Página 1
MultiBind 220 & 320 Instruction Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Brugsvejledning Käyttöopas Bruksanvisning Bruksanvisning Návod k obsluze Használati útmutató...
Página 2
English Français Deutsch Italiano Nederlands Español Português Türkçe Dansk Suomi Norsk Svenska Polski...
Página 4
11.5kg Special notice Safety instructions Thank you for choosing a GBC Binding machine. We aim to YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS produce quality binding machines at an affordable price, with IMPORTANT TO ACCO BRANDS EUROPE. IN THIS INSTRUCTION...
Comb/Wire Punching Preparing the unit (21 holes, rectangular) correct punching depth makes it easier to turn over the in the unit presses the binding lever a few centimetres to the Comb Size 10-12 14-19 22-51 Perforation depth Your MultiBind machine is now ready for use. Punching 4 Hole Punching Punching...
Página 6
Comb Binding How to bind using 21 loop wires (MB 320 only) Wires are intended for one-off use only. In contrast to the plastic combs these cannot be re-opened and closed. channel. Press the binding lever downwards and read off the required comb size from the scale on the mobile pressure bar.
Página 7
Transporting or storing the unit Emptying the clippings tray Place the unit in an upright position and fold out the tray on moved. You can now use the punch handle as a carrying handle. This lets you transport the unit easily and it can now be stored either in an upright position or lying down.
11,5 kg Notification spéciale Consignes de sécurité Merci d’avoir choisi une thermorelieuse GBC. Nous visons à VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES EST IMPORTANTE produire des machines de qualité à un prix abordable et offrons POUR ACCO BRANDS EUROPE. DANS CE MANUEL D’UTILISATION ET de nombreuses fonctions sophistiquées garantissant d’excellents...
Perforation 21 trous pour reliure Préparation de l’appareil à peigne plastique/métal (21 trous rectangulaires) Réglage de la profondeur de marge. Réglez le bouton situé à droite de la fente de perforation sur les pages d’un document dont la profondeur de marge a été ressort, le levier de reliure est à...
Página 10
Reliure avec des peignes métal Reliure à peigne plastique à 21 boucles (uniquement pour la Sélection d’un peigne plastique de diamètre correct MB 320) Les peignes métal ne peuvent s’utiliser qu’une seule fois. Contrairement aux peignes plastique, les peignes métal ne de reliure.
Página 11
Transport et rangement de Vidage du bac à confettis l’appareil Verrouillez l’appareil Verrouillage de l’appareil Placez l’appareil en position verticale, puis sortez le bac du dessous de l’appareil en le faisant glisser, et videz-le ressort Vérifiez que la poignée de perforation est complètement immobilisée.
Página 12
12,4 kg 11,5 kg Spezieller Begriff Sicherheitshinweise Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC Bindegerät ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE entschieden haben. Es ist unser Ziel, Qualitätsbindegeräte mit SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN. IN DIESEM vielen modernen Leistungsmerkmalen zu einem günstigen BEDIENUNGSHANDBUCH UND AM PRODUKT BEFINDEN SICH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.
21fach-Rechteckstanzung für Vorbereitung des Geräts Plastik-/Drahtbindung wird gewährleistet, dass sich die Seiten nachher besser einfacheren Handhabung wird der Bindehebel von einer Binderückengröße 10-12 14-19 22-51 Das Gerät ist nun einsatzbereit. Stanztiefe Stanzen Vierfachlochung Stanzöffnung so einlegen, dass die Blattkanten glatt Lochen für die Vierfachlochung so einlegen, dass die Blattkanten eingelegt werden.
Página 14
Drahtbindung Plastikbindung (nur Modell MB 320) Drahtbinderücken sind für die einmalige Verwendung vorgesehen. Im Gegensatz zu Plastikbinderücken können sie einführen. Den Bindehebel nach unten drücken und nicht geöffnet und wieder geschlossen werden. die erforderliche Binderückengröße an der Skala auf der beweglichen Andruckleiste ablesen. Sollen mehr Binderücken über 14 mm erforderlich.
Página 15
Transport und Lagerung des Geräts Leeren des Stanzabfallbehälters Gerät aufrecht stellen, den Behälter an der Geräteunterseite Sicherstellen, dass sich der Stanzhebel nicht mehr bewegen lässt. Dadurch lässt sich das Gerät einfach transportieren. Es kann aufrecht oder liegend gelagert werden. Vorsicht Verletzungsgefahr! Vor dem Transportieren des Geräts immer prüfen, ob der Stanzhebel richtig arretiert ist.
11,5kg Avviso speciale Istruzioni per la sicurezza Grazie per aver scelto una rilegatrice GBC. La nostra azienda si ALLA ACCO BRANDS EUROPE STA A CUORE LA SICUREZZA propone di produrre rilegatrici di qualità ad un prezzo accessibile DEGLI UTENTI E DEI TERZI. IN QUESTO MANUALE OPERATIVO...
Perforazione dei documenti a Preparazione della macchina 21 fori per anelli plastici/spirali metalliche (21 fori, rettangolari) l’apposita manopola posta sul lato destro del vano di leva di rilegatura spostata di alcuni centimetri verso l’esterno Diametro anelli 10-12 14-19 22-51 La rilegatrice MultiBind è ora pronta per l’uso. Distanza dal margine Perforazione Perforazione dei documenti a 4 fori...
Página 18
Rilegatura con anelli plastici Rilegatura con spirali metalliche a 21 anelli (solo MB 320) Le spirali metalliche vanno usate solo una volta. Al contrario degli anelli plastici, non possono essere riaperte e richiuse di rilegatura. Premere la leva di rilegatura verso il basso nuovo.
Sarà necessario fornire una prova di acquisto. Riparazioni per quanto ne concerne il funzionamento, subordinatamente o modifiche effettuate da persone non autorizzate da GBC ad uso normale. Durante il periodo di garanzia, ACCO Brands invalideranno la garanzia. ACCO Brands Europe si propone Europe provvederà, a propria discrezione, a riparare o sostituire...
Página 20
11,5 kg Speciaal bericht Veiligheidsinstructies U bent nu de gelukkige eigenaar van een GBC inbindmachine. UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN HEEFT VOOR ACCO BRANDS EUROPE HOOGSTE PRIORITEIT. IN DEZE HANDLEIDING van uitstekende kwaliteit te produceren, met vele extra functies, EN OP DE MACHINE ZELF TREFT U VERSCHILLENDE BELANGRIJKE zodat u keer op keer uitstekende resultaten behaalt.
Ponsen met 21 gaten voor De machine opstellen draad- en plastic bindruggen (21 gaten, rechthoekig) Maat plastic bindrug 10-12 14-19 22-51 De MultiBind-machine is nu klaar voor gebruik. Margediepte Ponsen met 4 gaten Ponsen Ponsen Speciale inbindfunctie De MultiBind 320 heeft 7 ponsmessen die uitgeschakeld kunnen worden, zodat u papier van verschillend formaat kunt N.B.
Página 22
Inbinden met plastic bindruggen Inbinden met draadruggen met 21 lussen (alleen MB 320) De draadruggen worden slechts eenmaal gebruikt. Anders dan plastic bindruggen, kunnen ze niet opnieuw geopend en weer in het inbindkanaal. Druk de inbindhendel omlaag en gesloten worden. lees de benodigde bindrugmaat van de schaal op de verplaatsbare drukstang af.
De machine transporteren De snipperlade legen of opbergen Zet de machine rechtop en trek de lade uit de onderkant. ponshendel niet langer kan bewegen. U kunt nu de ponshendel als handvat gebruiken. U kunt liggend worden opgeborgen. Waarschuwing: Kans op letsel! Voordat u de machine transporteert, moet u er altijd voor zorgen dat de ponshendel goed is vergrendeld.
12,4kg 11,5kg Aviso especial Instrucciones de seguridad Gracias por escoger una máquina encuadernadora GBC. SU SEGURIDAD AL IGUAL QUE LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES IMPORTANTE PARA ACCO BRANDS EUROPE. EN de calidad a precios asequibles y con muchas funciones...
Perforación de 21 orificios, para Preparación de la máquina encuadernación con canutillo/ espiral metálica (21 orificios, rectangular) profundidad correcta del margen facilita pasar las páginas máximo. Para que pueda utilizarla fácilmente, un muelle Tamaño del canutillo 10-12 14-19 22-51 Profundidad del margen Su máquina MultiBind ya está...
Encuadernación con canutillos Cómo encuadernar utilizando espirales de 21 bucles (sólo MB320) Las espirales sólo pueden utilizarse una vez. Al contrario que los canutillos de plástico, no pueden volver a abrirse para reutilizarse. encuadernación y lea el tamaño de canutillo necesario en la escala de la barra de presión móvil.
Transporte o almacenamiento de Vaciado de la bandeja de residuos la máquina Coloque la máquina en posición vertical y extraiga la Asegúrese de que la manivela de perforación no puede moverse. Ahora puede utilizar la manivela de perforación como asa de transporte. Esto le permite transportar fácilmente la máquina y puede almacenarse en posición vertical u horizontal.
Página 28
Tabuleiro de aparas de papel Observação especial Instruções de segurança Agradecemos a sua escolha de uma encadernadora GBC. A SUA SEGURANÇA, BEM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS, Empenhamo-nos em produzir encadernadoras de qualidade a É IMPORTANTE PARA A ACCO BRANDS EUROPE. MENSAGENS um preço competitivo, com muitas características avançadas...
Furação com 21 furos, para Preparação da máquina encadernação com lombada de plástico/arame (21 furos, rectangulares) profundidade de margem correcta consegue virar as curso. A alavanca de encadernação está afastada da máquina alguns centímetros por acção de uma mola, para A sua encadernadora MultiBind está...
Encadernadora de Lombada Como encadernar com lombada de Plástico de arame de 21 argolas (apenas para a MB 320) As lombadas de arame só podem ser utilizadas uma vez. Ao contrário das lombadas de plástico, elas não podem ser novamente abertas e fechadas. canal de encadernação.
Página 31
Transporte ou armazenamento Esvaziamento do tabuleiro de da máquina aparas de papel Coloque a máquina na posição vertical, retire o tabuleiro da Coloque novamente o tabuleiro em posição até ficar travado da alavanca de furacão está imobilizada. A alavanca de furacão pode agora ser usada como pega de transporte.
Página 40
12,4 kg 11,5 kg Særlig bemærkning Sikkerhedsforanstaltninger Tak, fordi du har valgt en GBC-indbindingsmaskine. Det er DIN OG ANDRES SIKKERHED ER VIGTIG FOR ACCO BRANDS EUROPE. I DENNE BRUGSVEJLEDNING OG PÅ PRODUKTET en overkommelig pris og med mange avancerede funktioner, FINDER DU VIGTIGE SIKKERHEDSMEDDELELSER.
Stansning af 21 huller til Klargøring af maskinen indbinding med plastik-/stålspiral (21 huller, rektangulær) presser indbindingshåndtaget nogle få centimeter til siden, så Størrelse på plastikspiral 10-12 14-19 22-51 Margindybde MultiBind-maskinen er nu klar til brug. Stansning Stansning af 4 huller Stansning Skræddersyet indbinding MultiBind 320 har 7 valgbare stansepinde, som gør det muligt...
Página 42
Indbinding med plastikspiral Indbinding med stålspiraler med 21 viklinger (gælder kun MB 320) Stålspiraler er kun beregnet til engangsbrug. Til forskel fra plastikspiraler kan de ikke åbnes og lukkes igen. trykstang. Brug skemaet nedenfor, hvis der skal indbindes stålspiraler. Maks. antal Størrelse på...
Página 43
Flytning eller opbevaring Tømning af bakken til hulafklip af maskinen Anbring maskinen lodret, og træk bakken under maskinen Stansehåndtaget kan nu bruges som bærehåndtag. På opbevares både liggende og stående. Advarsel: Risiko for personskade! Før maskinen flyttes, skal du altid kontrollere, at stansehåndtaget er helt låst.
Página 44
Silppualusta Paino 12,4 kg 11,5 kg Erikoishuomautus Turvaohjeet Kiitämme teitä GBC-sidontalaitteen valinnasta. Tavoitteenamme KÄYTTÄJIEN JA SIVULLISTEN TURVALLISUUS ON TÄRKEÄÄ on tuottaa hinnaltaan edullisia, mutta laadukkaita ACCO BRANDS EUROPELLE. TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA JA TUOTTEESSA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA. LUE NÄMÄ HUOMAUTUKSET HUOLELLISESTI. Kehotamme teitä lukemaan tämän oppaan ennen kuin ryhdytte Tämä...
Página 45
21 reiän lävistys, kampa-/ Koneen käyttöönotto metallikampasidonta (21 aukkoa, nelikulmainen) Kamman koko 10-12 14-19 22-51 Marginaalin leveys MultiBind-sidontalaite on nyt käyttövalmis. Lävistäminen 4 reiän lävistys Lävistäminen Mukautettu sidonta MultiBind 320:ssä on seitsemän valinnaista lävistysneulaa, Huomio: kun lävistyskahva on nostettu yläasentoon.
Página 46
Kampasidonta Sitominen käyttämällä 21 sakaran metallilankakampoja (vain MB 320) Metallilankakammat on tarkoitettu vain kerran käytettäviksi. liikkuvaan painotankoon merkitystä asteikosta tarvittava sidontauraan. Arkkien enim- Kamman painotankoon merkitystä asteikosta tarvittava mäismäärä koko metallilankakamman koko. osoittaa etuosaan päin. alaspäin. avoin puoli osoittaa ylöspäin. Huomio: paikoilleen helposti.
Página 47
Koneen kuljetus ja varastointi Silppualustan tyhjennys lävistyskahvaa ei voida enää liikuttaa. Lävistyskahvaa voidaan käyttää kantokahvana. Näin konetta Varoitus: Tapaturmavaara! Ennen kuin konetta ryhdytään kuljettamaan, on aina varmistettava, että lävistyskahva on lukittu oikein. Takuu Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu muuttaa muu kuin ACCO Brands Europen valtuuttama henkilö, ostopäivästä...
12,4 kg 11,5 kg Merknad Sikkerhetsforskrifter Takk for at du valgte en GBC innbindingsmaskin. Vårt mål ACCO BRANDS EUROPE TAR DIN OG ANDRES SIKKERHET PÅ er å lage innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en rimelig ALVOR. DU FINNER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER I DENNE BRUKSANVISNINGEN OG PÅ...
Página 49
21-hullsstansing, til plast-/ Klargjøre maskinen stålspiraler (21 hull, rektangulære) presser innbindingsspaken noen få centimeter til siden, slik Plastspiralstørrelse 10-12 14-19 22-51 MultiBind-maskinen er nå klar til bruk. Margbredde Stansing 4-hullsstansing Stansing Egendefinert innbinding Merk! stansehåndtaket er løftet opp.
Página 50
Plastspiralinnbinding Binde inn med 21-hulls stålspiraler (kun MB 320) Stålspiraler skal kun brukes én gang. I motsetning til plastspiraler kan de ikke åpnes og lukkes på nytt. bindingskanalen. Trykk innbindingsspaken nedover, og les av ønsket plastspiralstørrelse på skalaen på den mobile trykkstangen.
Página 51
Transport og oppbevaring av Tømme avskjærsskuffen maskinen kan beveges. Du kan nå bruke stansehåndtaket som bærehåndtak. Maskinen kan dermed lett tas med og oppbevares i enten Advarsel: Fare for personskade! Kontroller alltid at stansehåndtaket er låst på plass før du transporterer maskinen.
12,4 kg 11,5 kg Speciell märka Säkerhetsinstruktioner Tack för att du valde en GBC värmebindare. Vår målsättning är DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN BETYDELSEFULL att tillverka bindnings-maskiner av hög kvalitet till överkomligt ANGELÄGENHET FÖR ACCO BRANDS EUROPE. I DENNA pris med många avancerade funktioner som ger dig utmärkta...
21-hålsstansning för spiral- eller Förberedelse av maskinen trådbindning (21 hål, rektangulära) Spiralstorlek 10-12 14-19 22-51 Din MultiBind-maskin är nu klar för användning. Marginaldjup Stansa 4-hålsstansning Stansa Specialbindning OBS: Stiften kan bara dras in och dras tillbaka när stanshandtaget har förts upp till övre läget.
Página 54
Spiralbindning Bindning med tråd med 21 spiralfingrar (endast MB 320) Trådbindning är endast avsett för engångsbindning. I motsats till plastspiraler kan tråden inte öppnas och stängas igen. bindningskanalen. Tryck bindningsspaken nedåt och läs av lämplig spiralstorlek på skalan på den rörliga tryckstången.
Página 55
Transport eller förvaring Tömning av avfallsbrickan av maskinen Ställ maskinen i upprätt läge och dra ut brickan på inte längre kan röra sig. Du kan nu använda stanshandtaget som ett bärhandtag. Då kan maskinen bäras med lätthet och kan förvaras stående eller liggande.