HIKOKI CJ 110MV Instrucciones De Manejo

HIKOKI CJ 110MV Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para CJ 110MV:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

CJ 110MV ・ CJ 110MVA
CJ 110MV
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
fi
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
CJ 110MVA
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
fi
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HIKOKI CJ 110MV

  • Página 1 CJ 110MV ・ CJ 110MVA CJ 110MV CJ 110MVA Kezelési utasítás Handling instructions Návod k obsluze Bedienungsanleitung Kullanım talimatları Mode d’emploi Instrucţiuni de utilizare Istruzioni per l’uso Navodila za rokovanje Gebruiksaanwijzing Pokyny na manipuláciu Instrucciones de manejo Инструкция за експлоатация...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off-position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your finger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifications provided with this power tool.
  • Página 3: Jig Saw Safety Warnings

    English 5) Service 10. Do not look in the light or see the source of light directly. a) Have your power tool serviced by a qualified 11. In order to prevent blade dislodging, damage or repair person using only identical replacement excessive wear on the plunger, please make sure to parts.
  • Página 4 Accessory blades NOTE To ensure maximum operating efficiency and results, it is Due to HiKOKI’s continuing program of research and very important to select the appropriate blade best suited to development, the specifications herein are subject to the type and thickness of the material to be cut. The blade change without prior notice.
  • Página 5 If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be accordance with a standard test method and may be used returned to HiKOKI Authorized Service Center for the for comparing one tool with another. cord to be replaced.
  • Página 6 English Table 1 List of appropriate blades Blade No. 1 (Super No. 11 No. 12 No. 15 No. 16 No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 long) Material to be cut Thickness of material (mm) Material quality General lumber Below 110 10 - 55 Below 20 10 - 55 5 - 40...
  • Página 7 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch d en E insatz e iner F ehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät...
  • Página 8: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und STICHSÄGE sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten, es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten denen Schneidezubehör verborgene lässt.
  • Página 9: Standardzubehör

    **Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 Wiederverwertung zugeführt werden. HINWEIS Nennspannung Aufgrund ständigen Forschungs- Wechselstrom Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Stromaufnahme Leerlaufdrehzahl MONTAGE UND BETRIEB Gewicht (nur Gerätekörper) (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014) Aktion Abbildung...
  • Página 10: Wartung Und Inspektion

    Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Taschenschneiden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit Bezüglich Sägen von dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Edelstahlblechen* Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Mit Reiniger verbinden Auswahl von Zubehör ― Information über Betriebslärm und Vibration...
  • Página 11 Deutsch Tabelle 1 Liste passender Klingen Klinge Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Superlang) Zu schneidendes Material Dicke des Materials (mm) Materialqualität Holz allgemein Unter 110 10 - 55 Unter 20 10 - 55 5 - 40...
  • Página 12: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, b) Utiliser un équipement de sécurité.
  • Página 13: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français e) Entretenir outils électriques Si la fiche est branchée dans une prise alors que accessoires. Assurez-vous que les pièces l’interrupteur d’alimentation est en position de marche, en mouvement ne sont pas désalignées ou l’outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou provoquer un grave accident.
  • Página 14: Accessoires Standard

    **Selon la procédure EPTA 01/2014 Tension nominale REMARQUE Courant alternatif Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire Puissance absorbée l’objet de modifications sans avis préalable. Vitesse à vide INSTALLATION ET Poids (Unité principale uniquement) (Selon la procédure EPTA 01/2014)
  • Página 15: Sélection De Lames

    HiKOKI agréé. déclenchements). 5. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, l’outil doit être renvoyé au service après-vente HiKOKI agréé pour remplacer le cordon. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire...
  • Página 16 Français Tableau 1 Liste des lames appropriées Lame N° 1 (Super N° 11 N° 12 N° 15 N° 16 N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 long) Matériau à couper Épaisseur du matériau (mm) Qualité du matériau Bois général dessous 10 - 55 dessous...
  • Página 17 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà...
  • Página 18 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 2. Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare sia conforme ai requisiti di alimentazione specificati sulla Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti piastrina del prodotto. rotti altre condizioni...
  • Página 19: Caratteristiche

    ** Secondo la Procedura EPTA 01/2014 modo eco-compatibile. NOTA Tensione nominale A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Corrente alternata foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Potenza assorbita comunicazione. Velocità a vuoto MONTAGGIO E OPERAZIONE Peso (Solamente l’apparecchio principale)
  • Página 20: Selezione Delle Lame

    Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della devono essere osservate le normative di sicurezza e i HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono criteri prescritti in ciascun paese. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Página 21 Italiano Tabella 1 Elenco di lame appropriate Lama N. 1 (Super N. 11 N. 12 N. 15 N. 16 N. 21 N. 22 N. 41 N. 97 lungo) Materiale da tagliare Spessore del materiale (mm) Qualità del materiale Meno di Meno di 10 - 55 5 - 40...
  • Página 22: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt. Lees alle veiligheidswaarschuwingen,...
  • Página 23: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen AANVULLENDE verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN per ongeluk opstart. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 1. Deze decoupeerzaag gebruikt een motor met een van kinderen op en sta niet toe dat personen die hoog vermogen. Als de machine continu wordt gebruikt niet bekend zijn met het juiste gebruik van het op lage snelheid, wordt de motor extra belast wat kan gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch...
  • Página 24: Technische Gegevens

    OPMERKING dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Opgegeven voltage genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Wisselstroom kennisgeving worden gewijzigd. Opgenomen vermogen MONTAGE EN GEBRUIK...
  • Página 25: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 26 Nederlands Tabel 1 Lijst van geschikte bladen Blad Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (superlang) Te zagen materiaal Dikte van materiaal (mm) Materiaalkwaliteit Algemeen Onder 10 - 55 Onder 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Página 27: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 28: Advertencias De Seguridad De La Sierra De Calar

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD utilicen fuera del alcance de los niños, y no ADICIONALES permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o 1. Esta sierra de calar emplea un motor de gran potencia. con estas instrucciones.
  • Página 29: Especificaciones

    NOTA separado y trasladar a una planta de reciclaje Debido al programa continuo de investigación y que cumpla con las exigencias ecológicas. desarrollo de HiKOKI, estas especificaciones están Voltaje nominal sujetas a cambio sin previo aviso. Corriente alterna MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Entrada de alimentación...
  • Página 30: Selección De Cuchillas

    En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI.
  • Página 31 Español Tabla 1 Lista de cuchillas adecuadas Cuchilla N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Extralargo) Material a cortar Grosor del material (mm) Calidad del material Debajo Debajo Maderas en general 10 - 55 10 - 55 5 - 40...
  • Página 32 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá os ferimentos ilustrações e especificações fornecidas com esta pessoais.
  • Página 33: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e 5. Pó produzido durante o funcionamento limpas. O pó produzido durante o funcionamento normal poderá As ferramentas de corte com uma manutenção afetar a saúde do operador. Qualquer um dos seguintes adequada e extremidades afiadas são menos procedimentos é recomendado. propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas a) Use uma máscara de pó...
  • Página 34: Especificações

    Velocidade sem carga NOTA Peso (Apenas corpo principal) Devido programa contínuo pesquisa (De acordo com o procedimento EPTA 01/2014) desenvolvimento da HiKOKI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Madeira MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Metal Ação Figura Página Ligar Mudar lâminas...
  • Página 35: Manutenção E Inspeção

    é desligada danificado, a Ferramenta tem de ser devolvida a um e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de Centro de Assistência Autorizado da HiKOKI para que o acionamento do gatilho). cabo seja substituído.
  • Página 36 Português Tabela 1 Lista de lâminas apropriadas Lâmina N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Super Longo) Material a ser cortado Espessura do material (mm) Qualidade do material Abaixo Abaixo Madeira geral 10 - 55...
  • Página 37 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fingret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller kraftansluta det elektriska specifikationer som medföljer detta elektriska verktyg.
  • Página 38 Svenska Att använda det elektriska verktyget för andra ändamål ○ Öppna inte spaken när kolven rör sig. än det är avsett för kan resultera i farliga situationer. ○ Kontrollera att utbuktningarna på sågbladet är ordentligt h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria inskjutna i sågbladshållaren. (Bild 1) från olja och fett. ○ Kontrollera att sågbladet är placerat mellan spåren på valsen.
  • Página 39: Montering Och Användning

    Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och och/eller utsätts för olja eller vatten. utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar 4. Kontroll av kolborstar av tekniska data utan föregående meddelande. För att garantera säkerheten och skydda användaren mot elektriska stötar bör inspektion och byte av...
  • Página 40 Svenska Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en GARANTI standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av verktyg. Vi garanterar HiKOKI elektriska verktyg i enlighet med Det kan också användas vid preliminäruppskattning av exponering. lagstadgade/landsspecifika bestämmelser. Denna VARNING garanti täcker inte defekter eller skada på grund av ○...
  • Página 41 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader. Læs alle sikkerhedsforskrifter, instruktioner, c) Undgå...
  • Página 42 Dansk Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt Ved anvendelse af eksternt støvopsamlingsudstyr skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og skal du tilslutte adapteren til slangen fra det eksterne det er nemmere at styre. støvopsamlingsudstyr. g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i overensstemmelse med denne vejledning 6.
  • Página 43: Specifikationer

    Hvis nogle af skruerne er BEMÆRK løse, skal du omgående spænde dem igen. Hvis du ikke Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan gør det, kan det medføre alvorlig fare. specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Página 44 GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet...
  • Página 45 Dansk Tabel 1 Liste over egnede klinger Nr. 1 Klinge Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Superlang) Materiale, der skal skæres Kvalitet af Materialetykkelse (mm) materiale Almindeligt Under 10 - 55 Under 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Página 46 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på når ADVARSEL det er koblet til en strømkilde kan det oppstå ulykker.
  • Página 47 Norsk h) Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og fri for 8. Ved lav hastighet (hjulinnstilling: 1 eller 2) ikke skjær et olje og fett. tre med en tykkelse på mer enn 10 mm eller metall med Glatte håndtak og gripeflater hindrer trygg håndtering en tykkelse på mer enn 1 mm. og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
  • Página 48: Spesifikasjoner

    5. Bytte nettkabel Handling Figur Side Hvis strømkabelen er skadet, må verktøyet returneres til Endre blader et autorisert HiKOKI-verksted for å bytte ledningen. Justere bladets driftshastighet Bryterbruk FORSIKTIG Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte Justere den orbitale driften land, må...
  • Página 49 Norsk Den oppgitte totalverdien for vibrasjoner er målt i GARANTI overensstemmelse med en standard testmetode og kan Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. lovfestede/landsspesifikke forskrifter. Denne garantien Den kan også brukes som en foreløpig estimering av dekker ikke feil eller skader på...
  • Página 50 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän tai TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Página 51 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina ○ Älä avaa vipua, kun mäntä liikkuu. öljystä ja rasvasta. ○ Varmista, että terän ulokkeet tulevat hyvin paikoilleen Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista terän pitimeen. (Kuva 1) työkalun turvallista käsittelyä hallintaa ○...
  • Página 52: Tekniset Tiedot

    ** EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti 3. Moottorin huolto Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. Varo, ettei HUOMAA käämi vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä 4. Hiiliharjojen tarkistaminen ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Turvallisuutesi vuoksi ja sähköiskun välttämiseksi...
  • Página 53 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 54 Suomi Taulukko 1 Sopivat terät Nro 1 Terä (Erittäin Nro 11 Nro 12 Nro 15 Nro 16 Nro 21 Nro 22 Nro 41 Nro 97 pitkä) Leikattava materiaali Materiaalin paksuus (mm) Materiaalin laatu Sahapuu Alle 110 10 - 55 Alle 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Página 55 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της RCD μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Página 56 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Τα εξαρτήματα κοπής που έρχονται σε επαφή με ένα αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και καλώδιο «υπό τάση» ενδέχεται να καταστήσουν τα δεν κλείνει. μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου «υπό τάση» Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το και...
  • Página 57: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ονομαστική τάση Εναλλασσόμενο ρεύμα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Ισχύς εισόδου και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Ταχύτητα χωρίς φορτίο που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Βάρος (Μόνο το κύριο σώμα) (Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014) ΣΤΕΡΕΩΣΗ...
  • Página 58 υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. Άνοιγμα κοιλότητας ΕΓΓΥΗΣΗ Σχετικά με την κοπή φύλλων ανοξείδωτου ατσαλιού* Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία HiKOKI σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Σύνδεση με καθαριστικό παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω Επιλογή εξαρτημάτων...
  • Página 59 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Πίνακας 1 Λίστα κατάλληλων λεπίδων Αρ. 1 Λεπίδα (Εξαιρετικά Αρ. 11 Αρ. 12 Αρ. 15 Αρ. 16 Αρ.
  • Página 60: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Página 61: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Nieużywane elektronarzędzia powinny być a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie osób niepełnosprawnych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Elektronarzędzie przeznaczone do wykonania WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w DOTYCZĄCE WYRZYNARKI sposób bardziej bezpieczny, jeżeli praca będzie...
  • Página 62: Akcesoria Standardowe

    Napięcie znamionowe ** Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 Prąd zmienny WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez firmę HiKOKI Moc wejściowa programem badań i rozwoju, niniejsze specyfikacje Prędkość na biegu jałowym techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 63 Regulacja prędkości pracy tarczy 5. Wymiana przewodu zasilającego Jeżeli uszkodzony jest przewód zasilający narzędzie, Obsługa wyłącznika należy zwrócić centrum serwisowego autoryzowanego przez firmę HiKOKI w celu wymiany. Regulacja pracy orbitalnej Obudowa klucz imbusowego UWAGA Osłona przed odpryskami Podczas użytkowania konserwacji narzędzi...
  • Página 64 Polski WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez firmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfikacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Tabela 1 Lista odpowiednich tarcz Nr 1 Tarcza (Bardzo Nr 11 Nr 12 Nr 15 Nr 16 Nr 21...
  • Página 65: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Página 66: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. csatlakozódugót úgy csatlakoztatja dugaszolóaljzathoz, hogy a hálózati kapcsoló ON (BE) Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a állásban van, a szerszámgép azonnal működésbe lép, szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy ami súlyos balesetet okozhat. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, 4.
  • Página 67: Alkalmazási Területek

    Kéziszerszámgyártók Egyesülete) szabványának megfelelően Felvett teljesítmény MEGJEGYZÉS Terhelés nélküli sebesség A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Súly (csak az alapkészülék) következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes (A 01/2014 EPTA (Európai Elektromos bejelentés nélkül változhatnak. Kéziszerszámgyártók Egyesülete) szabványának megfelelően) ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT...
  • Página 68 érvényes biztonsági bejelentés nélkül változhatnak. előírásokat és szabványokat. GARANCIA A HiKOKI szerszámgépekre a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó...
  • Página 69 Magyar 1. táblázat A megfelelő pengék listája 1. sz. Penge (Szuper 11. sz. 12. sz. 15. sz. 16. sz. 21. sz. 22. sz. 41. sz. 97. sz. hosszú) Vágandó anyag Anyagvastagság (mm) Anyagminőség Általános 110 alatt 10 - 55 20 alatt 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Página 70 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
  • Página 71 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 5. Při provozu vzniká prach příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný Prach vznikající při normálním provozu může mít vliv na zákryt a připojení pohybujících se částí, zdraví obsluhy. Je doporučený jakýkoliv z následujících soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti postupů. a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit funkci elektrického nástroje.
  • Página 72 Čeština POZNÁMKA Střídavý proud Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Vstup napájení programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Počet otáček při běhu naprázdno Hmotnost (jen samotné tělo) MONTÁŽ A PROVOZ (Podle EPTA 01/2014) Dřevo Činnost...
  • Página 73 ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
  • Página 74 Čeština Tabulka 1 Seznam vhodných břitů Břit č. 1 Materiál (super č. 11 č. 12 č. 15 č. 16 č. 21 č. 22 č. 41 č. 97 určený k dlouhý) Kvalita obrábění Tloušťka materiálu (mm) materiálu Obecné řezivo Pod 110 10 - 55 Pod 20 10 - 55 5 - 40...
  • Página 75 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. DİKKAT Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, uyarılarını, talimatları, şekilli açıklamaları ve teknik güç...
  • Página 76 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. Harici toz toplama teçhizatı kullanırken, adaptörü harici Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara toz toplama teçhizatındaki hortuma bağlayın. sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 6. Kullanım sırasında, lütfen aletin metal kısmına g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu dokunmayın.
  • Página 77 Aksi halde, ciddi tehlikeye yol açabilir. 3. Motorun bakımı Motor ünitesinin sargısı, elektrikli aletin tam “kalbi”dir. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Sargının hasar görmemesi ve/veya yağ veya suyla nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden ıslanmaması için gerekli özeni gösterin.
  • Página 78 Türkçe 5. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Aletin besleme kablosu hasar görmüşse, kablonun değiştirilmesi için Alet HiKOKI Yetkili Servis Merkezine götürülmelidir. İKAZ Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. GARANTİ HiKOKI Elektrikli Aletlerine yasal/ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz.
  • Página 79 Türkçe Tablo 1 Uygun bıçakların listesi No. 1 Bıçak (Süper No. 11 No. 12 No. 15 No. 16 No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 Kesilecek uzun) malzeme Malzeme kalitesi Malzemenin kalınlığı (mm) 110’nın Genel ahşap 10 - 55 20’nin altı 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Página 80: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie, cum ar fi măștile Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile ilustraţiile și specificaţiile furnizate cu această...
  • Página 81: Avertismente Suplimentare Privind Siguranţa

    Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE Verificaţi alinierea și prinderea pieselor mobile, PRIVIND SIGURANŢA ruperea pieselor precum și orice alte aspecte care ar putea să influenţeze funcţionarea 1. Acest fierăstrău este acţionat de un motor puternic. Dacă sculelor electrice.
  • Página 82 Viteză la mers în gol Greutate (Corpul principal) NOTĂ (În conformitate cu Procedura EPTA 01/2014) Ca urmare a programului continuu de cercetare şi dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specificaţii pot Lemn fi modificate fără notificare prealabilă. Metal ASAMBLARE ȘI OPERARE Pornire Acţiune...
  • Página 83 HiKOKI pentru înlocuirea lui. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare şi dezvoltare PRECAUŢIE derulat de HiKOKI, prezentele specificaţii pot fi modificate Pe durata folosirii şi a operaţiunilor de întreţinere a fără notificare prealabilă. maşinii trebuie respectate reglementările şi standardele naţionale privind securitatea.
  • Página 84 Română Tabelul 1 Lisa lamelor adecvate Lamă Nr. 1 Material (Foarte Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 ce va fi lungă) Calitatea decupat Grosimea materialului (mm) materialului Cherestea Sub 110 10 - 55 Sub 20 10 - 55 5 - 40...
  • Página 85: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifikacije, ki so priložena orodju.
  • Página 86: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in ○ Vzvoda ne odprite, ko se tolkač premika. podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ○ Prepričajte se, da so izbočeni deli žaginega lista trdno pri čemer upoštevajte delovne pogoje in vstavljeni v držalo za žagin list. (Sl. 1) dejavnost, ki jo boste opravljali.
  • Página 87 Slovenščina NAMESTITEV IN DELOVANJE Izvlecite vtikač iz vtičnice Dejanje Slika Stran Orodje razreda II Zamenjava žaginih listov Nastavitev obratovalne hitrosti žaginega lista STANDARDNI PRIKLJUČKI Delovanje stikal Nastavitev vsesmernega žaganja Zraven glavnega orodja (1) vsebuje paket pribor, naštet v nadaljevanju. Ohišje šestrobnega ključa ○...
  • Página 88 POOBLAŠČEN SERVIS HiKOKI. predhodnega obvestila. 5. Zamenjava napajalnega kabla Če je napajalni kabel poškodovan, morate orodje poslati na pooblaščen servis HiKOKI, da vam napajalni kabel zamenjajo. POZOR Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so določene za vsako državo.
  • Página 89 Slovenščina Tabela 1 Seznam ustreznih žaginih listov Žagin list št. 1 (Izredno št. 11 št. 12 št. 15 št. 16 št. 21 št. 22 št. 41 št. 97 Obdelovani dolg) material Kakovost Debelina materiala (mm) materiala Splošni gradbeni Pod 110 10 - 55 Pod 20 10 - 55 5 - 40...
  • Página 90: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 91: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA príslušenstva. Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých 1. Táto priamočiara píla využíva vysokovýkonný motor. Ak častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné sa používa toto náradie nepretržite pri malých otáčkach, okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť na motor je vyvinutá...
  • Página 92: Technické Parametre

    Vzhľadom pokračujúci program výskumu implementáciu v zmysle národnej legislatívy, vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo je potrebné elektrické náradie po uplynutí zmien tu uvedených technických parametrov bez jeho doby životnosti separovať a doručiť na predchádzajúceho upozornenia. environmentálne prijateľné miesto recyklovania.
  • Página 93 Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto upozornenia.
  • Página 94 Slovenčina Tabuľka 1 Zoznam vhodných listov List č. 1 (Veľmi č. 11 č. 12 č. 15 č. 16 č. 21 č. 22 č. 41 č. 97 Rezaný dlhý) materiál Kvalita Hrúbka materiálu (mm) materiálu Bežná doska Pod 110 10 - 55 Pod 20 10 - 55 5 - 40...
  • Página 95 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички предупреждения за безопасност, 3) Лична...
  • Página 96 Български Подходящият електрически инструмент БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С осигурява безопасното и по-добро извършване ПРОБОДЕН ТРИОН на работните дейности при предвидените номинални параметри. 1. Електрическият инструмент трябва да се държи b) Не използвайте електрическия инструмент, за изолираните захватни повърхности, когато ако не може да бъде включен или изключен от работите...
  • Página 97 ** Съгласно EPTA-процедура 01/2014 Захранващ блок ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма Скорост на празен ход за проучване и разработване на HiKOKI, Тегло (само на основния корпус) спецификациите, посочени тук, са предмет на (Съгласно EPTA-процедура 01/2014) промяна без предизвестие. Дърво Метал Включване Изключване...
  • Página 98 предотврати токов удар, карбоновите четки на този уред трябва да се инспектират и подменят САМО от Работа на превключвателя Оторизиран Сервизен Център на HiKOKI. Регулиране на орбиталната работа 5. Смяна на захранващ кабел Ако захранващият кабел е повреден, уредът трябва...
  • Página 99 непрекъснатата програма за инструмента могат да се различават от посочените проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, общи стойности, в зависимост от начина на посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. използване на инструмента. ○ Идентифициране на мерките за безопасност за...
  • Página 100: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Página 101 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 7. Zamena oštrica u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir ○ Postarajte se da ISKLJUČITE napajanje i izvučete utikač uslove rada i posao koji treba obaviti. iz utičnice kada menjate oštrice. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije ○...
  • Página 102 NAPOMENA preopterećenje motora. Zamenite oštricu novom čim Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja primetite preteranu abraziju. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifikacije su 2. Provera montažnih zavrtnjeva podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Redovno proveravajte sve montažne zavrtnje i postarajte se da budu dobro zategnuti. Ako bilo koji od ovih zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite.
  • Página 103 KOMPANIJE HiKOKI. 5. Zamena kabla Ako je naponski kabl alata oštećen, alat mora da se vrati HiKOKI ovlašćenom servisnom centru kako bi se kabl zamenio. OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju.
  • Página 104 Srpski Tabela 1 Lista odgovarajućih oštrica Oštrica Br. 1 (Super Br. 11 Br. 12 Br. 15 Br. 16 Br. 21 Br. 22 Br. 41 Br. 97 Materijal duga) za sečenje Kvalitet Debljina materijala (mm) materijala Ispod Opšte drvo 10 - 55 Ispod 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Página 105 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Página 106: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski Uporaba električnog alata za namjene za koje alat ○ Potvrdite da je izbočina oštrice umetnuta u držač oštrice nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. sigurno. (Slika 1) h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, ○ Potvrdite da se oštrica nalazi između utora valjka. čistima i bez ulja i masti. (Slika 1) Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju 8.
  • Página 107: Standardna Oprema

    NAPOMENA pojavi prekomjerna abrazija. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja 2. Provjera vijaka tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifikacije mogu se Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su promijeniti bez prethodne najave. pravilno zategnuti. Ukoliko se bilo koji vijak otpusti, odmah ga zategnite.
  • Página 108 Hrvatski 5. Zamjena naponskog kabela Ako je kabel za napajanje alata oštećen, alat mora biti vraćen u HiKOKI ovlašteni servis da bi se kabel zamijenio. POZOR Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih u svakoj zemlji.
  • Página 109 Hrvatski Tablica 1 Popis prikladnih oštrica Oštrica Br. 1 (Super Br. 11 Br. 12 Br. 15 Br. 16 Br. 21 Br. 22 Br. 41 Br. 97 Materijal dugo) koji se pila Kvaliteta Debljina materijala (mm) materijala Ispod Općenito drvo 10 - 55 Ispod 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Página 110 3000 min 850 min Lock <CJ110MV> <CJ110MVA>...
  • Página 114 321878 879336 879337 879338 879339 879340 879341 879357 963400 944458 325096 321593 337739 321590 337740 321591 321993 325090...
  • Página 115 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele şi adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele şi adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Página 117 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Página 118: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative office in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.
  • Página 119: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative office in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.
  • Página 120 EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative office in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.

Este manual también es adecuado para:

Cj 110mva

Tabla de contenido