12 Fastening torque 18 Proper fastening torque SPECIFICATION IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE Model 6980FD ENC004-1 Before using battery cartridge, read all instruc- Machine screw 4 mm – 8 mm tions and cautionary markings on (1) battery...
A = 17 mm To install these types of bits, follow the procedure (1). B = 14 mm (Note) Makita bits are these types. To install these types of bits, follow the procedure (2). (Note) Bit-piece is necessary for installing the bit.
Página 8
• These accessories or attachments are recommended tening torque and fastening time is shown in the figures. for use with your Makita tool specified in this manual. (Fig. 21 & 22) The use of any other accessories or attachments might Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in present a risk of injury to persons.
Página 9
18 Couple de serrage correct SPECIFICATIONS PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE Modèle 6980FD Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins- Vis à machine 4 mm – 8 mm tructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utili- Boulon standard 5 mm –...
A = 17 mm Pour installer ces types d’embouts, suivez la procedure (1). B = 14 mm (Note) Les embouts Makita sont de ces types. Pour installer ces types d’embouts, suivez la procédure (2). (Note) Une rallonge d’embout sera nécessaire pour l’installation.
Página 11
être effectués dans un centre de service Makita pièce à fixer, etc. Le rapport entre le couple de serrage et agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi- le temps de serrage est donné à la figure. (Fig. 21 et 22) vement avec des pièces de rechange Makita.
18 Korrekte Anzugsmoment TECHNISCHE DATEN WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR LADEGERÄT UND AKKU Modell 6980FD Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Maschinenschraube 4 mm – 8 mm Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug ange- Bohr- bracht sind.
Página 13
Lichtstärke verringert. bung (Batterieverordnung) muss der ver- brauchte Akku bei einer öffentlichen Drehrichtungsumschalterbedienung (Abb. 4) Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- Diese Maschine besitzt einen Drehrichtungsumschalter. dienst oder Ihrem Fachhändler zum Drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschal- Recycling abgegeben werden.
Página 14
A = 17 mm Zur Montage dieser Einsatztypen wenden Sie Verfahren (1) an. B = 14 mm (Hinweis) Diese Makita-Einsatztypen sind erhältlich. Zur Montage dieser Einsatztypen wenden Sie Verfahren (2) an. (Hinweis) Für die Montage des Einsatzes wird ein Einsatzhalter benötigt.
Página 15
Typ der Schraube gleich sind, ändert sich das Anzugsmoment je nach dem Durchmesser der Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Schraube. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- • Selbst wenn Schrauben den gleichen Durchmes- Kundendienststelle. ser haben, ist das korrekte Anzugsmoment je nach •...
18 Coppia di serraggio corretta DATI TECNICI ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIA E LA CARTUCCIA Modello 6980FD DELLA BATTERIA Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere Vite comune 4 mm – 8 mm tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) carica- Bullone standard 5 mm –...
Per installare questi tipi di punte, seguire la procedura (1). B = 14 mm (Nota) Le punte Makita sono di questi tipi. Per installare questi tipi di punte, seguire la procedura (2). (Nota) Per l’installazione della punta è necessario l’attacco punta.
Página 18
Usare gli accessori sol- tanto per il loro scopo prefissato. Per ottenere maggiori dettagli su questi accessori, rivol- gersi a un Centro Assistenza Makita autorizzato. • Punte avvitatore • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita • Valigetta di plastica...
17 Schroevendraaier 12 Aandraaimoment 18 Juiste aandraaimoment TECHNISCHE GEGEVENS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR Model 6980FD ACCULADER EN ACCU Kolomschroef 4 mm – 8 mm Lees alle voorschriften en waarschuwingen op (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product Standaardbout 5 mm –...
Volg procedure (1) om dit type bits aan te brengen. B = 14 mm (Opmerking) Makita bits zijn van dit type. Volg procedure (2) om dit type bits aan te brengen. (Opmerking) Voor het aanbrengen van de bit is een inzetstuk nodig.
Página 21
De verhouding worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- tussen het aandraaimoment en de aandraaitijd is aange- trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- geven in de figuren. (Fig. 21 en 22) gingsonderdelen.
13 Tiempo de apriete ESPECIFICACIONES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARGADOR Y Modelo 6980FD CARTUCHO DE BATERÍA Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas Tornillo para 4 mm – 8 mm las instrucciones e indicaciones de precaución metales sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y...
Para instalar este tipo de puntas, siga el procedimiento (1). B = 14 mm (Nota) Las puntas Makita son de estos tipos. Para instalar estos tipos de puntas, siga el procedimiento (2). (Nota) Para instalar la punta es necesario el acoplador de punta.
(Fig. 21 y 22) ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio Sujete la herramienta firmemente y coloque la punta de autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto la punta de atornillar en la cabeza del tornillo. Aplique de Makita.
Página 25
ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- les. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.
13 Tempo de aperto ESPECIFICAÇÕES IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O CARREGADOR E Modelo 6980FD BATERIA Antes de utilizar a bateria, leia todas as instru- Parafuso de precisão 4 mm – 8 mm ções e etiquetas de precaução no (1) carregador Perno normal 5 mm –...
Para instalar estes tipos de broca, execute o procedimento (1). B = 14 mm (Nota) As brocas da Makita são destes tipos. Para instalar estes tipos de broca execute o procedimento (2). (Nota) Necessita de extensão da broca para a instalar a broca.
Página 28
• Se apertar o parafuso durante um tempo superior ao • Brocas espirais indicado nas figuras, o parafuso ou a ponta da broca • Vários tipos de baterias Makita e carregadores de aparafusar pode sofrer pressão excessiva, estilha- • Caixa de plástico para transporte çar, estragar-se, etc.
Hold straks op med at anvende opladeren, hvis brugstiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anvendelse kan resultere i risiko for overophed- Model 6980FD ning, forbrændinger og endog eksplosion. Maskinskrue 4 mm – 8 mm Hvis du har fået batterielektrolyt i øjnene, skal du...
Página 30
A = 17 mm For at montere disse typer af bits, følges fremgangsmåde (1). B = 14 mm (Bemærk) Makita bits tilhører disse typer. For at montere disse typer af bits, følges fremgangsmåde (2). (Bemærk) Bitstykke er ikke nødvendigt for at montere bitten.
Página 31
Når krogen er monteret i højre side af maskinen vendt LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun bagud, skal maskinen placeres med bunden i vejret, så udføres af et Makita Service Center med anvendelse af krogen vender opad. (Fig. 20) original Makita udskiftningsdele.
18 Lämpliga åtdragningsmomentet TEKNISKA DATA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR LADDARE OCH BATTERIKASSETT Modell 6980FD Innan du börjar använda batteriladdaren bör du läsa alla anvisningar och varningstexter på (1) Maskinskruv 4 mm – 8 mm batteriladdaren, (2) batteriet och (3) den produkt Standardbult 5 mm –...
Página 33
A = 17 mm Följ procedur (1) för att montera dessa typer av skruvverktyg. B = 14 mm (Obs!) Makita-verktyg är av dessa typer. Följ procedur (2) för att montera dessa typer av skruvverktyg. (Obs!) Verktygsadaptern krävs för montering av skruvverktyget.
Página 34
LIGHET bör alla reparationer, och allt annat underhålls- Håll maskinen i ett stadigt grepp, och placera skruvverk- eller justeringsarbete utföras av en av Makita auktorise- tygets spets i skruvhuvudet. Tryck framåt mot maskinen, rad serviceverkstad, och Makita reservdelar bör alltid så...
Página 35
18 Riktig tiltrekkingsmoment TEKNISKE DAT VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER FOR LADER OG BATTERI Modell 6980FD Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) bat- Maskinskrue 4 mm – 8 mm teriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet bat-...
Página 36
A = 17 mm Følg prosedyre (1) for å installere disse typene bitt. B = 14 mm (Merk!) Makita-bitt er av denne typen. Følg prosedyre (2) for å installere disse typene bitt. (Merk!) Bittstykket er påkrevet for installering av bitt.
Página 37
• Skruebitt ikke blir ødelagt. • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita. • Hold verktøyet slik at det peker rett mot skruen. • Verktøykoffert av plast • Hvis du strammer skruen lengre tid enn vist på figu- rene, vil skruen eller spissen av skruebittet muligens bli overbelastet, slitt, ødelagt el.l.
12 Kiinnitysmomentti 18 Sopiva kiinnitysmomentti TEKNISET TIEDOT TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA AKULLE JA AKKULATAAJALLE Malli 6980FD Lue kaikki (1) akkulataajan, (2) akun ja (3) akkua käyttävän laitteen ohjeet ja varoitusmerkinnät Koneruuvi 4 mm – 8 mm ennen akkulataajan käyttöä. Älä pura akkua osiinsa.
Página 39
TOIMINTOKUVAUS Etulampun sytyttäminen (Kuva 3) VARO: VARO: • Älä katso suoraan valoon äläkä valolähteeseen. • Varmista aine ennen koneelle tehtäviä säätöjä ja tarkis- tuksia, että kone on sammutettu ja akku irrotettu. Paina liipaisinkytkintä sytyttääksesi lampun. Lamppu palaa niin kauan kun liipaisinkytkintä painetaan. Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 1) •...
Página 40
Koukku (Kuva 8) Ote koneesta ja kiinnityskohdan materiaali vaikutta- Koukulla on kätevä ripustaa kone tilapäisesti. Koukun voi vat momenttiin. irrottaa ilman työkaluja. Sen voi kiinnittää kummalle puo- Koneen käyttäminen alhaisella nopeudella heiken- lelle tahansa konetta. tää kiinnitysmomenttia. Koukun kiinnittäminen ja irrottaminen HUOLTO A) Irrottaminen VARO:...
Αιχµή 13 Χρ νος στερέωσης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΚΑΙ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μοντέλο 6980FD Πριν χρησιµοποιήσετε την κασέτα µπαταρίας, διαβάστε λες τις οδηγίες και σηµειώσεις Μηχανική βίδα 4 χιλ – 8 χιλ προφύλαξης (1) στον φορτιστή µπαταρίας, (2) στην...
Página 42
Ποτέ µην επαναφορτίζετε µιά πλήρως ∆ράση διακ πτη (Εικ. 2) φορτισµένη κασέτα µπαταρίας. Υπερφ ρτιση ΠΡΟΣΟΧΗ: µειώνει την ωφέλιµη ζωή της µπαταρίας. • Πριν βάλετε την κασέτα µπαταρίας µέσα στο Φορτίζετε την κασέτα µπαταρίας σε εργαλείο, πάντοτε ελέγχετε να δείτε τι...
Página 43
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ και η κασέτα µπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο εργαλείο. Τοποθέτηση ή αφαίρεση της αιχµής βιδώµατος ή της κοίλης αιχµής. (Εικ. 5, 6 και 7) Χρησιµοποιείτε µ νο την αιχµή βιδώµατος ή την κοίλη αιχµή που φαίνονται στην εικ να. Μη χρησιµοποιείτε οποιαδήποτε...
Página 44
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η κατάλληλη ροπή στερέωσης µπορεί να διαφέρει ΠΡΟΣΟΧΗ: εξαρτωµένη απ το είδος ή µέγεθος της βίδας/ • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι µπουλονιού, το υλικ του αντικειµένου εργασίας σβηστ και η κασέτα µπαταρίας έχει αφαιρεθεί προς στερέωση, κλπ. Η σχέση µεταξύ ροπής πριν...
Página 45
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 47
ENG006-2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 93 dB (A) Livello pressione sonora: 93 dB (A) sound power level: 104 dB (A) Livello potenza sonora: 104 dB (A) Uncertainty is 3 dB (A).
Página 48
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration är Η τυπική αξία της µετρούµενης ρίζας του µέσου 12 m/s τετραγώνου της επιτάχυνσης είναι 12 m/s Dessa värden har erhållits i enlighet med EN60745. Αυτές οι τιµές έχουν σηµειωθεί σύµφωνα µε το EN60745. Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884525B997...