The cutting blades of your MultiBind 420 were coated with oil during manufacture in order protect against corrosion and to • In order to avoid overloading your machine, please refer ensure easy running.
Página 5
(Fig 2). Lock the unit (Fig 18). Your MultiBind 420 is now ready for use. Place the unit in an upright position and fold out the tray on the underside of the unit and empty it (Fig 18).
Página 6
How to punch documents for How to punch documents for WireBind 34 and ClickBind CombBind and WireBind 21 (34 holes, round) (21 holes, rectangular) Set the paper edge guide Set the paper edge guide • Set the paper edge guide to the required paper format •...
Página 7
How to bind using plastic combs How to bind using wire/click Select the correct comb size Select the correct wire size • Insert the entire document to be bound into the binder • Insert the material to be bound into the binder channel channel.
Vous assurerez ainsi un long cycle de vie à votre perforelieuse et éviterez tout dommage Les poinçons de perforation de votre MultiBind 420 ont été mécanique. revêtus d’huile pendant la fabrication afin de les protéger contre la corrosion et d’assurer leur fonctionnement en toute...
Votre MultiBind 420 vous offre les capacités suivantes : Transport et rangement GBC MultiBind 420 de l’appareil Perforation de feuilles papier (80 g/m²) 20 feuilles (peigne plastique) 12 feuilles (peigne métal/Click) Verrouillage de l’appareil Perforation de couvertures plastique Maxi 2 couvertures PVC •...
Página 10
Perforation de documents pour Perforation de documents pour les les CombBind et WireBind 21 WireBind 34 et ClickBind (peignes métal et Click) (34 trous ronds) (peignes plastique et métal) (21 trous rectangulaires) Réglage de la butée papier Réglage de la butée papier •...
Página 11
Reliure avec des peignes plastique Reliure avec des peignes métal/Click Sélection d’un peigne plastique de diamètre correct Sélection d’un peigne métal de taille correcte • Insérez l’intégralité du document à relier dans la fente de reliure. Appuyez sur le levier de reliure et consultez •...
125x425x425 mm Technische Änderungen ohne Benachrichtigung vorbehalten. Spezieller Begriff Sicherheits-Instruktionen Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC Bindegerät ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE entschieden haben. Es ist unser Ziel, Qualitätsbindegeräte mit SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN. IN DIESEM vielen modernen Leistungsmerkmalen zu einem günstigen...
Der MultiBind 420 besitzt folgende Leistungsmerkmale: Transport und Lagerung des Geräts GBC MultiBind 420 Stanzen, Papier (80 g/m²) 20 Blatt bei Plastikbindung, 12 Blatt bei Draht-/ClickBind- Transportverriegelung Bindung • Bindehebel zum Gerät hin drücken und nach unten Stanzen, PVC-Einbanddeckel (0,2 mm) Max.
Página 14
Stanzen (34 runde Löcher) für Stanzen (21 rechteckige Löcher) WireBind 34 und ClickBind für CombBind und WireBind 21 (Draht- und ClickBind- (Plastik- und Drahtbinderücken) Binderücken) Einstellen der Papierführung Einstellen der Papierführung • Die Papierführung auf das richtige Papierformat einstellen, damit die Löcher richtig platziert werden •...
Página 15
Plastikbindung Draht-/ClickBind-Bindung Auswahl der richtigen Binderückengröße Auswahl der richtigen Drahtbinderückengröße • Das gesamte zu bindende Dokument in den Bindekanal • Dokument in den Bindekanal einführen und die einführen. Den Bindehebel nach unten drücken und erforderliche Binderückengröße an der Skala auf die erforderliche Binderückengröße an der Skala auf der beweglichen Andruckleiste ablesen (Abb.
In fase di produzione, ai punzoni della rilegatrice MultiBind 420 funzionamento meccanico. è stato applicato un rivestimento d’olio per proteggerli dalla corrosione e per assicurarne il buon funzionamento.
(Fig. 2). Svuotamento del vassoio ritagli La rilegatrice MultiBind 420 è ora pronta per l’uso. Bloccare la macchina (Fig. 18). Mettere la macchina in posizione verticale, estrarre il vassoio posto nella parte inferiore della macchina e svuotarlo (Fig.
Página 18
Perforazione dei documenti per Perforazione di documenti per WireBind 34 e ClickBind (spirali CombBind e WireBind 21 (anelli metalliche e dorsi Clicks) plastici e spirali metalliche) (34 fori, rotondi) (21 fori, rettangolari) Impostazione della guida di allineamento della carta Impostazione della guida di allineamento della carta •...
Página 19
Rilegatura con anelli plastici Rilegatura con spirali metalliche/ dorsi Click Selezionare il diametro degli anelli corretto Selezionare il diametro delle spirali corretto • Inserire tutto il documento da rilegare nel vano di rilegatura. Premere la leva di rilegatura verso il basso •...
Hierdoor gaat de machine lang mee en wordt hij niet beschadigd. De ponsmessen van de MultiBind 420 zijn in de fabriek met olie gecoat voor een gladde werking en om ze tegen corrosie • Raadpleeg de instrukties voor de maximaal uit te oefenen te beschermen.
De opvangbak voor de zodat u hem met gemak kunt gebruiken (fig. 2). confetti legen De MultiBind 420 is nu klaar voor gebruik. Vergrendel de machine (fig. 18). Zet de machine rechtop en trek de opvangbak uit de onderkant. Leeg de opvangbak (fig. 18).
Página 22
Documenten met CombBind en Documenten met WireBind 34 en WireBind 21 ponsen (draad- en ClickBind ponsen (draadruggen plastic bindruggen) (21 gaten, en Clicks) (34 gaten, rond) rechthoekig) Stel de papierstop in Stel de papierstop in • Stel de papierstop in op de juiste papiermaat, zodat de randen van het document niet worden geperforeerd (fig.
Página 23
Plastic bindruggen gebruiken Draadruggen/Clicks gebruiken Kies de juiste maat bindrug Kies de juiste maat draadrug • Steek het hele document dat ingebonden moet worden • Steek het in te binden document in het inbindkanaal en in het inbindkanaal. Druk de inbindhendel omlaag en lees de benodigde draadrugmaat van de schaal op de lees de benodigde bindrugmaat van de schaal op de beweegbare drukstang af (fig.
Con ello asegurará una prolongada vida útil de la máquina y evitará que su Los punzones de su MultiBind 420 se cubren de aceite en encuadernadora sufra daños mecánicos. fábrica con el fin de protegerlas contra la corrosión y para garantizar su facilidad de funcionamiento.
Vaciado de la bandeja de residuos Bloquee de la máquina (Fig. 18). Su MultiBind 420 está ya preparada para su utilización. Coloque la máquina en posición vertical y extraiga la bandeja situada en la parte inferior de la máquina para vaciarla (Fig.
Página 26
Cómo perforar documentos Cómo perforar documentos para WireBind 34 y ClickBind para CombBind y WireBind 21 (espirales y canutillos click) (canutillos y espirales) (34 orificios, redondos) (21 orificios, rectangulares) Ajuste el tope del papel Ajuste el tope del papel • Regule el tope de papel según el formato de papel de •...
Cómo encuadernar utilizando Cómo encuadernar utilizando canutillos de plástico espirales/canutillos click Seleccione el tamaño correcto del canutillo Seleccione el tamaño correcto de la espiral • Introduzca todo el documento que va a encuadernar • Inserte el material que va a encuadernar en el canal de en el canal de encuadernación.
MENSAGENS CUIDADOSAMENTE. A SEGUINTE ADVERTÊNCIA à leitura deste guia. ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO APARELHO. Por favor, note que a sua encadernadora MultiBind 420 foi concebida exclusivamente para furar e encadernar papel e capas Sugestões de utilização plásticas de PVC. Use esta máquina apenas para estes fins e não tente processar outros materiais com ela.
(Fig. 2). aparas de papel A sua encadernadora MultiBind 420 está agora pronta a ser Imobilize a máquina (Fig. 18). utilizada. Coloque a máquina posição vertical, retire o tabuleiro da base da máquina e esvazie-o (Fig.
Como furar documentos para Como furar documentos para WireBind 34 e ClickBind (arames CombBind e WireBind 21 (anéis e e Clicks) (34 furos, redondos) arames) (21 furos, rectangulares) Posicione a guia de alinhamento do papel Posicione a guia de alinhamento do papel •...
Como encadernar usando Como encadernar usando lombadas de plástico lombadas de arame/Click Seleccione a lombada de plástico de diâmetro Seleccione a lombada de arame de diâmetro correcto correcto • Introduza o material a encadernar no canal de • Introduza todo o documento a encadernar dentro do canal encadernação e leia o diâmetro da lombada necessária de encadernação.
üretmektir. Makinenizi ilk BULUNMAKTADIR. BU BİLGİLERİ DİKKATLE OKUYUN. kez kullanmadan önce, lütfen bu kılavuzu okumak için MultiBind 420’nin sadece kâğıt ve PVC plastik kapaklar birkaç dakika ayırın. Bu sayede standart belgeleri kolayca delmek ve ciltlemek için tasarlanmış olduğunu lütfen ciltlemeniz mümkün olacaktır.
Página 33
MultiBind 420 makineniz aşağıdaki özelliklere sahiptir: Makinenin taşınması ve saklanması GBC MultiBind 420 Makinenin kilitlenmesi Kâğıt Delme (80gsm) Tarak için 20 yaprak, Tel/ Omurga için 12 yaprak • Ciltleme kolunu makineye doğru bastırın ve aşağı doğru PVC Plastik Kapak Delme (0,2mm) Maksimum 2 PVC Kapak katlayın (Şekil 17.1). Maksimum Tarak/Tel/Omurga boyu 51mm CombBind (tarak) •...
Página 34
WireBind 34 ve ClickBind CombBind ve WireBind 21 (tel ve omurga) için belge delme (tarak ve tel) için belge delme (34 delik, yuvarlak) (21 delik, dikdörtgen) K âğıt kenar kılavuzunu ayarlayın K âğıt kenar kılavuzunu ayarlayın • Kâğıt kenar kılavuzunu gerekli kâğıt formatına göre • Kâğıt kenar kılavuzunu, belgenizin kenarları ayarlayarak belgenin kenarlarının delinmemesini delinmeyecek şekilde ayarlayın (Şekil 6). sağlayın (Şekil 3). Makinenin üzerindeki grafik çizim size yardımcı olacaktır. Makinenin üzerindeki grafik çizim size yardımcı...
Página 35
Plastik tarak kullanarak ciltleme Tel/omurga kullanarak ciltleme D oğru tarak boyunu seçin D oğru tel boyunu seçin • Ciltlenecek belgenin tümünü ciltleme oluğuna sokun. • Ciltlenecek malzemeyi ciltleme oluğuna sokun ve Ciltleme kolunu aşağı doğru bastırın ve hareketli hareketli sıkıştırma çubuğunun üzerindeki ölçekten sıkıştırma çubuğunun üzerindeki ölçekten gerekli tarak gerekli tel boyunu okuyun (Şekil 8).
επιτυγχάνετε εξαιρετικά αποτελέσματα, κάθε φορά που τις ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. χρησιμοποιείτε. Πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή σας για Παρακαλούμε να σημειωθεί ότι η μηχανή MultiBind 420 έχει πρώτη φορά, παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τον σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη διάτρηση και βιβλιοδεσία...
Página 37
Αδειάστε τον (Σχ. 18). χρησιμοποιείτε με ευκολία (Σχ. 2). Σπρώξτε τον δίσκο προς τα μέσα έως ότου το ελατήριο Η μηχανή MultiBind 420 είναι τώρα έτοιμη για χρήση. ασφαλιστεί στη θέση του (Σχ. 19). Εγγύηση Η ACCO Brands Europe (ACCO) εγγυάται τα προϊόντα της...
Página 38
Πώς γίνεται η διάτρηση εγγράφων Πώς γίνεται η διάτρηση εγγράφων για τα WireBind 34 και ClickBind για τα CombBind και WireBind 21 (μεταλλικά σπιράλ και Clicks) (πλαστικά και μεταλλικά σπιράλ) (34 οπές, στρογγυλές) (21 οπές, ορθογώνιες) Ρ υθμίστε τον οδηγό άκρων χαρτιού Ρ υθμίστε τον οδηγό άκρων χαρτιού • Ρυθμίστε τον οδηγό άκρων στο κατάλληλο μέγεθος • Ρυθμίστε τον οδηγό άκρων κατά τρόπο ώστε να μην χαρτιού κατά τρόπο ώστε να μην γίνει διάτρηση των γίνει διάτρηση των άκρων του εγγράφου (Σχ. 6). άκρων...
Página 39
Πώς γίνεται η βιβλιοδεσία Πώς γίνεται η βιβλιοδεσία χρησιμοποιώντας πλαστικά σπιράλ χρησιμοποιώντας μεταλλικά σπιράλ /Click Ε πιλογή πλαστικού σπιράλ σωστού μεγέθους • Τοποθετήστε ολόκληρο το έγγραφο μέσα στο αυλάκι Ε πιλογή μεταλλικού σπιράλ σωστού μεγέθους βιβλιοδεσίας. Πιέστε τη λαβή βιβλιοδεσίας προς • Τοποθετήστε το έγγραφο μέσα στο αυλάκι τα κάτω και εξακριβώστε το απαιτούμενο μέγεθος βιβλιοδεσίας. Εξακριβώστε το απαιτούμενο μέγεθος σπιράλ...
Tip vedrørende brug indbindingsmaskinens driftstid og beskadige dens mekaniske funktioner. Stansepindene på MultiBind 420 er blevet smurt med olie, der beskytter mod korrosion og sikrer en jævn gang. • For at undgå overbelastning af maskinen bedes du se vejledningen om maksimal stansning på maskinens forside, •...
(fig. 2). Tømning af bakken til hulafklip Din MultiBind 420 er nu parat til brug. Lås maskinen (fig. 18). Anbring maskinen lodret, og træk bakken under maskinen ud for at tømme den (fig.
Página 42
Sådan stanses dokumenter Sådan stanses dokumenter til til WireBind 34 og ClickBind CombBind og WireBind 21 (stålspiral og click-spiral, (plastikspiral og stålspiral, 34 runde huller) 21 rektangulære huller) Indstil papirstyret Indstil papirstyret • Indstil papirstyret til det ønskede papirformat, så der ikke •...
Página 43
Sådan indbindes med plastikspiral Sådan indbindes med stålspiral/ click-spiral Vælg den korrekte størrelse plastikspiral Vælg den korrekte størrelse stålspiral • Sæt hele dokumentet, der skal indbindes, i bindingskanalen. Tryk indbindingshåndtaget ned, • Sæt det materiale, der skal indbindes, i bindingskanalen, og aflæs den korrekte spiralstørrelse på...
Näin ehkäiset mekaanisten Käyttövinkkejä osien vaurioitumisen ja varmistat laitteen moitteettoman toiminnan pitkäksi aikaa. MultiBind 420 -sidontalaitteen neulat on käsitelty öljyllä valmistuksen yhteydessä niiden suojaamiseksi syöpymiseltä ja • Tarkasta ennen rei’ittämisen aloittamista paperin joustavan toiminnan varmistamiseksi. enimmäismäärät laitteen etuosassa olevasta rei’ittämisoppaasta laitteen ylikuormittamisen välttämiseksi.
Página 45
Lukitse kone (kuva 18). minkä ansiosta vipua voidaan käyttää helposti (kuva 2). Aseta kone pystyasentoon ja avaa koneen alla oleva alusta. MultiBind 420 on nyt valmis käyttöön. Tyhjennä alusta (kuva 18). Työnnä alusta takaisin, kunnes jousi lukitsee sen paikoilleen (kuva 19).
Página 46
Näin lävistät asiakirjoja WireBind Näin lävistät asiakirjoja 34- ja ClickBind -sidontalaitteita CombBind- ja WireBind 21 varten (metallilanka- ja Click - -sidontalaitteita varten sidonta) (34 pyöreää reikää) (kampa- ja metallilankasidonta) (21 suorakulmaista reikää) Aseta paperin reunanohjain • Aseta paperin reunanohjain käytettävää paperikokoa Aseta paperin reunanohjain vastaavasti siten, että...
Página 47
Näin sidot asiakirjoja Näin käytät metallilanka-/ muovikampoja käyttäen Click-sidontaa Valitse oikea kamman koko Valitse oikea metallilankakamman koko • Aseta sidottava asiakirja kokonaisuudessaan • Työnnä sidottava materiaali sidontauraan ja katso sidontauraan. Paina sidontavipua alaspäin ja katso liikkuvaan painotankoon merkitystä asteikosta tarvittava liikkuvaan painotankoon merkitystä...
Med forbehold om at den tekniske informasjonen kan endres uten forutgående varsel. Merknad Sikkerhetsinstruksjoner Takk for at du valgte en GBC innbindingsmaskin. Vårt mål ACCO BRANDS EUROPE TAR DIN OG ANDRES SIKKERHET PÅ er å lage innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en rimelig ALVOR.
Página 49
å bevege (fig. 2). Tømme avskjærsskuffen MultiBind 420 er nå klar til bruk. Lås maskinen (fig. 18). Sett maskinen i stående posisjon. Trekk ut skuffen på undersiden av maskinen og tøm den (fig. 18).
Página 50
Slik stanser du dokumenter Slik stanser du dokumenter for WireBind 34 og ClickBind for CombBind og WireBind 21 (stålspiraler og clickspiraler) (plastspiraler og stålspiraler) (34 hull, runde) (21 hull, avlange) Juster papirkantføreren Juster papirkantføreren • Angi papirkantføreren til ønsket papirformat slik at •...
Página 51
Slik foretar du innbinding Slik foretar du en innbinding med plastspiral med stålspiral/clickspiral Velg riktig plastspiralstørrelse Velg riktig stålspiralstørrelse • Legg hele dokumentet som skal bindes inn, i • Legg materialet som skal bindes inn, i bindingskanalen, bindingskanalen. Trykk innbindingsspaken nedover, og les og les av ønsket stålspiralstørrelse på...
Página 52
Specifikationerna kan ändras utan varsel. Speciell märka Säkerhetsinstuktioner Tack för att du valde en GBC värmebindare. Vår målsättning är DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN BETYDELSEFULL att tillverka bindnings-maskiner av hög kvalitet till överkomligt ANGELÄGENHET FÖR ACCO BRANDS EUROPE. I DENNA pris med många avancerade funktioner som ger dig utmärkta...
åt sidan av en fjäder så att det blir lättare att använda det (Fig. 2). Tömning av avfallsbrickan MultiBind 420 är nu klar för användning. Lås maskinen (Fig. 18). Ställ maskinen i upprätt läge och dra ut brickan på...
Página 54
Stansning av dokument för Stansning av dokument för CombBind och WireBind 21 WireBind 34 och ClickBind (tråd (plastspiral och tråd) och clickspiral) (34 hål, runda) (21 hål, fyrkantiga) Ställ in guidekanten Ställ in guidekanten • Ställ in guidekanten efter aktuellt pappersformat så att papperet inte stansas längst upp och längst ner (Fig.
Página 55
Bindning med plastspiral Bindning med tråd/clickspiral Välj rätt spiralstorlek Välj rätt trådstorlek • Lägg hela dokumentet som ska bindas i • Lägg i materialet som ska bindas i bindningskanalen bindningskanalen. Tryck bindningsspaken nedåt och och läs av lämplig trådstorlek på skalan på de rörliga läs av lämplig spiralstorlek på...
Przed rozpoczęciem pracy, prosimy o poświęcenie PRZECZYTANIE. kilku minut na przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Bindownica MultiBind 420 przeznaczona jest wyłącznie do dziurkowania i bindowania papieru i plastikowych okładek PCV. Praktyczne porady Urządzenia należy używać tylko do tych celów i nie stosować żadnych innych materiałów.
(rys 2). Włóż pojemnik z powrotem tak, aby sprężyna zatrzasnęła się we właściwym miejscu (rys 19). Bindownica MultiBind 420 jest gotowa do pracy. Gwarancja Produkty ACCO Brands Europe (ACCO) i ich części objęte Zależnie od stwierdzonego problemu i modelu urządzenia, są...
Página 58
Dziurkowanie dokumentów do Dziurkowanie dokumentów do oprawy WireBind 34 i ClickBind oprawy CombBind i WireBind 21 (grzbiety druciane i zatrzaskowe) (grzbiety grzebieniowe i druciane) (34 otwory, okrągłe) (21 otworów, prostokątne) Ustaw ogranicznik krawędzi papieru Ustaw ogranicznik krawędzi papieru • Ustaw ogranicznik krawędzi papieru do wymaganego • Ustaw ogranicznik krawędzi papieru w taki sposób, aby nie formatu, aby nie przedziurkować krawędzi dokumentu przedziurkować krawędzi dokumentu (rys. 6). (rys.
Página 59
Oprawa w plastikowe grzbiety Oprawa w grzbiety druciane/ grzebieniowe zatrzaskowe Dobierz właściwy rozmiar grzbietu Dobierz właściwy rozmiar grzbietu drucianego • Umieść cały dokument przeznaczony do oprawy w • Umieść dokument przeznaczony do oprawy w szczelinie szczelinie bindownicy. Pociągnij dźwignię mechanizmu bindownicy i odczytaj zalecany rozmiar grzbietu ze skali na bindującego w dół i odczytaj zalecany rozmiar grzbietu ze ruchomym drążku dociskowym (rys.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. ČTÊTE TYTO POKYNY přečtěte si laskavě pečlivě tuto příručku. POZORNĚ. Vezměte laskavě na vědomí, že přístroj MultiBind 420 je určen výhradně k děrování a vázání papíru a plastových Pracovní tipy desek z PVC. Přístroj používejte pouze k těmto účelům a nepokoušejte se zpracovávat na něm žádné...
Zdvihněte přístroj do svislé polohy a ze spodní strany (Obr. 2). přístroje vytáhněte zásobník na odpad a vyprázdněte jej Přístroj MultiBind 420 je nyní připraven k použití. (Obr. 18). Zasuňte zásobník zpět do přístroje na doraz (Obr. 19). Záruka Firma ACCO Brands Europe (ACCO) poskytuje v případě...
Página 62
Děrování dokumentů pro hřebeny Děrování dokumentů pro hřebeny WireBind 34 a ClickBind (drátěné CombBind a WireBind 21 (plastové a zipové) (34 kulatých dírek) a drátěné) (21 hranatých dírek) N astavte si zarážku papíru N astavte si zarážku papíru • Nastavte si zarážku na požadovanou velikost papíru, • Nastavte si zarážku na požadovanou velikost papíru, aby se dokument neproděroval příliš u okraje (Obr. 3). aby se dokument neproděroval příliš u okraje (Obr. 6). Pomůže vám přitom označení...
Página 63
Vázání pomocí drátěných/ Vázání pomocí plastových hřebenů zipových hřebenů Z volte si správnou velikost hřebenu Z volte si správnou velikost drátěného hřebenu • Vložte celý dokument ke svázání do vázací drážky. Stiskněte vázací páku dolů a na stupnici vyznačené na • Vložte dokument ke svázání do vázací drážky a na pohyblivé přítlačné liště si zjistěte požadovanou velikost stupnici vyznačené...
Mielőtt használatba veszi a gépet, fordítson néhány percet TALÁLHATÓK. FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET AZ arra, hogy elolvassa ezt az útmutatót. ÜZENETEKET. Vegye figyelembe, hogy a MultiBind 420 kizárólag papírok és PVC műanyag borítólapok lyukasztására és kötésére Használati tippek szolgál. Az egységet kizárólag erre a célra használja, és ne használja semmilyen más anyag feldolgozására.
(2. ábra). Helyezze a készüléket álló helyzetbe, húzza ki a tálcát a A MultiBind 420 most használatra kész. készülék alján, és ürítse ki (18. ábra). Tolja vissza a tálcát, amíg a rugó nem rögzíti a helyén (19.
Página 66
Dokumentumok lyukasztása Dokumentumok lyukasztása WireBind 34 és ClickBind CombBind és WireBind 21 (drótspirál és Click spirál) (34 lyuk, (műanyag spirál és drótspirál) kör alakú) készüléknél (21 lyuk, négyszögletes) készüléknél A papírvezető beállítása A papírvezető beállítása • Az adott papírméretnek megfelelően állítsa be a • Állítsa be a papírvezetőt úgy, hogy a dokumentum papírvezetőt úgy, hogy a dokumentum szélére ne szélére ne kerüljön lyuk (6. ábra). kerüljön lyuk (3.
Página 67
Kötés drótspirál és Click spirál Kötés műanyag spirál használatával használatával A megfelelő spirálátmérő kiválasztása A megfelelő drótspirálátmérő kiválasztása • Helyezze a teljes dokumentumot a fűzőcsatornába. Húzza a spirálozó kart lefelé, és olvassa le a szükséges • Helyezze a kötendő anyagot a fűzőcsatornába, és spirálátmérőt a mozgó nyomórúd mércéjén. Használja olvassa le a szükséges drótspirálátmérőt a mozgó az alábbi táblázatot, ha több mint 125 darab 80 g-os nyomórúd mércéjén (8.
долговечность устройства и поможет предотвратить от повреждений Для защиты от коррозии и обеспечения легкости хода механических деталей и узлов переплетной машины. пробойники устройства MultiBind 420 были покрыты маслом во • Для того, чтобы не перегружать машину, перед пробиванием время производства.
Устройство MultiBind 420 обладает следующими возможностями: Транспортировка и хранение устройства GBC MultiBind 420 Перфорирование бумаги (плотность 20 листов при использовании 80 г/см гребенки, 12 листов при Фиксация устройства использовании пружины или • Потяните переплетный рычаг в сторону устройства и корешков сложите вниз (рис. 17.1). максимум 2 обложки из ПВХ...
Página 70
Перфорирование с помощью Перфорирование с помощью WireBind 34 и ClickBind CombBind и WireBind 21 (пружины и корешки) — (гребенки и пружины) — 34 круглых отверстия 21 прямоугольное отверстие Установите направляющую края бумаги Установите направляющую края бумаги • Установите направляющую края бумаги в соответствии с • Установите направляющую края бумаги таким образом, форматом бумаги таким образом, чтобы края документа чтобы края документа не пробивались (рис. 6). не пробивались (рис. 3). Рисунки...
Página 71
Переплет с помощью Переплет с помощью пружины пластиковых гребенок или корешка Выберите нужный размер гребенки Выберите нужный размер пружины • Вставьте весь документ в переплетный канал. Опустите • Вставьте переплетаемый документ в переплетный канал и переплетный рычаг вниз и найдите соответствующий найдите соответствующий размер пружины в таблице на размер гребенки в таблице на подвижной прижимной подвижной...
Página 74
011 837 7723 www.rexeleurope.com/service www.rexeleurope.com/service service@rexelsa.co.za www.rexelsa.co.za ACCO Brands Nordic AB ACCO Service Division 8000-4993 08002795103 GBC Asia Pte Ltd service.nordic@acco.com service.uk@acco.com 6776 0195 www.rexeleurope.com/service www.rexeleurope.com/service Singapore.Webmaster@acco.com www.accobrandsasia.com ACCO Brands Benelux B.V. ACCO Brands Nordic AB 0800 48352 800 10953 ACCO Brands Japan K.K.