Stihl GHE 420 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para GHE 420:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 149

Enlaces rápidos

STIHL GHE 420, GHE 450
GHE 420.0
GHE 450.0
A
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
SL
Navodila za uporabo

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl GHE 420

  • Página 1 STIHL GHE 420, GHE 450 Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Navodila za uporabo GHE 420.0 GHE 450.0...
  • Página 2 0478 201 9916 A. D19. Eco. DS-2019-02 © 2019 STIHL Tirol GmbH...
  • Página 3 0478 201 9916 A...
  • Página 4 0478 201 9916 A...
  • Página 5 0478 201 9916 A...
  • Página 6 0478 201 9916 A...
  • Página 7 0478 201 9916 A...
  • Página 8 0478 201 9916 A...
  • Página 9 0478 201 9916 A...
  • Página 10 0478 201 9916 A...
  • Página 11 0478 201 9916 A...
  • Página 12 0478 201 9916 A...
  • Página 13 0478 201 9916 A...
  • Página 14 0478 201 9916 A...
  • Página 15 0478 201 9916 A...
  • Página 16 0478 201 9916 A...
  • Página 17: Tabla De Contenido

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Arbeitsbereich des Bedieners es freut uns, dass Sie sich für STIHL Arbeitsposition des Gerätes 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Richtige Belastung des Geräts fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Überlastschutz Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer...
  • Página 18 2006/42/EC. Die beschriebenen Anweisungen können Abbildungen, die den Gebrauch des wie in den folgenden Beispielen Geräts erklären, finden Sie ganz am STIHL arbeitet ständig an der gekennzeichnet sein. Anfang der Gebrauchsanleitung. Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Handhabungsschritte, die das Eingreifen Technik und Ausstattung müssen wir uns...
  • Página 19: Zu Ihrer Sicherheit

    Benutzer muss vom Verkäufer oder von Verfassung. Wenn Sie gesundheitlich 11 Werkzeugfach einem anderen Fachkundigen erklärt beeinträchtigt sind, sollten Sie Ihren Arzt 12 Netzstecker GHE 420 werden, wie das Gerät sicher zu fragen, ob die Arbeit mit dem Gerät verwenden ist. 13 Netzstecker GHE 450 möglich ist.
  • Página 20: Warnung - Gefahren Durch Elektrischen Strom

    Arbeiten Sie nicht bei Regen überprüfen. der fachgerechte Anbau von Zubehör, und nicht in nasser Umgebung. Gerät nur mit abgewickelter Netzleitung in welches von STIHL zugelassen ist, Gerät nicht ungeschützt im Betrieb nehmen. untersagt, außerdem führt dies zur Regen stehen lassen.
  • Página 21: Bekleidung Und Ausrüstung

    Verletzungsgefahr durch freiliegende und Warnhinweise am Gerät sind zu Tranport des Geräts stets feste Messer! ( 7.5) erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält Handschuhe tragen. Ersatzklebeschilder und alle weiteren Beachten Sie das Gewicht des Geräts, Ersatzteile bereit. Während der Arbeit immer insbesondere beim Umkippen.
  • Página 22: Während Der Arbeit

    – ob alle Schrauben, Muttern und andere Der vorschriftsmäßige Zustand ist vor Bei feuchtem Untergrund besteht wegen Befestigungselemente vorhanden bzw. der Inbetriebnahme durch verminderter Standhaftung erhöhte festgezogen sind. Lockere Schrauben Sichtkontrolle zu prüfen! Unfallgefahr. und Muttern vor der Inbetriebnahme Es ist besonders vorsichtig zu arbeiten, Vorschriftsmäßig bedeutet, dass das festziehen (Anziehmomente beachten).
  • Página 23 Aufgrund der von diesem Gerät während der gesamten Betriebsdauer – bevor Sie das Gerät verlassen bzw. verursachten Spannungsschwankungen immer im Arbeitsbereich und keinesfalls in wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist, beim Hochlauf können bei ungünstigen der Auswurfzone auf. ( 8.4) – bevor Sie das Gerät umpositionieren, Netzverhältnissen andere am gleichen Verletzungsgefahr! anheben, tragen, kippen, schieben oder...
  • Página 24: Wartung Und Reparaturen

    Elektromotor abstellen und den auszutauschen, damit sich das Gerät Netzstecker abziehen. Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre immer in einem sicheren Betriebszustand oder Anbaugeräte, welche von STIHL für befindet. Gerät vor allen Wartungsarbeiten dieses Gerät zugelassen sind oder ca. 5 Minuten abkühlen lassen.
  • Página 25: Lieferumfang

    Wenden Sie sich an Ihr Recycling-Center oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren, Verletzungsgefahr! wie Abfallprodukte fachgerecht zu Vor Arbeiten am Schneid- entsorgen sind. STIHL empfiehlt den werkzeug, vor Wartungs- STIHL Fachhändler. und Reinigungsarbeiten, vor 6. Lieferumfang dem Prüfen, ob die...
  • Página 26: Gerät Betriebsbereit Machen

    1 Auswurfverlängerung montieren Radfüße nur wie beschrieben mit Pos. Bezeichnung Stk. der Biegung nach außen zeigend ● Auswurfverlängerung (E) mit den Sechskantschraube montieren. Haken (1) in die Öffnungen am M14x130 Die Achsbohrung (2) muss nach Gehäuse (2) einhängen, nach unten •...
  • Página 27 Messerabdeckung (1) nach oben Die Angaben beziehen sich auf frisch 8. Hinweise zum Arbeiten abheben. geschnittenes Astmaterial: Maximaler Astdurchmesser GHE 420: 50 mmGHE 450: 55 mm 8.1 Welches Material kann verarbeitet werden? Mit dem Garten-Häcksler kann sowohl Weichmaterial als auch Hartmaterial verarbeitet werden.
  • Página 28: 201 9916 A - De

    immer gleichmäßig und kontinuierlich Die Größe der Einfüllöffnung der beschicken. Sinkt die Drehzahl beim Astzuführung dient ausschließlich 8.9 Befüllung des Garten- Arbeiten mit dem Garten-Häcksler ab, der besseren Aufnahme von Häckslers weitere Befüllung stoppen, um den verzweigtem Astmaterial und gibt Elektromotor bzw.
  • Página 29: Elektromotor-Auslaufbremse

    Die Einfüllöffnung (1) Verletzungsgefahr! ausschließlich mit Weichmaterial Um Verletzungen durch 9. Sicherheitseinrichtungen oder mit dünnen (bis ca. 10 mm Rückschläge zu vermeiden, muss Durchmesser), stark verzweigten der Garten-Häcksler richtig mit Ästen befüllen. Die Hartmaterial befüllt werden. Wenn Astzuführung (3) sollte sich bei der der Garten-Häcksler von der 9.1 Elektromotor-Wiederanlaufsperre Befüllung mit Weichmaterial im...
  • Página 30: Garten-Häcksler Elektrisch Anschließen

    Bei der Auswahl der Netzleitung am Elektromotor verursachen. alle Punkte des Kapitels "Gerät Kabel an Zugentlastung aushängen: elektrisch anschließen" ( 10.1) GHE 420: ● Schlaufe der Netzleitung vom beachten. Haken (3) lösen. Der Mindestquerschnitt der GHE 420: Netzanschlussleitung muss 3 x 1,5 mm²...
  • Página 31: Garten-Häcksler Einschalten

    ● Spritzschutz der Astzuführung nach Beachten Sie das innen drücken und von oben in die 10.5 Garten-Häcksler einschalten Piktogramm an der Einfüllöffnung der Astzuführung Vorderseite des schauen: Trichteroberteils. Verletzungsgefahr! Bei richtiger Drehrichtung muss sich die Vor der Inbetriebnahme des Stellen Sie den Messerscheibe im Uhrzeigersinn Elektromotor erst ab, Garten-Häckslers das Kapitel "Zu...
  • Página 32: Astzuführung Einklappen

    ● Verriegelung Astzuführung (1) wieder ● Feste Handschuhe anziehen, loslassen und Astzuführung (2) bis zum Schutzbrille und Gehörschutz 11.1 Gerät reinigen Anschlag ausklappen. aufsetzen. ● Netzleitung am Garten-Häcksler Verletzungsgefahr! anstecken. ( 10.2) Sind die Messerscheiben mit 10.10 Astzuführung einklappen Häckselmaterial bedeckt, muss ●...
  • Página 33: Einfülltrichter Ato

    STIHL die Verwendung 2 Flügelmesser und Messerscheibe eines Spezialreinigers (z. B. STIHL Weichmaterial entnehmen: 11.3 Messerscheiben Spezialreiniger). demontieren ● Flügelmesser kurz (6) und Benutzen Sie keine aggressiven Flügelmesser lang (7) abnehmen. Verletzungsgefahr! Reinigungsmittel. Nur mit Handschuhen ● Messerscheibe Weichmaterial (8) arbeiten! Die Messerscheiben regelmäßig reinigen.
  • Página 34: Messerscheiben Montieren

    2. Messerhalter mit Klemmring 5. Messerscheiben befestigen montieren (Abbildung A): (Abbildung B): 11.4 Messerscheiben montieren ● Klemmring (12) aufstecken und Die Ausnehmung des Klemmringes zusammen mit der Verletzungsgefahr! an der Messerecke positionieren, Sicherungsscheibe (13) und der damit der Klemmring plan auf der Nur mit Handschuhen Messerschraube (14) festdrehen.
  • Página 35: Gegenmesser Montieren

    ● Gegenmesser (2) nach oben Vier Messer der Messerscheibe ● Die beiden Messer (8) (siehe kleine entnehmen. Weichmaterial wenden (Abbildung A): Abbildung) zusammen drücken und halten. Es darf kein Spalt zwischen den 1. Demontieren: beiden Messern (8) bleiben. ● Schrauben (1) lösen und mit 11.6 Gegenmesser montieren ●...
  • Página 36: Verschleißgrenzen Der Messer

    Messer (3) bis zum Erreichen der Das Messverfahren und der Messer zu wenden bzw. zu Verschleißgrenze nachgeschärft angegebene Wert sind für beide tauschen. STIHL empfiehlt den und gewendet werden, bevor es Flügelmesser gleich. STIHL Fachhändler. ersetzt werden muss. An den beiden Flügelmessern kann ●...
  • Página 37: Elektromotor Und Räder

    7.5) Es wird empfohlen den Garten-Häcksler beheben. von einem Fachhändler warten zu lassen. Tragen Sie den Garten-Häcksler zu STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Bei längerer Stilllegung des Garten- zweit und niemals ohne geeignete Häckslers (Winterpause) die Sicherheitsbekleidung Profi-Einsatz (Verwendung des Garten- nachfolgenden Punkte beachten: (Sicherheitsschuhe, Handschuhe).
  • Página 38: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Verwendung nicht zugelassener Beim manuellen Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt – nicht bestimmungsgemäße Anheben sind jedenfalls die Firma STIHL jede Haftung aus. Verwendung des Produktes, 2 Personen erforderlich. Tragen Sie geeignete Bitte beachten Sie unbedingt folgende – den Einsatz des Produktes bei Sport-...
  • Página 39: Übliche Ersatzteile

    Fachhändler zu Konformitätserklärung Messer (6x): beauftragen. 6008 702 0121 STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Messer (1x): Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler 6012 702 0100 16.1 Garten-Häcksler Elektro durchführen zu lassen. (STIHL GHE) Gegenmesser: STIHL Fachhändlern werden regelmäßig...
  • Página 40: Anschrift Stihl Hauptverwaltung

    UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. benannten Stelle: Sjedište: 16.2 Anschrift STIHL Hauptverwaltung Amruševa 10, 10000 Zagreb TÜV Rheinland LGA Products GmbH ANDREAS STIHL AG & Co. KG Prodaja: Tillystraße 2 Postfach 1771 Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, D-90431 Nürnberg D-71301 Waiblingen...
  • Página 41: Reach

    2006/42/EC: Mögliche Ursache: Schalldruckpegel am – Stumpfe Messer eventuell einen Fachhändler aufsu- Arbeitsplatz L 98 dB(A) – Falsch geschliffene Messer chen, STIHL empfiehlt den STIHL Unsicherheit K 4 dB(A) – Zu langes Netzkabel Fachhändler. Maximaler – Verbogene Messerscheibe Astdurchmesser 50 mm –...
  • Página 42: Serviceplan

    – GHE 450: Drehrichtung der Geben Sie diese Messerscheibe ändern ( 10.7), Gebrauchsanleitung bei 10.8) Wartungsarbeiten Ihrem STIHL – Messer nachschleifen und dabei genau Fachhändler. den Schärfwinkel beachten 11.8) Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern – Messer ohne Spalt auf der die Durchführung der Servicearbeiten.
  • Página 43 Dear Customer, Working area for operator Thank you for choosing STIHL. We Working position of the machine 1. Table of contents develop and manufacture our quality Correct machine load products to meet our customers' Overload protection Notes on the instruction manual requirements.
  • Página 44: 201 9916 A - En

    EC Directive 2006/42/EC. on the part of the user: STIHL supplies machines with different STIHL is continually striving to further ● Release screw (1) using a screwdriver, plugs and switches, depending on the develop its range of products; we therefore operate lever (2)...
  • Página 45: Machine Overview

    The user must receive Caution – risk of accident! 5 Wheel carrier instruction on safe use of the machine STIHL garden shredders are suitable for 6 Wheel from the vendor or another expert. shredding branch material and plant 7 Branch guide During this instruction, the user should be trimmings.
  • Página 46: Warning - Dangers Caused By Electrical Current

    Particular care is required during use in Maintenance and repair work on power Also always wear sturdy gloves public green spaces, parks, sports fields, cables must only be performed by when working and in particular along roads and in agricultural and forestry specially qualified technicians.
  • Página 47: Before Operation

    Make sure that you are familiar with the signs and warnings on the machine. Your On / Off switch so that you can react STIHL specialist has a supply of quickly and correctly in any emergency replacement stickers and all the other situation.
  • Página 48: Working With Your Machine

    Avoid switching the machine on repeatedly Risk of injury: within a short period of time; particularly Shredding material may be ejected back 4.6 Working with your machine avoid "playing" with the On / Off switch. up during operation. Always wear safety Never work when animals or Risk of motor overheating.
  • Página 49: Maintenance And Repairs

    Genuine STIHL spare parts machine or before carrying out any off. can be recognised by the STIHL spare other work on it. parts number, by the STIHL lettering and, The power cable must only be repaired or...
  • Página 50: Description Of Symbols

    Switch off the motor and dis- Consult your recycling centre or your connect the power cable specialist dealer for information on the from the machine before proper disposal of waste products. STIHL working on the cutting tool, recommends STIHL specialist dealers. before performing mainte- Item Designation Qty.
  • Página 51: Preparing The Machine For Operation

    1 Install the ejection chute extension 1 Install right and left wheel carrier: Item Designation Qty. ● Attach the ejection chute extension (E), ● Position the right wheel carrier (C) on Flat head bolt engage the hooks (1) in the apertures the basic unit (1) as shown.
  • Página 52: Tightening The Screws Of The Wheel Carrier Mounting

    7.3 Tightening the screws of the Maximum branch diameter 8. Notes on working with the wheel carrier mounting: GHE 420: 50 mmGHE 450: 55 mm machine ● Place the machine on firm and The size of the feed opening of the level ground.
  • Página 53: Correct Machine Load

    The feed opening (1) is only for 8.6 Correct machine load 8.9 Feeding the garden shredder feeding with soft material or with thin branches (up to approx. 10 mm The load on the motor or engine of the in diameter) with numerous side garden shredder must never cause the Risk of injury! shoots and twigs.
  • Página 54: Safety Devices

    (1) to the motor. for soft material. 9.3 Motor run-down brake GHE 420: ● Feed tree and hedge cuttings and The motor run-down brake shortens the branch material slowly into the feed The minimum cross-section of the power run-down time from when the machine is cable must be 3 x 1.5 mm²...
  • Página 55: Connecting The Power Cable

    (3). 10.1). chute. ● Pull the loop of the power cable (1) out GHE 420: Only switch off the of the opening (2). ● Connect the power cable connector to motor when there is no ●...
  • Página 56: Checking Rotational Direction Of

    ● Turn the phase rotation device (1) 180° clockwise or anti-clockwise until it 10.7 Checking rotational direction of 10.11 Tool box engages using a screwdriver (2). blade discs GHE 450. To open the tool box: With the GHE 450 model, the ●...
  • Página 57: Maintenance

    4.7), and follow all deposits with a brush, a damp 11.3 Removing the blade discs safety instructions exactly before cloth or a stick, STIHL performing any maintenance or Risk of injury: recommends the use of a cleaning operations on the Always wear gloves.
  • Página 58: Installing The Blade Discs

    2 To remove the wing blade and blade 2. Install the blade holder with the disc for soft material: clamping ring (Figure A): 11.4 Installing the blade discs ● Remove the short wing blade (6) and Position the notch in the clamping long wing blade (7).
  • Página 59: Removing The Counter-Blade

    ● Position the assembly tool (15) on the ● Remove the feed chute ATO 400 and ● Insert screws (1) through the bores and blade fastening screw (14) and turn the blade cover. ( 11.2), ( 7.4) screw on nuts (2). Tighten nuts (2) to clockwise slowly and carefully until the 8 - -10 Nm.
  • Página 60: Sharpening The Blades

    (wrong sharpening angle, specified wear limits (A, B, C, D). imbalanced due to unevenly ground wear limit (B), the blade can be re- STIHL recommends STIHL blades etc.). sharpened and reversed until the specialist dealers. wear limit is reached, before...
  • Página 61: Electric Motor And Wheels

    ● Thoroughly clean all external parts of note the weight indicated in the specialist dealer. the machine "Technical specifications" section. STIHL recommends STIHL specialist 17.) ● Thoroughly lubricate/grease all moving dealers. parts. Pulling or pushing the garden shredder...
  • Página 62: Minimising Wear And Preventing Damage

    Electric garden shredder (STIHL GHE) – Improper use of the product Due to its heavy weight (> 50 kg), STIHL assumes no liability for material or we strongly recommend that you do personal damage caused by the non- – Use of the product for sporting or...
  • Página 63: Electric Garden Shredder (Stihl Ghe)

    STIHL recommends that you have Blade (x1): 16. EU - Declaration of maintenance operations and repairs 6012 702 0100 conformity performed exclusively by a STIHL Counter-blade: specialist dealer. 6012 702 0500 STIHL specialist dealers regularly attend 16.1 Electric garden shredder...
  • Página 64: Technical Specifications

    Compilation and storage of technical GHE 420.0 / GHE 450.0: GHE 450.0: documentation: Type of protection Splash proof Motor, design Electric motor Sven Zimmermann (IPX4) (3~) STIHL Tirol GmbH Operating conditions Type BSRF 0.75/2-C The year of manufacture and machine...
  • Página 65: Service Schedule

    – Install blades onto the hard material Please hand this instruction manual electrician) 10.1) blade disc without a gap ( 11.7) to your STIHL specialist dealer in – Replace fuse 10.1) – Remove blade cover ( 7.4) the case of maintenance operations.
  • Página 66 0478 201 9916 A - EN...
  • Página 67 Zone de travail de l’utilisateur Nous sommes très heureux que vous ayez Position de travail de l’appareil 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le Charge adaptée à l’appareil développement et la fabrication de nos Relais de surcharge À propos de ce manuel produits, nous mettons tout en œuvre pour...
  • Página 68 L’exemple suivant montre qu’il faut Limites d’usure des couteaux Européenne 2006/42/EC. se reporter à un chapitre : ( Moteur électrique et roues La philosophie de STIHL consiste à Repérage des paragraphes : Intervalles d’entretien poursuivre le développement de tous ses Rangement de l’appareil et Les instructions décrites peuvent être...
  • Página 69: Généralités

    2.3 Différentes versions selon les pays 13 Fiche secteur GHE 450 Lors de cette instruction, l’utilisateur doit En fonction du pays, STIHL fournit des 14 Dispositif de maintien du câble être sensibilisé au fait que l’utilisation de appareils dotés de différents interrupteurs l’appareil nécessite une attention et une...
  • Página 70: Avertissement - Dangers Liés Au

    STIHL, est interdite et En cas d’utilisation d’un enrouleur de connaissances sont insuffisantes ou les annule en outre la garantie. Pour de plus câble, il faut systématiquement le dérouler...
  • Página 71: Vêtements Et Équipement

    Les porter pendant toute la les revendeurs spécialisés STIHL. Utiliser des équipements de chargement durée de fonctionnement de l’appareil. adaptés (rampes de chargement, Avant chaque mise en service, vérifier : Lors de l’utilisation de l’appareil,...
  • Página 72: Conditions De Travail

    – que l’appareil est en bon état de Contrôler systématiquement l’appareil – les deux unités de coupe (disques fonctionnement. C’est-à-dire que les avant chaque mise en service de manière porte-couteaux) sont montées, capots et dispositifs de protection se à s’assurer qu’il est correctement fermé. –...
  • Página 73 Démarrage : Utilisation : Ne jamais pencher l’appareil lorsque le moteur à combustion ou le moteur Avant de démarrer, mettre l’appareil dans Risque de blessures ! électrique tourne. une position stable et le placer bien droit. Ne jamais approcher les pieds ou Ne le mettre en aucun cas en marche s’il Si l’appareil bascule pendant son les mains des pièces en rotation.
  • Página 74: Entretien Et Réparations

    Avant d’entamer des travaux exclusivement aux revendeurs agréés dans l’entonnoir de remplissage, dans d’entretien (nettoyage, STIHL pour les travaux d’entretien et les le dispositif d’introduction des branches réparation, etc.), avant de réparations. ou dans le canal d’éjection, contrôler si le câble de...
  • Página 75: Stockage Prolongé

    Avant tous travaux sur l’outil Remplacer immédiatement les pièces au rebut. STIHL recommande de de coupe, avant de nettoyer usées ou endommagées afin que s’adresser à un revendeur spécialisé...
  • Página 76: Contenu De L'emballage

    1 Montage de la rallonge d’éjection L’interrupteur de Rep. Désignation Qté marche- / arrêt se trouve sur ● Accrocher la rallonge d'éjection (E) par Outil de montage la face avant de l’appareil. le haut avec le crochet (1) dans Vis à six pans Pour arrêter l’appareil, tour- l'ouverture du carter (2), la tourner vers M14x130...
  • Página 77: Serrage Des Vis De Fixation Du

    4 Montage de l’axe et de la roue : Monter les supports de roue 7.5 Montage du cache-couteaux uniquement comme décrit, avec la ● Faire passer l’axe avec la roue (3) courbure orientée vers l'extérieur. prémontée dans l’alésage (2) du ●...
  • Página 78: Que Ne Peut-On Pas Broyer

    Diamètre maximal des branches 8.6 Charge adaptée à l’appareil GHE 420 : 50 mm; GHE 450 : 55 mm Le moteur électrique ou le moteur à combustion du broyeur ne doit pas être sollicité au point d’entraîner une réduction sensible du régime.
  • Página 79: Remplissage Du Broyeur

    Remplir l’ouverture de Risque de blessures ! 8.9 Remplissage du broyeur remplissage (1) uniquement de Pour éviter les risques de blessures matériau souple ou de petites causées par l’éjection de déchets, il branches très ramifiées (diamètre est important de remplir le broyeur Risque de blessures ! maximum de 10 mm env.).
  • Página 80: Dispositifs De Sécurité

    GHE 420 : 10. Mise en service de Le diamètre minimal du câble 9. Dispositifs de sécurité l’appareil d’alimentation est de 3 x 1,5 mm² pour une longueur maximale de 25 m ou Risque de blessures ! 3 x 2,5 mm² pour une longueur maximale Avant la mise en service du 9.1 Dispositif de blocage de remise en...
  • Página 81: Branchement Du Cordon D'alimentation Secteur

    10.6 Arrêt du broyeur d’alimentation secteur ( 10.1). secteur. ( 10.2) GHE 420 : ● Former une boucle avec le câble Risque de blessures ! d’alimentation (1) et la passer dans ● Brancher le raccord du cordon Lors de l’arrêt, ne pas passer dans l’ouverture (2).
  • Página 82: Contrôle Du Sens De Rotation Des Disques Porte-Couteaux Ghe

    Pour modifier le sens de rotation des disques porte-couteaux, inverser la 10.7 Contrôle du sens de rotation des 10.10 Fermeture du dispositif polarité de l’inverseur de phase au niveau disques porte-couteaux GHE 450 d’introduction des branches de la fiche secteur. Vérifier le sens de rotation des ●...
  • Página 83: Nettoyage De L'appareil

    STIHL vous recommande d’utiliser un produit de nettoyage spécial 10.12 Broyage 11.1 Nettoyage de l’appareil (par exemple un nettoyant spécial STIHL). ● Déplacer le broyeur sur une surface Ne pas utiliser de détergents agressifs. plane et stable et l’arrêter de façon Risque de blessures ! sûre.
  • Página 84: Démontage De L'entonnoir De

    2 Retirer le couteau à ailettes et le disque porte-couteaux pour matériau 11.3 Démontage des disques 11.4 Montage des disques porte- souple : porte-couteaux couteaux ● Déposer le couteau à ailettes court (6) Risques de blessures ! et le couteau à ailettes long (7). Risque de blessures ! Ne travailler qu’avec des Travailler uniquement...
  • Página 85: Démontage Du Contre-Couteau

    1. Mettre en place le disque porte- 4. Mettre en place le disque porte- ● Montage de l’entonnoir de remplissage couteaux pour matériau dur couteaux pour matériau souple et le ATO 400. ( 7.6) (figure A) : couteau à ailettes (figure B) : ●...
  • Página 86: Retournement Des Couteaux

    Retourner trois couteaux du disque porte-couteaux pour matériau dur 11.7 Retournement des couteaux 11.8 Affûtage des couteaux (figure B) : Il est recommandé de toujours 1. Démontage : Risques de blessures ! confier l’affûtage de tous les Ne travailler qu’avec des couteaux à...
  • Página 87: Limites D'usure Des Couteaux

    C = 7 mm peuvent présenter une usure limites d’usure indiquées (A, B, C, asymétrique en raison d’une D). STIHL recommande de Si l’espacement mesuré est sollicitation irrégulière des s’adresser à un revendeur inférieur à l’espacement tranchants.
  • Página 88: Intervalles D'entretien

    « Transport ». ( 4.4) ● Nettoyer minutieusement toutes les STIHL recommande de s’adresser à un pièces extérieures Ne transporter le broyeur qu’avec revendeur spécialisé STIHL. l’entonnoir de ● Bien huiler ou graisser toutes les pièces Utilisation professionnelle (utilisation du remplissage ATO 400 monté...
  • Página 89: Comment Limiter L'usure Et Éviter Les Dommages

    1. Pièces d’usure Risque de blessures dans les poignée de transport (1) et des deux marches, gradins et les rampes Certaines pièces des appareils STIHL sont supports de roues noirs (2), le soulever inclinées ! sujettes à usure, même dans des ou le porter.
  • Página 90: Pièces De Rechange Courantes

    Ne jamais laisser un broyeur usagé sans spécialiste. 6012 702 0310 surveillance. S’assurer que l’appareil et les STIHL recommande de confier les travaux couteaux sont hors de portée des enfants. Couteau à ailettes court : d’entretien et les réparations 6012 702 0300 exclusivement à...
  • Página 91: Adresse De L'administration Centrale Stihl

    Téléphone : +43 1 86596370 17. Caractéristiques techniques SUISSE Niveau de puissance sonore garanti : GHE 420.0 106 dB(A) STIHL Vertriebs AG GHE 420.0 / GHE 450.0 : Isenrietstraße 4 GHE 450.0 108 dB(A) 8617 Mönchaltorf N° de série 6012 Langkampfen, Téléphone : +41 44 9493030...
  • Página 92: Reach

    GHE 420.0 / GHE 450.0 : GHE 450.0 : Régime nominal du Moteur, modèle Moteur élec- 18. Recherche des pannes moteur électrique 2800 tr/min trique (3~) Entraînement de Type BSRF 0,75/2-C Demander éventuellement conseil à l’unité de coupe Permanent un revendeur spécialisé, STIHL...
  • Página 93: Feuille D'entretien

    – Interstice entre les deux couteaux Remettre le présent manuel (disque porte-couteaux pour matériau d’utilisation au revendeur spécialisé dur) STIHL lors des travaux d’entretien. – Cache-couteaux toujours en place Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs Solutions : préimprimés.
  • Página 94 0478 201 9916 A - FR...
  • Página 95 Geachte cliënt(e), Werkgebied van de gebruiker Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Werkstand van de machine 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Juiste belasting van het apparaat producten in topkwaliteit in Overbelastingsbeveiliging Over deze gebruiksaanwijzing overeenstemming met de behoeften van...
  • Página 96: Landspecifieke Varianten

    EG-richtlijn 2006/42/EC. zoals in de volgende voorbeelden gemarkeerd zijn. Het camerasymbool koppelt de STIHL werkt voortdurend aan de afbeeldingen op de pagina's met ontwikkeling van zijn producten; Handelingen waarbij ingrijpen van de afbeeldingen met het...
  • Página 97: Beschrijving Van Het Apparaat

    11 Gereedschapsvak ingebruikname vragen om een nadelig beïnvloeden, mag niet met het 12 Stekker GHE 420 deskundige en praktische instructie. De apparaat worden gewerkt. verkoper of een andere deskundige moet 13 Stekker GHE 450 Het apparaat is bedoeld voor privé...
  • Página 98: Waarschuwing - Gevaar Voor Elektrische Schokken

    Voor de elektrische vakkundige montage van accessoires die Een beschadigde kabel mag niet op het veiligheid zijn de door STIHL zijn goedgekeurd. Andere stroomnet worden aangesloten en u mag voedingskabel, stekker, wijzigingen leiden tot het vervallen van uw een beschadigde kabel pas aanraken als aan- / uit-knop en de garantie.
  • Página 99: Kleding En Uitrusting

    Stickers en alle verdere hulpmiddelen (takel of laadhelling). vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar Tijdens het werken met het Om veiligheidsredenen mogen de bij uw STIHL vakhandelaar. apparaat geschikte en volgende hellingshoeken bij het transport nauwsluitende kleding dragen, Voor de ingebruikstelling, controleer en het laden niet worden overschreden: dat wil zeggen overall, geen –...
  • Página 100: Tijdens Het Werken

    – of alle schroeven, moeren en andere Conform de voorschriften houdt in dat de bijzonder voorzichtig worden gewerkt. bevestigingselementen aanwezig zijn machine volledig gemonteerd is, dit Indien mogelijk het apparaat niet op een of zijn vastgedraaid. Losgemaakte betekent met name: vochtige ondergrond gebruiken.
  • Página 101 het net storingen veroorzaken bij andere Gevaar voor letsel! – voordat u de sluitschroef losdraait en inrichtingen die op dezelfde stroomkring Hakselmateriaal kan tijdens het gebruik het apparaat opent, zijn aangesloten. terug naar boven toe geslingerd worden. – voordat u het apparaat transporteert, In dit geval moeten passende maatregelen Draag daarom een veiligheidsbril en houd –...
  • Página 102: Onderhoud En Reparaties

    Inspecteer het gehele apparaat op gezette elektromotor uit en trek de uitsluitend door de STIHL vakhandelaar te tijden, in het bijzonder voor de opslag van netstekker eruit, voordat u laten uitvoeren. het apparaat (bijv. voor de winterpauze),...
  • Página 103: Toelichting Van De Symbolen

    Schakel de elektromotor uit 6. Leveringsomvang het deskundig afvoeren van en trek de voedingskabel uit afvalproducten. STIHL beveelt hiervoor de het apparaat, voordat u STIHL vakhandelaar aan. werkzaamheden aan het snijgereedschap verricht, Voer een apparaat aan het eind van de...
  • Página 104: Apparaat Klaarmaken Voor Gebruik

    1 Uitwerpverlenging monteren Wielvoeten alleen zoals 7. Apparaat klaarmaken voor beschreven met de buiging naar ● Uitwerpverlenging (E) met de haken (1) gebruik buiten monteren. in de openingen op de behuizing (2) De asboring (2) moet naar van boven erin haken, omlaag draaien Gevaar voor letsel! achteren wijzen.
  • Página 105: Bouten Wielvoetbevestiging Vastdraaien

    Na het vastdraaien van de Maximale diameter van de takken bouten (M) controleren of de beide GHE 420: 50 mm; GHE 450: 55 mm wielvoeten goed vastzitten. 8.1 Welk materiaal kan worden De grootte van de vulopening van...
  • Página 106: Werkstand Van De Machine

    – Overbelasting van het net Zacht materiaal: Gevaar voor letsel! Om te voorkomen dat u bij het – Apparaat is overbelast door te veel ● Houd u bij het vullen van verwerken van hard materiaal hakselmateriaal of door botte messen de tuinhakselaar binnen (toevoer van takken (1) is het werkgebied.
  • Página 107: Startblokkering Elektromotor

    (2) van de aan de elektromotor veroorzaken. 9.3 Uitlooprem elektromotor uitgeklapte toevoer van de takken (3) GHE 420: geleiden. Het hard materiaal wordt De uitlooprem van de elektromotor verkort De kleinste doorsnede van de daarbij automatisch door de machine de uitlooptijd van het uitschakelen tot de voedingskabel moet 3 x 1,5 mm²...
  • Página 108: Voedingskabel Aansluiten

    Kans op letsel! aansluiten" ( 10.1) op te volgen. trek deze aan. Betreed tijdens het uitschakelen GHE 420: nooit het uitwerpgebied! Haak de kabel uit de trekontlasting: ● Sluit de koppeling van de Sta tijdens het uitschakelen altijd ● Haal de lus van de voedingskabel van voedingskabel op de 3-polige stekker aan de zijkant van het apparaat.
  • Página 109: Draairichting Van Messenschijven

    ● Druk de beschermkap van de toevoer ● Vergrendeling van toevoer van Kijk naar het pictogram van takken naar binnen en kijk van takken (1) weer loslaten en toevoer van op de voorkant van het boven in de vulopening van de toevoer takken (2) tot aan de aanslag bovenstuk van de van takken:...
  • Página 110: Machine Reinigen

    ( 4.7), zorgvuldig te resten niet met een borstel, lezen en alle veiligheidsinstructies vochtige doek of houten stok op te volgen. kunt verwijderen, raadt STIHL Trek voorafgaand aan aan een speciaal onderhoudswerkzaamheden de reinigingsmiddel te gebruiken (zoals stekker eruit.
  • Página 111: Messenschijven Demonteren

    Demonteer het 3 inzetstuk: Vóór het monteren de beide 11.3 Messenschijven messenschijven en de bevestiging ● Draai de bouten (9) los en verwijder ze. demonteren van de messenschijven op het Verwijder het inzetstuk (10) omhoog. apparaat reinigen. Ook controleren Kans op letsel! Demonteer de 4 messenhouder en de of de pasveer op de messenas Werk uitsluitend met...
  • Página 112: Plaats De Messenschijf Zacht Materiaal En De Vleugelmessen (Afbeelding B)

    4. Plaats de messenschijf zacht Bij botte messen wordt aanbevolen materiaal en de vleugelmessen 11.5 Tegenmes demonteren alle messen van de betreffende (afbeelding B): messenschijf te draaien. Alle messen (ongeacht de vorm ervan) ● plaats de messenschijf zacht Gevaar voor letsel! moeten op dezelfde manier worden materiaal (9) met de vier gemonteerde Werk uitsluitend met...
  • Página 113: Messen Slijpen

    C, D) moeten de betreffende samenvallen. in het gedrang kan komen. messen worden omgekeerd of vervangen. STIHL beveelt hiervoor ● Bouten (4) door de boringen steken en Draag tijdens het slijpen altijd een de STIHL vakhandelaar aan. moeren (6) vastdraaien. Niet veiligheidsbril.
  • Página 114: Slijtagegrenzen Van De Messen

    (3) tot aan het een vakhandelaar te laten onderhouden. Bij de beide vleugelmessen kan bereiken van de slijtagegrens STIHL beveelt hiervoor de STIHL door een ongelijke belasting van de worden bijgeslepen en gedraaid, vakhandelaar aan. snijranden een asymmetrische voordat het moet worden slijtage optreden.
  • Página 115: Transport

    Eventuele storingen aan de machine Tuinhakselaar duwen of trekken Tuinhakselaar optillen of dragen moeten in de regel voor het opbergen (afbeelding A): (afbeelding B): worden verholpen. ● De tuinhakselaar aan de vanwege het gewicht (> 50 kg) Neem bij een langere stilstand van de transportgreep (1) vasthouden en naar raden wij u dringend aan de tuinhakselaar (winterpauze) de volgende...
  • Página 116: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    – beschadigingen aan de elektromotor door onvoldoende reiniging van de Elektrische tuinhakselaar (STIHL GHE) – foutieve aansluiting (spanning), koelluchttoevoer (ventilatiesleuven, De firma STIHL aanvaardt in geen geval – niet door STIHL goedgekeurde koelvinnen, ventilator), aansprakelijkheid voor materiële schade wijzigingen aan het product, –...
  • Página 117: Milieubescherming

    Toegepaste 17. Technische gegevens de elektromotor. conformiteitsbeoordelingsprocedure: appendix V (2000/14/EC) Gevaar voor letsel door de messen! GHE 420.0 / GHE 450.0: Naam en adres van de bevoegde Laat ook een afgedankte tuinhakselaar Serie-identificatie 6012 instantie: nooit zonder toezicht achter. Bewaar het...
  • Página 118: Reach

    GHE 420.0 / GHE 450.0: GHE 450.0: Storing: Wiel-Ø 250 mm Motor, type Elektromotor Elektromotor slaat niet aan L/B/H 108/51/137 cm (3~) Mogelijke oorzaak: Type BSRF 0,75/2-C Gewicht 52 kg / 52 kg – Beveiliging van de elektromotor Spanning 400 V geactiveerd GHE 420.0:...
  • Página 119: Onderhoudsschema

    ( 10.7), Geef deze gebruiksaanwijzing bij 10.8) onderhoudswerkzaamheden aan – Messen slijpen en hierbij exact de juiste uw STIHL vakhandelaar. slijphoek aanhouden 11.8) Hij geeft in de voorgedrukte velden aan – Messen zonder spleet op de welke servicewerkzaamheden er zijn messenschijf hard materiaal monteren uitgevoerd.
  • Página 120 0478 201 9916 A - NL...
  • Página 121 Informazioni generali di sollecitazioni estreme. Sollecitazione corretta Introduzione alla lettura delle STIHL offre la massima qualità anche dell'apparecchio presenti istruzioni per l’uso nell'assistenza. I nostri rivenditori Protezione contro sovraccarichi Versioni paese garantiscono consulenza e istruzioni Eventuale bloccaggio dell'unità...
  • Página 122: Informazioni Generali

    Smontaggio della controlama 2006/42/EC. chiarimenti. Il seguente esempio rimanda Montaggio della controlama STIHL lavora continuamente per a un capitolo: ( Inversione delle lame migliorare la propria gamma di prodotti. Ci Contrassegni dei paragrafi del testo: riserviamo pertanto il diritto di apportare Affilatura delle lame modifiche concernenti l'entità...
  • Página 123: Versioni Paese

    In base a tali istruzioni l'utente, in 11 Scomparto attrezzi particolare, dovrebbe essere consapevole STIHL consegna i propri apparecchi dotati 12 Spina di alimentazione GHE 420 che per lavorare con l'apparecchio sono di spine ed interruttori di diverso tipo, a 13 Spina di alimentazione GHE 450 necessarie un'estrema cura e seconda del paese di utilizzo.
  • Página 124: Attenzione - Pericoli Causati Dalla Corrente Elettrica

    Se si utilizza un avvolgicavo è necessario STIHL, è vietata e fa decadere la validità Non è in nessun caso consentito l'uso srotolare completamente il cavo prima della garanzia. Il rivenditore specializzato dell'apparecchio da parte di persone non dell'uso.
  • Página 125: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    Il Fare attenzione al peso dell'apparecchio, trasporto dell'apparecchio rivenditore specializzato STIHL sarà lieto in particolare in caso di ribaltamento. indossare sempre guanti da lavoro. di fornire etichette sostitutive e ogni altro Utilizzare dispositivi di caricamento ricambio necessario.
  • Página 126: Pericolo Di Lesioni

    – Se l’apparecchio è connesso ad una Se il biotrituratore da giardino fosse in Eseguire un controllo visivo di entrambi i presa elettrica installata in conformità posizione di lavoro, la protezione dischi portalame per accertarsi che non alle normative in materia. antispruzzi deve coprire sempre siano danneggiati e deformati, ed interamente l'apertura di caricamento.
  • Página 127 In fase di avvio del motore a combustione Non inserire mai le mani, altre quanto ciò potrebbe causare danni e o di accensione del motore elettrico, non parti del corpo o indumenti contraccolpi dell’imbuto di caricamento. porsi mai davanti all’apertura di scarico. Il nell'imbuto di caricamento o nel Rimuovere eventuali otturazioni causate biotrituratore da giardino non deve...
  • Página 128: Manutenzione E Riparazioni

    Dopo lo svolgimento dei lavori, è STIHL sono riconoscibili dal relativo lama, anello di serraggio), è necessario pulire con cura l’intero codice STIHL per parti di ricambio, dalla danneggiato e far eseguire le apparecchio. ( 11.1) scritta STIHL e eventualmente dal riparazioni necessarie da un tecnico contrassegno STIHL per parti di ricambio.
  • Página 129: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    Per spe- informazioni sulle corrette modalità di gnere l'apparecchio ruotare smaltimento di tali prodotti di scarto. la manopola nera dell'inter- STIHL consiglia di rivolgersi a un ruttore di rivenditore specializzato STIHL. accensione/spegnimento. Assicurarsi che l'apparecchio, al termine della sua durata operativa, venga consegnato a centri di smaltimento specializzati.
  • Página 130: Equipaggiamento Fornito

    1 Montaggio del prolungamento 7. Preparazione per la messa canale di scarico 6. Equipaggiamento fornito in servizio dell'apparecchio ● Agganciare il prolungamento canale di scarico (E) con i ganci (1) nelle Pericolo di lesioni! aperture sulla scocca (2), ruotarlo verso Prima del montaggio del il basso e premere i fermi (3) sui lati.
  • Página 131: Serraggio Delle Viti Del Fissaggio Supporto Ruota

    Montare i supporti ruota Al fine di evitare un distacco 7.5 Montaggio della copertura esclusivamente come descritto, accidentale della ruota durante il con la curvatura rivolta verso montaggio assicurarsi che l'anello lame l'esterno. di sicurezza (N) si innesti ● Inserire la copertura lame (1) L'alesaggio dell'asse (2) deve perfettamente nella scanalatura sotto la controlama (2).
  • Página 132: Istruzioni Di Lavoro

    Diametro ramo massimo 8.1 Quale materiale è possibile eccessiva del numero di giri del motore GHE 420: 50 mm; GHE 450: 55 mm trattare? elettrico o del motore a combustione. La dimensione dell'apertura di Caricare il biotrituratore da giardino in Con il biotrituratore da giardino è...
  • Página 133: Caricamento Del Biotrituratore Da Giardino

    motore elettrico e staccare la spina dalla ● Inserire residui vegetali organici quali Pericolo di lesioni! presa di corrente. Rimuovere quindi resti di frutta e verdura, scarti di piccola Per evitare lesioni causate da l’imbuto di caricamento ATO 400 ed potatura, fogliame, rami sottili, ecc.
  • Página 134: Dispositivi Per La Sicurezza

    GHE 420: 9. Dispositivi per la 10. Messa in servizio La sezione minima del cavo di sicurezza dell'apparecchio collegamento alla rete deve essere 3 x 1,5 mm² con una lunghezza fino a Pericolo di lesioni! 25 m oppure 3 x 2,5 mm² con una Prima della messa in funzione del 9.1 Sistema di sicurezza contro...
  • Página 135: Inserimento Del Cavo Di Alimentazione

    10.2) biotrituratore da giardino rete elettrica" ( 10.1). ● Avvolgere il cavo di collegamento (1) e GHE 420: farlo passare attraverso l'apertura (2). Pericolo di lesioni! ● Collegare il giunto del cavo di Durante lo spegnimento non ● Ripiegare il cavo così avvolto (3) sul alimentazione alla spina a 3 poli avvicinarsi all’area di scarico!
  • Página 136: Controllo Del Senso Di Rotazione Dei Dischi Portalame Ghe

    10.7 Controllo del senso di rotazione 10.8 Modifica del senso di 10.10 Chiusura dell'apertura dei dischi portalame GHE 450 rotazione dei dischi portalame inserimento rami GHE 450, Sul modello GHE 450 è necessario Pericolo di lesioni! controllare il senso di rotazione Per motivi di sicurezza, durante delle lame prima di iniziare il lavoro In caso di senso di rotazione errato...
  • Página 137: Manutenzione

    Se i dischi portalame sono coperti ● GHE 450: Controllare il senso di in legno, STIHL suggerisce di utilizzare un con materiale triturato, è rotazione del disco portalame, e se detergente speciale (p. es. detergente necessario utilizzare una spazzola necessario, modificarlo.
  • Página 138: Smontaggio Dei Dischi Portalame

    ● Smontaggio della copertura lame. Dopo che è stato smontato 7.4) l’imbuto, viene attivato 11.4 Montaggio dei dischi automaticamente il dispositivo di portalame ● Rimuovere la vite di fissaggio lama (2), bloccaggio per i dischi portalame. la rondella di sicurezza (4) e l'anello di serraggio (5).
  • Página 139: Smontaggio Della Controlama

    2. Montaggio del supporto lama con 5. Fissaggio dei dischi portalame anello di serraggio (Figura A): (Figura B): 11.6 Montaggio della controlama ● Montare l'anello di serraggio (12) e Posizionare la scanalatura serrarlo insieme alla rondella di dell’anello di serraggio sul bordo Pericolo di lesioni! sicurezza (13) e alla vite di fissaggio della lama in modo tale che l’anello...
  • Página 140: Affilatura Delle Lame

    Dopo il montaggio non deve esserci pericolo non vi siano persone. invertire le corrispondenti lame o alcuna fessura tra le due lame (8). sostituirle. STIHL consiglia di Una fessura pregiudicherebbe la ● Smontare i dischi portalame. ( 11.3) rivolgersi a un rivenditore funzione di inserimento del ●...
  • Página 141: Motore Elettrico E Ruote

    La lama (3) è una lama reversibile. rivenditore specializzato. Una volta raggiunto il limite di usura STIHL consiglia di rivolgersi a un Disco portalame per materiale legnoso: indicato (C), la lama (3) può essere rivenditore specializzato STIHL.
  • Página 142: Trasporto

    Riporre il biotrituratore da giardino solo in Pericolo di lesioni causato da un ottimo stato di funzionamento e con gradini, dossi e rampe inclinate! 12. Trasporto l'imbuto di caricamento ATO 400 montato A causa del peso dell'apparecchio, o la copertura lame montata. prestare particolare attenzione Mantenere serrati tutti i dadi, i perni e le quando ci si sposta su scale,...
  • Página 143: Minimizzare L'usura Ed Evitare Danni

    Non trasportarlo mai se specializzato. del tipo e della durata d'impiego. non è fissato in modo sicuro! STIHL raccomanda di far eseguire lavori di Si tratta per esempio di: Per il trasporto fissare il biotrituratore da manutenzione e riparazione solo da un giardino su un pianale di carico mediante –...
  • Página 144: Ricambi Standard

    Rumorosità garantita: Gli imballaggi, l’apparecchio e Macchina per sminuzzare residui di piante gli accessori vengono prodotti con motore elettrico (STIHL GHE) GHE 420.0 106 dB(A) con materiali riciclabili e come tali vanno GHE 450.0 108 dB(A) smaltiti.
  • Página 145: Indirizzo Amministrazione Generale Stihl

    Responsabile reparto GHE 420.0 / GHE 450.0: costruzione/progettazione 16.4 Indirizzi importatori STIHL Funzionamento BOSNIA ERZEGOVINA 40 s Tempo di carico UNIKOMERC d. o. o. 60 s Tempo di Bišće polje bb funzionamento 88000 Mostar al minimo Telefono: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 Unità...
  • Página 146: Reach

    Resa di triturazione ridotta (3~) Causa possibile: Tipo BSRF 0,75/2-C rivolgersi eventualmente ad un riven- – Lame non affilate ditore specializzato STIHL. Tensione 400 V – Lame non affilate correttamente Potenza assorbita 3800 W – Cavo di alimentazione troppo lungo...
  • Página 147: Programma Assistenza Tecnica

    19.1 Conferma di consegna 19.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato STIHL. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il...
  • Página 148 0478 201 9916 A - IT...
  • Página 149 Instrucciones para leer el manual de esfuerzo extremas. Dispositivos de seguridad Variantes de país Bloqueo de rearranque del motor STIHL también presta un Servicio Descripción del equipo eléctrico Postventa de primera calidad. Nuestros Para su seguridad comercios especializados garantizan un Bloqueo de seguridad Información general...
  • Página 150: Instrucciones

    2006/42/EC. Identificación de párrafos de texto: El símbolo de la cámara sirve para STIHL desarrolla continuamente su gama Las instrucciones descritas pueden vincular las ilustraciones de las de productos, por lo que nos reservamos identificarse como en los siguientes diferentes páginas con el texto...
  • Página 151: Variantes De País

    11 Compartimento para herramientas consultar con su médico para ver si puede instrucciones y estén familiarizadas con la 12 Enchufe de red GHE 420 trabajar con el equipo. No se deberá manipulación del equipo. Antes de la trabajar con el equipo después de tomar...
  • Página 152: Advertencia De Peligros Causados Por La Corriente Eléctrica

    únicamente un cable en conexión / desconexión y el cable autorizados por STIHL), lo cual conduciría mal estado cuando éste esté de conexión. Para evitar el riesgo a la pérdida de los derechos de garantía.
  • Página 153: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    Por motivos de seguridad, no deben protección auditiva. Llévelas Su distribuidor especializado STIHL tiene superarse para el transporte, la carga y la puestas el tiempo de la tarea. a su disposición adhesivos de repuesto y descarga los siguientes ángulos de...
  • Página 154: Durante El Trabajo

    – que todos los tornillos, tuercas y el quedar reducida. No trabaje con el equipo en caso de lluvia, resto de los elementos de fijación estén ¡El estado reglamentario del equipo ha tormenta y sobre todo cuando haya peligro montados y apretados firmemente. de comprobarse mediante un control de rayos.
  • Página 155 Es preciso evitar repetidas conexiones El faldón protector no debe manipularse Preste atención a la inercia de dentro de un espacio de tiempo breve, en (p. ej. retirarse, abatirse hacia arriba, la herramienta de corte, que especial, no se debe "jugar" con el apretarse, dañarse) durante el seguirá...
  • Página 156: Mantenimiento Y Reparaciones

    (cuchillas, discos de cuchillas, mediante la referencia de recambio concienzudamente todo el equipo. eje de cuchillas, tornillo de cuchilla, STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por 11.1) anillo de sujeción), y encargue la el identificativo de recambio STIHL. En las No utilizar nunca equipos de limpieza a reparación necesaria a un técnico...
  • Página 157: Almacenamiento Durante Largos Periodos De Inactividad

    6. Contenido del suministro especializado para recibir información antes de efectuar cualquier sobre cómo eliminar los productos trabajo de mantenimiento y desechables de forma correcta. STIHL limpieza, antes de verificar recomienda los distribuidores si el cable de conexión está especializados STIHL.
  • Página 158: Preparar El Equipo Para El Servicio

    1 Montar la prolongación de expulsión Pos. Denominación Unid. 7. Preparar el equipo para el ● Enganchar la prolongación de servicio expulsión (E) con los ganchos (1) en Rueda las aberturas de la carcasa (2), girar ¡Peligro de lesiones! Tapacubos hacia abajo y encajar el soporte (3) Antes del montaje de la Tapón...
  • Página 159: Apretar Los Tornillos De La Fijación Del Pie De La Rueda

    4 Montar el eje y la rueda: Montar los pies de rueda 7.5 Montar la cubierta de las únicamente como se describe con ● Pasar el eje con la rueda el codo apuntando hacia fuera. cuchillas premontada (3) a través del taladro (2) El taladro del eje (2) debe apuntar en el pie de rueda, de la cubierta del ●...
  • Página 160: Indicaciones Para El Trabajo

    Diámetro máximo de las ramas 8.1 ¿Qué materiales se pueden régimen no descienda por debajo de GHE 420: 50 mm; GHE 450: 55 mm triturar? límites prudenciales. Alimentar la biotrituradora siempre de forma El tamaño de la abertura de llenado...
  • Página 161: Llenado De La Biotrituradora

    de red. A continuación, retirar la tolva de Llenar la abertura de llenado (1) ¡Peligro de lesiones! llenado ATO 400 y eliminar la causa de la únicamente con material blando o Para evitar lesiones debido a anomalía. ramaje delgado (hasta rebotes, el material duro debe aprox.
  • Página 162: Dispositivos De Seguridad

    GHE 420: 10. Poner el equipo en La sección mínima del cable de conexión 9. Dispositivos de seguridad servicio a la red eléctrica debe ser de 3 x 1,5 mm² con una longitud de hasta 25 m o ¡Peligro de lesiones! 3 x 2,5 mm²...
  • Página 163: Desconectar El Cable De Red

    GHE 420: ● Colocar el lazo por encima del gancho (3) y apretarlo. 10.6 Desconectar la ● Conectar el acoplamiento del cable de biotrituradora alimentación a la clavija de 3 polos del Desenganchar el cable del dispositivo equipo. antitirones del cable: ¡Peligro de lesiones!
  • Página 164: Comprobar El Sentido De Giro De

    ● Girar el inversor de fases (1) con un destornillador (2) 180° a la izquierda o a 10.7 Comprobar el sentido de giro de 10.11 Compartimento para la derecha hasta que se enclave. los discos de cuchillas GHE 450 herramientas Abrir el compartimento para En el modelo GHE 450 debe herramientas:...
  • Página 165: Mantenimiento

    11.3 Desmontar los discos de palo de madera, STIHL cuchillas recomienda utilizar un limpiador especial (p. ej., el limpiador especial STIHL). ¡Peligro de lesiones! 11.1 Limpiar el equipo ¡Trabajar solamente con No utilizar productos de limpieza guantes! agresivos.
  • Página 166: Desmontar El Suplemento

    ● Introducir la herramienta de montaje (1) 2. Montar el soporte de cuchillas con el por el taladro de la cubierta de las anillo de sujeción (Ilustración A): 11.4 Montar los discos de cuchillas (3) y colocarla en el tornillo de cuchillas Posicionar la muesca del anillo de cuchilla (2).
  • Página 167: Desmontar La Contracuchilla

    ● Colocar la cuchilla de alas larga (10). ● Desmontar la tolva de llenado ATO 400 ● Desmontar los discos de cuchillas. Colocar la cuchilla de alas corta (11) y la cubierta de las cuchillas. ( 11.2), 11.3) desplazada 90° respecto a la otra 7.4) ¡Peligro de lesiones! cuchilla.
  • Página 168: Afilar Las Cuchillas

    ● Apretar las tuercas (6) a 8 - 10 Nm. que sustituir o dar la vuelta a las Ángulo de afilado: cuchillas correspondientes. STIHL ● Dar la vuelta a la cuchilla (9) y colocarla El ángulo de afilado de todas las cuchillas...
  • Página 169: Motor Eléctrico Y Ruedas

    El disco de cuchillas para material duro cuchillas (3): especializado. dispone de dos cuchillas y una cuchilla STIHL recomienda los distribuidores La cuchilla (3) es reversible. Una astilladora. especializados STIHL. vez se haya alcanzado el límite de ●...
  • Página 170: Transporte

    del equipo que sean ilegibles, compruebe ¡Peligro de lesiones en peldaños, signos de desgaste y daños en toda la escalones y rampas inclinadas! 12. Transporte máquina. Sustituya los componentes Debido al peso, debe prestarse desgastados o dañados. especial precaución al desplazarse Deben solucionarse las posibles por escaleras, bordillos, escalones, anomalías presentes en el equipo antes...
  • Página 171: Reducir El Desgaste Y Prevenir Daños

    (1) y por ambos pies de que son importantes para evitar daños o consecuencia de un uso continuado del apoyo negros (2) para levantarla y un desgaste excesivo de su equipo STIHL: producto con componentes transportarla. defectuosos. 1. Piezas de desgaste Transportar la biotrituradora sobre una 3.
  • Página 172: Piezas De Recambio Habituales

    Sven Zimmermann Contracuchilla: STIHL Tirol GmbH 6012 702 0500 STIHL Tirol GmbH El año de fabricación y el número de serie Hans Peter Stihl-Straße 5 15. Protección del medio se indican en la placa de características 6336 Langkampfen ambiente del equipo.
  • Página 173: Datos Técnicos

    L 98 dB(A) lugar de trabajo L 95 dB(A) Factor K 4 dB(A) Factor K 4 dB(A) GHE 420.0 / GHE 450.0: Diámetro máximo de Diámetro máximo de las ramas 50 mm las ramas 55 mm Identificación de...
  • Página 174: Localización De Anomalías

    Solución: instrucciones a su distribuidor – Cerrar la tolva de llenado ATO 400 – GHE 450: Modificar el sentido de giro especializado STIHL al realizarse trabajos correctamente y fijarla con los tornillos del disco de cuchillas ( 10.7), de mantenimiento.
  • Página 175 Fecha del próximo servicio técnico 0478 201 9916 A - ES...
  • Página 176 0478 201 9916 A - ES...
  • Página 177 Se a unidade de corte do triturador Diferenças entre países de jardinagem bloquear Também na assistência a STIHL é uma Descrição do aparelho Enchimento do triturador de marca de excelência. O nosso revendedor Para sua segurança...
  • Página 178: Sobre Este Manual De Utilização

    2006/42/EC. O símbolo da câmara serve para identificadas conforme os exemplos que associar as imagens nas páginas A STIHL trabalha continuamente no se seguem. de imagens à respetiva parte do desenvolvimento da sua gama de Passos de operação que necessitam da texto no manual de utilização.
  • Página 179: Diferenças Entre Países

    11 Estojo de ferramentas utilização e estejam familiarizadas com o utilizador. 12 Ficha de rede GHE 420 manuseamento do aparelho. Antes da Utilize o aparelho apenas se estiver 13 Ficha de rede GHE 450 primeira colocação em funcionamento, o...
  • Página 180: Aviso - Perigos Originados Pela Corrente Elétrica

    à chuva. indícios de danos ou montagem de acessórios autorizados pela envelhecimento (fragilidade). STIHL é proibida, originando para além Utilize exclusivamente cabos de extensão disso a anulação do direito à garantia. isolados contra humidade para áreas Só coloque o aparelho em funcionamento Poderá...
  • Página 181: Vestuário E Equipamento

    Utilize estes tornado ilegíveis ou estejam danificados. Por motivos de segurança, os seguintes equipamentos durante todo o O seu distribuidor oficial STIHL tem ângulos de inclinação nunca devem ser tempo de operação. disponíveis avisos autocolantes de ultrapassados durante o transporte e o reposição e todas as restantes peças de...
  • Página 182: Durante O Trabalho

    – se todos os parafusos, porcas e outros O estado prescrito tem de ser Não trabalhe com o aparelho à chuva, elementos de fixação estão presentes verificado antes da colocação em trovoada e, em particular, sob o perigo de ou firmemente fixados. Aperte os funcionamento através de uma relâmpagos.
  • Página 183 ligar/desligar. Para o enchimento, o utilizador tem de Desligue o motor eléctrico, retire a ficha de Perigo de sobreaquecimento do motor estar na área de trabalho do utilizador rede e aguarde a paragem de todas as elétrico! descrita. Durante todo o período de ferramentas rotativas, funcionamento, mantenha-se sempre Devido às oscilações de tensão causadas...
  • Página 184: Manutenção E Reparações

    4.7 Manutenção e reparações distribuidor oficial. encontre em condições de funcionamento A STIHL recomenda a realização de seguras. Antes de iniciar trabalhos de trabalhos de manutenção e de reparação manutenção (limpeza, Verifique frequentemente todo o aparelho, apenas por um distribuidor oficial STIHL.
  • Página 185: Eliminação

    Dirija-se ao seu centro de reciclagem ou ao seu distribuidor oficial para saber como os resíduos devem ser eliminados Perigo de ferimentos! adequadamente. A STIHL recomenda os Antes de efetuar trabalhos 6. Fornecimento distribuidores oficiais STIHL. na ferramenta de corte, bem como antes de trabalhos de Certifique-se de que um aparelho já...
  • Página 186: Preparar O Aparelho Para O Funcionamento

    ● Enrosque os parafusos (O) e aperte-os Evite danos no aparelho! Item Designação Unids. a 1 - 2 Nm. Ao virar o aparelho base para a Parafuso Torx posição de montagem ilustrada, ● Insira os parafusos (Q) e aperte-os com P5x20 certifique-se de que o cabo de as porcas (R).
  • Página 187: Apertar Os Parafusos Da Fixação Do Suporte Da Roda

    ● Repita o procedimento no lado esquerdo. 7.4 Desmontar a cobertura das 8. Instruções para trabalhar lâminas 3 Montar a roda no eixo: ● Insira a mão no furo e retire a ● Insira o anel de aperto (N) na cobertura das lâminas (1) para cima.
  • Página 188: Diâmetro Máximo Dos Ramos

    Diâmetro máximo dos ramos 8.9 Enchimento do triturador de a uma redução considerável da rotação. GHE 420: 50 mm; GHE 450: 55 mm jardinagem Efetue a alimentação do triturador de jardinagem sempre de forma contínua e O tamanho da abertura de enchimento da alimentação de...
  • Página 189: Dispositivos De Segurança

    Encha a abertura de Perigo de ferimentos! enchimento (1) exclusivamente De modo a evitar ferimentos 9. Dispositivos de segurança com material tenro ou com ramos causados pela projeção de matéria finos (diâmetro até aprox. 10 mm) e a triturar para trás, o triturador de muito ramificados.
  • Página 190: Colocar O Aparelho Em Funcionamento

    GHE 420: GHE 420: 10. Colocar o aparelho em O cabo de ligação à rede tem de ter uma ● Encaixe o acoplamento do cabo de funcionamento secção transversal mínima de rede na ficha de rede de 3 pinos do 3 x 1,5 mm²...
  • Página 191: Ligar O Triturador De Jardinagem

    Desengatar o cabo no alívio de tracção: Perigo de ferimentos! 10.6 Desligar o triturador de Durante o procedimento de ● Solte o laço do cabo de rede do jardinagem verificação, utilize sempre óculos gancho (3). de proteção. Pressione a proteção ●...
  • Página 192: Abrir A Alimentação De Ramos

    10.9 Abrir a alimentação de 10.11 Estojo de ferramentas 11. Manutenção ramos Abrir o estojo de ferramentas: Perigo de ferimentos! ● Prima a tala (1) para baixo e Perigo de ferimentos! Antes de todos os trabalhos de mantenha-a premida. Ao abrir e rebater a alimentação de manutenção e de limpeza no ●...
  • Página 193: Desmontar O Funil De Enchimento

    (7). escova, um pano húmido ou lâminas ● Retire o disco das lâminas para uma tala de madeira, a STIHL Perigo de ferimentos! material tenro (8). recomenda a utilização de um produto Trabalhe sempre com especial de limpeza (por exemplo, produto 3 Desmontar a peça de inserção:...
  • Página 194: Montar Os Discos Das Lâminas

    1. Introduzir o disco das lâminas para 4. Introduzir o disco das lâminas para material duro (figura A): material tenro e a lâmina de alhetas 11.4 Montar os discos das (figura B): lâminas ● Introduza o disco das lâminas para material duro (1) com as três lâminas ●...
  • Página 195: Desmontar A Contra-Lâmina

    ● Aperte o parafuso da lâmina (14) com Virar três lâminas do disco das lâminas 36 - 44 Nm. para material duro (figura B): 11.7 Virar as lâminas ● Montar o funil de enchimento ATO 400. 1. Desmontar: 7.6) Perigo de ferimentos! ●...
  • Página 196: Afiar As Lâminas

    (1): desgaste indicados (A, B, C, D) Ângulo de afiação: A = 39 mm serem atingidos. A STIHL O ângulo de afiação de todas as lâminas é recomenda os distribuidores 3 Aperte o parafuso da lâmina das de 30°.
  • Página 197: Motor Elétrico E Rodas

    As eventuais avarias do aparelho deverão oficial. A lâmina (3) é uma lâmina ser sempre reparadas antes da A STIHL recomenda os distribuidores reversível. Quando for alcançado o armazenagem. oficiais STIHL. limite de desgaste indicado (C), a No caso de uma paragem mais lâmina (3) pode ser afiada e virada...
  • Página 198: Transporte

    (STIHL GHE) Puxar ou empurrar o triturador de Para processos de elevação ou A empresa STIHL exclui-se de toda e jardinagem (figura A): curtos trajectos de carregamento, qualquer responsabilidade por danos ● Segure o triturador de jardinagem na têm de ser utilizados dispositivos...
  • Página 199: Peças De Reposição Comuns

    1. Peças de desgaste defeituosas. distribuidores oficiais. Algumas peças do aparelho STIHL estão 3. Trabalhos de manutenção sujeitas a um desgaste normal, mesmo 14. Peças de reposição Todos os trabalhos mencionados no...
  • Página 200: Eliminação

    Certifique-se de que o aparelho e as TÜV Rheinland LGA Products GmbH lâminas estão guardados fora do alcance Tillystraße 2 GHE 420.0 / GHE 450.0: das crianças. D-90431 Nürnberg Identificação de série 6012 Compilação e depósito da documentação Frequência...
  • Página 201: Reach

    18. Localização de falhas (3~) Tipo BSRBF 0,75/2-C Tipo BSRF 0,75/2-C Se necessário, dirija-se a um distribui- Tensão 230 V dor oficial, a STIHL recomenda os Tensão 400 V Consumo de distribuidores oficiais STIHL. potência 3000 W Consumo de potência 3800 W Proteção fusível...
  • Página 202: Plano De Manutenção

    – Cobertura das lâminas não removida STIHL. Solução: A realização dos trabalhos de assistência – GHE 450: Alterar o sentido de rotação é confirmada nos campos pré-impressos.
  • Página 203 Kjære kunde, Overbelastningsvern vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi Hvis kompostkvernens klippeenhet 1. Innholdsfortegnelse utvikler og produserer våre produkter i blokkeres topp kvalitet i samsvar med behovene til Påfylling av kompostkvernen Om denne bruksanvisningen våre kunder. Dermed skapes produkter...
  • Página 204: Om Denne Bruksanvisningen

    Kamerasymbolet knytter bilder på henhold til EU-direktiv 2006/42/EC. illustrasjonssidene sammen med Fremgangsmåter som krever handling fra STIHL arbeider kontinuerlig med å tilhørende tekst i bruksanvisningen. brukerens side: videreutvikle produktutvalget, og vi må av ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, den grunn forbeholde oss retten til og aktiver hendelen (2) ...
  • Página 205: Maskinbeskrivelse

    Bruksanvisningen er en del av maskinen STIHL, forbudt, og vil føre til at garantien og skal alltid følge med. Før maskinen tas i bruk, må opphører. Kontakt din STIHL forhandler for bruksanvisningen leses nøye og...
  • Página 206: Advarsel - Fare På Grunn Av Elektrisk Strøm

    Ekstra forsiktighet kreves ved bruk på Fare for elektrisk støt! Bruk alltid beskyttelsesbriller og offentlige anlegg, i parker, på En skadet ledning må ikke kobles til hørselsvern under arbeidet. Ta sportsanlegg, gater og i land- og skogbruk. strømforsyningen, og den må være koblet ikke av disse før arbeidet er fra strømnettet før den berøres.
  • Página 207: Før Arbeidet

    Du får nye og riktig i nødsituasjoner. klistremerker og alle andre reservedeler hos din STIHL forhandler. Når kompostkvernen er i arbeidsposisjon, 4.6 Under arbeidet skal påfyllingsåpningen alltid være helt Før bruk må...
  • Página 208 Fuktig og glatt underlag gjør at faren for tilkobling til en annen strømkrets enn den Pass på at det ikke setter seg fast ulykker øker. til den aktuelle innretningen, koble kvernemateriale i utkastsjakten. Fastkilt Vær forsiktig under arbeidet slik at du ikke maskinen til en strømkrets med lavere kvernemateriale gir dårligere glir.
  • Página 209: Vedlikehold Og Reparasjoner

    STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid eller reparert skadede deler. Deler som brukes på en stund (f.eks. når den skal og alle reparasjoner utføres hos en STIHL skiftes ut, skal kun erstattes av settes bort for vinteren). Skift ut slitte eller forhandler.
  • Página 210: Kassering

    Kontakt nærmeste resirkuleringsstasjon arbeider på klippeverktøyet, eller forhandleren hvis du er usikker på før vedlikeholds- og rengjø- hvordan avfallsproduktene skal kasseres. ringsarbeider, før du STIHL anbefaler STIHL forhandleren. kontrollerer om tilkoblings- Betegnelse Ant. ledningen er snodd eller Sørg for at maskinen kasseres skadet, og før du forlater...
  • Página 211: Gjøre Maskinen Klar For Bruk

    ● Skru inn skruene (O), og stram dem ● Sett skruen (M) i boringen på hjulfoten, Betegnelse Ant. med 1-2 Nm. og skru den inn i den midtre boringen Sekskantskrue ved hjelp av monteringsverktøyet (S), M14x130 men ikke stram den. 2 Montere dekselet •...
  • Página 212: Stramme Skruene Til Hjulfotfestet

    ● Parker maskinen på et jevnt og akkurat er kappet: basisenheten. fast underlag. Maksimal kvistdiameter GHE 420: 50 mm; GHE 450: 55 mm ● Stram skruene (M) for hjulfotfestet med 10-12 Nm. 8. Informasjon om arbeid Størrelsen på påfyllingsåpningen til kvistmatingen skal kun gjøre det...
  • Página 213: Hvis Kompostkvernens Klippeenhet Blokkeres

    Hvis turtallet synker under arbeid med Fyll utelukkende mykt materiale i kompostkvernen, stopper du påfyllingen 8.9 Påfylling av kompostkvernen påfyllingsåpningen (1), ev. tynne slik at den elektriske motoren eller eller sterkt forgrenede kvister (inntil forbrenningsmotoren avlastes. ca. 10 mm i diameter). Fare for personskade! Kvistmatingen (3) bør være felt inn Les grundig gjennom kapitlet "For...
  • Página 214: Omstartsperre For Elektrisk Motor

    GHE 420: Skjær til tykke greiner og greiner med mye kvister (merk maksimal 9.3 Den elektriske motorens Det minste tverrsnittet til kvisttykkelse) på forhånd med en etterløpsbrems nettilkoblingsledningen må være beskjæringssaks. Tynne kvister 3 x 1,5 mm² ved lengde på opptil 25 m Etterløpsbremsen for den elektriske...
  • Página 215: Koble Fra Strømledningen

    ● Fest ledningen på strekkavlastningen. Se piktogrammet på 10.4) 10.5 Slå på kompostkvernen forsiden av traktoverdelen. GHE 450: Ikke slå av den Fare for personskader! ● Fest strømledningens kobling til Les kapitlet ”For din sikkerhet” elektriske motoren før maskinens 5-polede støpsel. maskinen er tom for 4.) nøye før du tar i bruk ●...
  • Página 216: Endre Dreieretningen Til Knivskiven Ghe

    ● Fell ut kvistmatingen hvis hardt materiale (for eksempel tre- eller 10.8 Endre dreieretningen til 10.10 Felle inn kvistmatingen hekkavfall) skal bearbeides. ( 10.9) knivskiven GHE 450 ● Start kompostkvernen. ( 10.5) Fare for personskade! Av sikkerhetsgrunner skal Hvis knivskiven dreier i feil retning ●...
  • Página 217: Demontere Påfyllingstrakten

    ● Skru ut og fjern skruen (11). klut eller trepinne, anbefaler 1 Løsne knivskruen: ● Ta ut knivholderen (12) med STIHL at du bruker klemringen (13). spesialrens (f.eks. STIHL spesialrens). ● Sett monteringsverktøyet (1) mot knivskruen (2), og drei langsomt og ●...
  • Página 218: Montere Knivskivene

    ● Legg klemringen (4) på knivskiven Fare for personskader! (utsparingen til klemringen skal 11.4 Montere knivskivene Knivdekselet skal alltid være omslutte kniven). montert når knivskruen strammes (se figuren Z). ● Skyv knivholderen (5) på Fare for personskade! drivakselen (6). Pass på at Bruk alltid hansker! ●...
  • Página 219: Snu Knivene

    Snu tre kniver på knivskiven for hardt materiale (bilde B): 11.7 Snu knivene 11.8 Slipe knivene 1. Demontere: Det anbefales å overlate sliping av Fare for personskader! alle knivene til en forhandler, ● Løsne skruene (4) og skruene M8 (5), Bruk alltid solide hansker ettersom feilslipte kniver (feil og ta dem av sammen med...
  • Página 220: Knivenes Slitegrenser

    Snu eller skift ut de forskjellige knivene før slitegrensene (A, B, C, Knivene (2) er vendekniver. Når 11.10 Elektrisk motor og hjul D) er nådd. STIHL anbefaler STIHL den oppgitte slitegrensen (B) er forhandleren. Den elektriske motoren er vedlikeholdsfri. nådd, kan kniven slipes til slitegrensen og snus før den må...
  • Página 221 Se til at alle muttere, bolter og skruer er Trekke eller skyve kompostkvernen Løfte eller bære kompostkvernen strammet godt, skift ut farehenvisninger og (bilde A): (bilde B): advarsler på maskinen som har blitt ● Hold i transporthåndtaket (1) på Siden kompostkvernen er tung uleselige, og kontroller hele maskinen for kompostkvernen, og vipp maskinen (>...
  • Página 222: Minimere Slitasjen Og Unngå Skader

    3. Vedlikeholdsarbeider 6012 702 0310 Følg disse henvisningene for å unngå Alle arbeider som er nevnt under Kort ventilatorkniv: skader eller unormal slitasje på din STIHL “Vedlikehold“, må utføres regelmessig. 6012 702 0300 maskin: Hvis brukeren ikke kan utføre disse Kniver (6 stk.):...
  • Página 223: Eu-Samsvarserklæring

    TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 17. Tekniske data 16. EU-samsvarserklæring D-90431 Nürnberg Utforming og oppbevaring av teknisk GHE 420.0 / GHE 450.0: dokumentasjon: Serieidentifikasjon 6012 16.1 Elektrisk drevet kompostkvern Sven Zimmermann Frekvens 50 Hz...
  • Página 224 18. Feilsøking Lydtrykknivå på – GHE 450: Feil dreieretning på arbeidsplassen L 98 dB(A) knivskiven Kontakt eventuelt en forhandler. Usikkerhet K 4 dB(A) STIHL anbefaler STIHL forhandleren. Tiltak: Maksimal – Snu eller slip knivene 11.7), kvistdiameter 50 mm 11.8) Feil/problem: –...
  • Página 225: Serviceplan

    19. Serviceplan 19.1 Bekreftelse av overleveringen 19.2 Servicebekreftelse Gi denne bruksanvisningen til STIHL fagforhandleren når du får utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene. Service utført Dato for neste service 0478 201 9916 A - NO...
  • Página 226 0478 201 9916 A - NO...
  • Página 227 Hej! Överbelastningsskydd Tack för att du valt en produkt från STIHL Om kompostkvarnens knivenhet 1. Innehållsförteckning Vi utvecklar och tillverkar produkter av blockeras mycket hög kvalitet som uppfyller våra Fylla på kompostkvarnen Information om denna kunders behov. Därför är våra produkter Säkerhetsanordningar...
  • Página 228: Bruksanvisning

    Arbetsmoment som kräver att användaren 2.3 Landsberoende varianter Denna bruksanvisning är en original ingriper: bruksanvisning från tillverkaren enligt STIHL levererar maskinerna med olika ● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, EG-riktlinjen 2006/42/EC. kontakter och strömbrytare, beroende på aktivera spaken (2) ...
  • Página 229: Maskinbeskrivning

    Håll 4. För din säkerhet maskinen, utom montering av tillbehör förpackningsmaterialet borta från som har godkänts av STIHL, otillåten och barn. medför att garantianspråket går förlorat. Information om godkänt tillbehör får du hos Lämna resp. låna endast ut maskinen 4.1 Allmänt...
  • Página 230: Varning - Fara Pga Elektrisk Ström

    Risk för elektrisk stöt! Använd lämplig och åtsittande Anslut inte en skadad kabel och ta inte i en klädsel under arbetet med 4.2 Varning – fara pga elektrisk ström skadad kabel, innan den kopplats från maskinen, dvs. overall men inte Varning! elnätet.
  • Página 231: Före Arbetet

    ( 7.6) på maskinen som blivit oläsliga eller behov. skadade måste bytas ut. Din STIHL Bekanta dig med strömbrytaren, så att du servande fackhandel har nya etiketter och handlar snabbt och rätt i en nödsituation. alla nödvändiga reservdelar i lager.
  • Página 232 Arbeta endast i dagsljus eller bra artificiell Arbetet: Vid påfyllning av kompostkvarnen är det belysning. särskilt viktigt att se till att inga främmande Risk för personskador! föremål som metalldelar, stenar, plast, Arbetsområdet måste hållas rent och i glas osv. kommer in i skärkammaren, Håll händer och fötter borta från ordning under hela driftstiden.
  • Página 233: Underhåll Och Reparationer

    Förvara alltid kompostkvarnen med spärranordning, även när identifieras på STIHL reservdelsnumret, strömförsörjningen är frånkopplad. monterad inmatningstratt eller med texten STIHL och i vissa fall STIHL monterat knivskydd. reservdelsmarkeringen. På små delar kan Nätanslutningskabeln får bara repareras Risk för personskador pga friliggande beteckningen även stå...
  • Página 234: Symbolbeskrivning

    STIHL Risk för personskador! rekommenderar en STIHL servande Stäng av elmotorn och dra 6. Leveransens omfattning fackhandel. bort maskinens elkabel före arbete med klippverktyg, Se till att den uttjänta maskinen före underhåll och rengö- sluthanteras på ett fackmannamässigt ring, före kontroll av om...
  • Página 235: Göra Maskinen Klar För Användning

    2 Montera styrplåt ● Upprepa arbetsmomentet på vänster 7. Göra maskinen klar för sida. ● Sätt in styrplåten (F). användning Se då till att styrningarna på 2 Montera stödben och plugg: styrplåten (4) ligger exakt i styrningarna Risk för personskador! ●...
  • Página 236: Dra Åt Hjulstativfästets Skruvar

    Uppgifterna gäller för färskt grenmaterial: varvtalet sjunker under arbetet med Kontrollera att kompostkvarnen. inmatningstratten ATO 400 sitter Maximal grendiameter rätt i de båda fästena på GHE 420: 50 mm; GHE 450: 55 mm grundmaskinen efter monteringen. 0478 201 9916 A - SV...
  • Página 237: Om Kompostkvarnens Knivenhet Blockeras

    Beakta elmotorns belastning. Risk för personskador! 8.7 Överbelastningsskydd 8.6) För att förhindra personskador pga tillbakaslag måste kompostkvarnen Om elmotorn överbelastas under arbetet Båda inmatningsöppningarna (1, 2) fyllas på rätt med hårt material. Om kopplar det inbyggda på kompostkvarnen bör inte fyllas kompostkvarnen fylls på...
  • Página 238: Ta Maskinen I Bruk

    10.1) vid val av elkabel. Anslutningskablarna som används får inte stängs elmotorn resp. förbränningsmotorn vara lättare än gummislangkablar GHE 420: av automatiskt och hackverktyget stannar H07 RN-F DIN/VDE 0282. efter några få sekunder. Om ● Anslut elkabelns kontakt till maskinens Anslutningskontakterna måste vara...
  • Página 239: Starta Kompostkvarnen

    Lossa kabel från dragavlastning: Beakta piktogrammet 10.8 Ändra knivplattornas på framsidan av ● Lossa elkabelns ögla från haken (3). trattöverdelen. rotationsriktning GHE 450 ● Dra ut öglan på anslutningskabeln (1) Stäng först av elmotorn ur öppningen (2). när det inte längre Om knivplattans rotationsriktning är ●...
  • Página 240: Fälla In Greninmatning

    Läs noggrant kapitlet ”För din låsning (2). borste, fuktig trasa eller säkerhet” ( 4.), särskilt träpinne rekommenderar underkapitlet ”Underhåll och STIHL att ett reparation” ( 4.7), och beakta alla 10.11 Verktygsfack specialrengöringsmedel (t.ex. STIHL säkerhetsanvisningar före specialrengöring) används. underhåll- eller rengöring av Öppna verktygsfack:...
  • Página 241: Demontera Knivplattor

    ● Fäll inmatningstratten ATO 400 (2) 2 Ta bort fläktkniv och knivplatta bakåt och ta bort den. mjukt material: 11.4 Montera knivplattor ● Ta bort den korta fläktkniven (6) och Knivplattornas låsanordning den långa fläktkniven (7). aktiveras automatiskt, efter att Risk för personskador! tratten har demonterats.
  • Página 242: Demontera Mothållarkniv

    ● Placera spännringen (4) på knivplattan ● Montera inmatningstratten ATO 400. Risk för personskador! (spännringens urtag måste hålla 7.6) Knivskyddet måste alltid vara kniven). monterat när knivskruven dras åt (se bild Z). ● Skjut på knivfästet (5) på drivaxeln (6). 11.7 Vända knivar Se till att knivfästet snäpper in i ●...
  • Página 243: Slipa Knivar

    ● Lossa skruvarna (4) och innan den angivna slitagegränsen eftersom felaktigt slipade knivar (fel skruvarna M8 (5), och ta bort dem (A, B, C, D) uppnås. STIHL slipvinkel, obalans pga ojämnt tillsammans med muttrarna (6) och rekommenderar en STIHL slipade knivar osv.) kan försämra muttrarna M8 (7).
  • Página 244: Elmotor Och Hjul

    (vinteruppehåll): avståndet (B) måste motsvarande STIHL rekommenderar en STIHL ● Rengör noggrant alla yttre delar på kniv (2) vändas resp. bytas ut. servande fackhandel. maskinen. 4 Slitagegräns kniv (3): Professionell användning (yrkesmässig...
  • Página 245: Transport

    (bild B): skor, skyddshandskar). Eldrivna kompostkvarnar (STIHL GHE) Eftersom maskinen är så tung (> 50 STIHL avsäger sig allt ansvar för sak- och Beakta vikten som anges i kapitlet kg) rekommenderar vi inte att du personskador som har uppkommit till följd ”Tekniska data”...
  • Página 246: Vanliga Reservdelar

    Hans Peter Stihl-Straße 5 6012 702 0100 STIHL rekommenderar att underhåll och 6336 Langkampfen Mothållarkniv: reparationer endast utförs av en STIHL Österrike 6012 702 0500 servande fackhandel. förklarar på eget ansvar att maskinen, 0478 201 9916 A - SV...
  • Página 247: Tekniska Data

    GHE 450.0: Förfarande för konformitetsbedömning: 17. Tekniska data Bilaga V (2000/14/EC) Motor, typ elmotor (3~) BSRF 0,75/2-C Deltagandes namn och adress: GHE 420.0 / GHE 450.0: Spänning 400 V TÜV Rheinland LGA Products GmbH Modellnummer 6012 Effekt 3800 W Tillystraße 2...
  • Página 248: Reach

    – För lång elkabel – Böjd knivplatta 18. Felsökning – GHE 450: fel rotationsriktning på knivplattan kontakta ev. en servande fackhandel, STIHL rekommenderar en STIHL ser- Åtgärd: vande fackhandel. – Vänd eller slipa knivarna 11.7), 11.8) – Slipa knivarna korrekt 11.8)
  • Página 249 Arvoisa asiakas, Jos puutarhasilppurin leikkuuyksikkö jumiutuu kiitämme sinua STIHLin tuotteen 1. Sisällysluettelo valinnasta! STIHL kehittää ja valmistaa Puutarhasilppurin täyttäminen huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun Turvalaitteet Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 248 lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin Sähkömoottorin Yleistä pystymme tarjoamaan asiakkaillemme uudelleenkäynnistymisen rajoitin tuotteita, jotka toimivat luotettavasti myös...
  • Página 250: Tätä Käyttöopasta Koskevia Tietoja

    Erilaiset tekstikohdat on erotettu toisistaan 2006/42/EC mukainen valmistajan välttämisestä. merkitsemällä ne erilaisin luettelomerkein alkuperäiskäyttöopas. seuraavissa esimerkeissä kuvatulla Tekstit, joissa on kuvaviittauksia: STIHL pyrkii jatkuvasti kehittämään tavalla. tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme Laitteen käyttöä havainnollistavat kuvat Käsittelyvaiheet, jotka vaativat käyttäjän oikeuden toimitussisällön muotoa, ovat käyttöoppaan alussa.
  • Página 251: Laitekuvaus

    10 Tyyppikilpi, jossa konenumero Puutarhasilppuria ei saa käyttää (luettelo Vaikka tätä laitetta käytetään 11 Työkalukotelo ei ole täydellinen) ohjeenmukaisesti, jäännösriskejä on silti 12 Pistoke GHE 420 olemassa. – muille materiaaleille (esimerkiksi lasille 13 Pistoke GHE 450 tai metallille) Tukehtumisvaara! 14 Vedonestin Pakkausmateriaalilla leikkiminen –...
  • Página 252: Varoitus Sähkövirran Aiheuttamasta Vaarasta

    Laitteella ei saa kuljettaa esineitä, eläimiä Huolto- ja korjaustoimenpiteitä Käytä aina työn aikana tai henkilöitä, ei varsinkaan lapsia. verkkoliitäntäjohdolle saa suorittaa vain suojalaseja ja kuulosuojaimia. alan ammattilainen. Käytä niitä koko työskentelyn Käyttö julkisissa paikoissa, puistoissa, ajan. urheilukentillä, kadunvarsilla ja maa- ja Sähköiskun vaara! metsätalousyrityksissä...
  • Página 253: Ennen Työskentelyä

    Uusia tarroja ja Perehdy käyttökatkaisimeen, jotta osaat Älä työskentele laitteella sateessa tai muita varaosia on saatavana STIHL- toimia nopeasti ja oikein hätätapauksissa. ukkosella, kun vaarana on salamanisku. ammattiliikkeestä. Puutarhasilppurin ollessa työasennossa Kostea alusta lisää...
  • Página 254 Työskentelyalueen pitää olla koko käytön Työskentely: Puutarhasilppuria täytettäessä on ajan siisti ja järjestyksessä. Poista varottava, ettei siihen pääse metalliosia, Loukkaantumisvaara! riskitekijät kuten kivet, oksat, kaapelit jne., kiviä, muovia, lasia tai muita vieraita joihin voi kompastua. esineitä, koska ne voivat aiheuttaa Älä...
  • Página 255: Huolto Ja Korjaukset

    Käytä vain laadukkaita työkaluja, 4.7 Huolto ja korjaukset tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka STIHL on hyväksynyt tälle laitteelle tai teknisesti Aseta laite tukevalle ja 4.8 Pitkäaikaissäilytys vastaavia osia. Muuten seurauksena voi tasaiselle alustalle, sammuta olla laitteen vaurioituminen ja tapaturma.
  • Página 256: Kuvasymbolien Selitykset

    Huolehdi siitä, että loppuun palvellut laite Käytä kuulosuojaimia! Kohta Nimike hävitetään asianmukaisesti. Varmista Akseli Käytä suojalaseja! ennen laitteen hävittämistä, että se on Pyörä toimintakelvoton. Onnettomuuksien Käytä työkäsineitä! Pölykapseli estämiseksi poista tätä varten verkkojohto tai sähkömoottoriin johtava liitäntäjohto. Tulppa Tukijalka Torx-ruuvi 5.
  • Página 257: Poistokanavan Asennus

    ● Aseta ruuvit (Q) paikoilleen ja kiristä Laitevaurion vaara! Kiinnitettäessä on varmistettava, mutterien (R) kanssa. Kun laitat peruslaitteen kuvattuun että lukkorengas (N) lukkiutuu Poistokanavassa mahdollisesti asennusasentoon, huolehdi siitä, akselin (H) uraan, jotta pyörä ei esiintyvät kevyet jännitteet voidaan ettei liitäntäjohto pääse pääse irtoamaan itsestään.
  • Página 258: Syöttötorven Ato 400 Kiinnitys

    Arvot koskevat juuri katkaistuja oksia: 8.6 Laitteen oikea kuormittaminen 8. Työskentelyohjeita Oksien enimmäishalkaisija Puutarhasilppurin sähkö- tai GHE 420: 50 mm; GHE 450: 55 mm polttomoottoria saa kuormittaa vain sen Oksien syöttötorven täyttöaukon verran, että kierrosluku ei pääse koko on suunniteltu yksinomaan olennaisesti laskemaan.
  • Página 259: Jos Puutarhasilppurin Leikkuuyksikkö Jumiutuu

    – liitäntäjohto ei ole sopiva ( 10.1) Pehmeä materiaali: Loukkaantumisvaara! Kova materiaali täytyy syöttää – verkon ylikuormitus ● Tarkasta työskentelyalue oikealla tavalla puutarhasilppuriin, materiaalia syötettäessä. – laite ylikuormittunut silputtavan jotta oksat eivät pääse 8.4) materiaalin liiallisen määrän tai tylsien kimmahtamaan takaisin ja terien takia.
  • Página 260: Sähkömoottorin Pysäytysjarru

    ( 10.1) tiedot. Virtajohtoina saa käyttää vain sellaisia käytön aikana, sähkö- tai polttomoottori johtoja, jotka ovat vähintään GHE 420: sammuu automaattisesti ja teräkoneisto kumivaippaisten johtojen pysähtyy muutaman sekunnin kuluttua. ● Kytke virtajohdon pistoke laitteen 3- H07 RN-F DIN/VDE 0282 vahvuisia.
  • Página 261: Terälautasten Pyörimissuunnan

    Johdon irrotus vedonestimestä: Loukkaantumisvaara! 10.6 Puutarhasilppurin Pidä tarkastuksen aikana ● Vapauta verkkojohdon silmukka sammutus suojalaseja. Paina roiskesuojaa haasta (3). vain sen verran sisäänpäin, kunnes ● Vedä liitäntäjohdon (1) silmukka näet terälautasen. Älä työnnä kättä Loukkaantumisvaara! aukon (2) läpi ulos. terälautaseen asti. Kun katkaiset laitteen toiminnan, ●...
  • Página 262: Laitteen Puhdistus

    10.9 Oksien syöttötorven 10.11 Työkalukotelo 11. Huolto avaaminen Työkalukotelon avaus: Loukkaantumisvaara! ● Paina korvake (1) alas ja pidä Loukkaantumisvaara! Ennen laitteen huolto- tai alaspainettuna. Oksien syöttötorvea (2) avattaessa korjaustöitä lue huolellisesti luku ● Laske työkalukotelon kansi (2) alas. ja suljettaessa laitteen pitää "Turvallisuutesi vuoksi"...
  • Página 263: Verkkojohdon Irrotus

    (12) pois. liinalla tai puutikulla, STIHL suosittelee ● Syöttötorven ATO 400 irrotus. ( 11.2) ● Kierrä ruuvi (11) ulos ja ota se pois.
  • Página 264: Vastaterän Irrotus

    4. Pehmeän materiaalin terälautasen ja Ennen kuin teet asennuksen, siipiterien asennus (kuva B): puhdista molemmat terälautaset ja 11.5 Vastaterän irrotus laitteessa oleva terälautaskannatin. ● Asenna pehmeän materiaalin Varmista lisäksi, että sovituskiila on terälautanen (9) paikalleen neljä Onnettomuusvaara! asennettu teräakseliin. asennettua terää ylöspäin. Käytä...
  • Página 265: Terien Teroitus

    ● Työnnä ruuvit (1) reikien läpi ja kierrä kulumisrajojen (A, B, C, D) epätasapaino jne.) voivat heikentää mutterit (2) kiinni. Kiristä mutterit (2) saavuttamista. STIHL suosittelee puutarhasilppurin toimintaa tiukkuudella 8 - 10 Nm. STIHL-ammattiliikettä. (silputtavan materiaalin sisäänveto, terien kestävyys jne.).
  • Página 266: Sähkömoottori Ja Pyörät

    ● Öljyä tai rasvaa hyvin kaikki liikkuvat Suosittelemme huollattamaan Jos jompikumpi mitatuista väleistä osat. puutarhasilppurin ammattiliikkeessä. alittaa vähimmäisvälin (B), STIHL suosittelee STIHL-ammattiliikettä. kyseinen terä (2) täytyy kääntää tai vaihtaa. Ammattilaiskäyttö (puutarhasilppuri ammattikäytössä): puolen vuoden välein 0478 201 9916 A - FI...
  • Página 267: Kuljetus

    Sähkökäyttöinen puutarhasilppuri kantaminen (kuva B): (STIHL GHE) Huomioi luvussa "Tekniset tiedot" Suuren painon vuoksi (> 50 kg) STIHL ei vastaa sellaisista esine- ja ilmoitettu paino ennen laitteen suositellaan, että laitetta ei siirretä henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet nostamista tai kallistamista. ( 17.)
  • Página 268: Varaosat

    – sähkömoottorin vauriot, jotka johtuvat 15. Ympäristönsuojelu jäähdytysilmakanavan (imuaukkojen, 2. Tämän käyttöoppaan noudattaminen jäähdytysripojen, tuuletinpyörän) Silppu ei kuulu jätteiden STIHL-laitetta tulee käyttää, huoltaa ja puutteellisesta puhdistuksesta joukkoon, vaan se tulee säilyttää tarkoin tätä käyttöopasta kompostoida. – epäasianmukaisesta säilytyksestä noudattaen. Käyttäjä on itse vastuussa...
  • Página 269: Tekniset Tiedot

    GHE 420.0 / GHE 450.0: Taattu äänentehotaso: että kone Leikkuuyksikön GHE 420.0 106 dB(A) Sähkömoottorikäyttöinen kasvijätteiden käyttö jatkuva GHE 450.0 108 dB(A) silppuri (STIHL GHE) Pyörän Ø 250 mm Langkampfen, P/L/K 108/51/137 cm 2019-01-02 (VVVV-KK-PP) Tuotemerkki: STIHL...
  • Página 270: Reach

    1907/2006 vaatimusten täyttämisestä on osoitteessa www.stihl.com/reach Mahdollinen syy: – Terät ovat tylsät. – Terät on hiottu väärin. – Virtajohto on liian pitkä. 18. Vianetsintä – Vääntynyt terälautanen Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen puoleen. STIHL suosittelee STIHL- liikettä. 0478 201 9916 A - FI...
  • Página 271: Huolto-Ohjelma

    19. Huolto-ohjelma 19.1 Luovutustodistus 19.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä STIHL- ammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä 0478 201 9916 A - FI...
  • Página 272 0478 201 9916 A - FI...
  • Página 273 Kære kunde Brugerens arbejdsområde Vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi Maskinens arbejdsposition 1. Indholdsfortegnelse udvikler og producerer vores produkter i Korrekt belastning af maskinen topkvalitet efter vores kunders behov. Overbelastningsbeskyttelse Om denne betjeningsvejledning Dermed kan vi fremstille produkter med Hvis kompostkværnens...
  • Página 274: Om Denne Betjeningsvejledning

    2006/42/EC. betjeningsvejledningen. Betjeningstrin, som kræver, at brugeren griber ind: STIHL arbejder hele tiden på at videreudvikle sit produktudbud. Vi ● Løsn skruen (1) med en skruetrækker, 2.3 Landevarianter forbeholder os derfor ret til at ændre form, tryk på...
  • Página 275: Beskrivelse Af Maskinen

    Emballagemateriale SKAL holdes garanti ved enhver ændring på maskinen, væk fra børn. undtagen ved en faglig korrekt montering af tilbehør, som er godkendt af STIHL. Du Giv eller udlån kun maskinen samt 4.1 Generelt kan få mere at vide om godkendt tilbehør påbygningsmaskinerne til personer, der er...
  • Página 276: Advarsel - Fare På Grund Af Elektrisk Strøm

    Fare for elektrisk stød! Brug beskyttelsesbriller og Tilslut aldrig en beskadiget ledning til høreværn under arbejdet. Disse 4.2 Advarsel – fare på grund af elnettet, og berør ikke en beskadiget skal bæres under hele arbejdet. elektrisk strøm ledning, før den er koblet fra elnettet. Vær altid iført tøj, der passer til OBS! Klippeværktøjet (knivene) må...
  • Página 277: Før Arbejdet Påbegyndes

    Ulæselige eller beskadigede fare- og lukket korrekt. ( 7.6) advarselsanvisninger på maskinen skal Undersøg begge knivskiver for skader og udskiftes. Din STIHL-forhandler har ekstra deformationer med en synskontrol og Bliv fortrolig med tænd/sluk-kontakten, så skilte og alle andre reservedele på lager. udskift efter behov.
  • Página 278 Der må ikke arbejdes med maskinen i anordninger, der er tilsluttet samme Vip aldrig maskinen, mens regnvejr, tordenvejr, og især ikke når der kredsløb. forbrændingsmotoren eller el-motoren er i er risiko for lynnedslag. I dette tilfælde skal der træffes passende gang.
  • Página 279: Vedligeholdelse Og Reparation

    Disse kan beskadige kunststof- og Arbejder på skæremodulet må kun – Kontroller maskinen, især metaldelene og gøre brugen af din STIHL- udføres med tykke arbejdshandsker og skæremodulet (knive, knivskiver, maskine mindre sikker. med stor omhu.
  • Página 280: Bortskaffelse

    Kontakt genbrugsstationen eller forhandleren for at vide hvordan Risiko for kvæstelser! affaldsprodukterne kan bortskaffes Sluk el-motoren, og træk korrekt. STIHL anbefaler en STIHL- 6. Medfølgende dele kablet ud af maskinen, før forhandler. der arbejdes på klippeværk- Sørg for korrekt bortskaffelse af den tøjet, før vedligeholdelses-...
  • Página 281: Klargøring Af Maskinen

    1 Monter udkastningsforlængelsen 1 Montering af højre og venstre Pos. Betegnelse Stk. hjulfod: ● Hægt udkastningsforlængelsen (E) Fladrundbolt med krogene (1) ind i åbningerne på ● Anbring den højre hjulfod (C) på M6x16 kabinettet (2), drej den nedefter, og tryk basismaskinen (1) som vist.
  • Página 282: Fastspænding Af Skruer Med Henblik På Fastgøring Af Hjulfødderne

    ● Spænd skruerne (M) med 10 - 12 Nm Maksimal grendiameter for at fastgøre hjulfødderne. 8. Arbejdsanvisninger GHE 420: 50 mm; GHE 450: 55 mm Kontroller, om begge hjulfødder Størrelsen på grentilførslens sidder ordentligt fast, efter at påfyldningsåbning forbedrer kun skruerne (M) er spændt til.
  • Página 283: Korrekt Belastning Af Maskinen

    Påfyldningsåbningen (1) må kun 8.6 Korrekt belastning af maskinen 8.9 Påfyldning af påfyldes med blødt materiale eller kompostkværnen tyndt kraftigt forgrenet materiale (op Kompostkværnens el-motor eller til ca. 10 mm diameter). forbrændingsmotor må kun belastes så Grentilførslen (3) bør være klappet meget, at motorens omdrejningstal ikke Risiko for kvæstelser! sammen, når der fyldes blødt...
  • Página 284: El-Motor Genstartspærre

    Overhold den anførte forlængerledninger medfører effekttab og grendiameter under påfyldningen. kan forårsage skader på elmotoren. 8.3) Den store 9.3 El-motor udløbsbremse GHE 420: påfyldningsåbning (2) er udelukkende dimensioneret til en El-motorens udløbsbremse forkorter Tilslutningsledningens tværsnit skal være bedre optagelse af forgrenet udløbstiden, fra maskinen slår fra til...
  • Página 285: Sæt Netledningen I

    ( 10.1). ● Træk ledningens (1) løkke ud af granulerbart materiale GHE 420: åbningen (2). i maskinen, ellers kan den ene af de to ● Sæt ledningens kobling i det 3-polede ● Træk evt. stikket ud. ( 10.3)
  • Página 286: Ændring Af Knivskivernes Ghe

    ● Klap grentilførslen til hårdt materiale ud (f.eks. træ- og hækkeafklip). ( 10.9) 10.8 Ændring af knivskivernes 10.10 Indklapning af grentilførsel GHE 450 omdrejningsretning ● Tænd for kompostkværnen. ( 10.5) Risiko for kvæstelser! ● Vent, indtil kompostkværnen har nået Maskinen bør af hensyn til Er knivskivens omdrejningsretning det maksimale omdrejningstal sikkerheden være slukket, når...
  • Página 287: Demonter Påfyldningstragten

    Knivskiven kan dog selv spærret ● Tag den korte vingekniv (6) og den STIHL anvendelsen af et dreje ca. 360°, indtil anslaget er lange vingekniv (7) af. specialrensemiddel (f.eks. STIHL nået.
  • Página 288: Montering Af Knivskiver

    ● Løft knivskiven til det hårde 2. Monter knivholderen med ● Sæt monteringsværktøjet (15) på materiale (14) af. klemmeringen (billede A): knivbolten (14), drej langsomt og forsigtigt med uret, til knivskiverne Placer klemmeringens udskæring stoppes af anslaget. Træk mod knivens hjørne, så monteringsværktøjet (15) af.
  • Página 289: Vend Kniven

    ● Demonter påfyldningstragten ATO 400 ● Stik skruerne (1) gennem hullerne, og eller knivens afdækning. ( 11.2), skru møtrikkerne (2) i. Spænd 11.8 Slib kniven 7.4) møtrikkerne (2) til med 8 - 10 Nm. Det anbefales, at knivene kun ● Sæt modkniven (1) ind i holderen (2) på Vend de tre knive på...
  • Página 290: Slidgrænser For Knivene

    (A, B, 11.10 Elmotor og hjul slidgrænsen igen er nået, før den C, D). STIHL anbefaler en STIHL- skal udskiftes. forhandler. Elmotoren er vedligeholdelsesfri. ● Mål afstanden (B), der ses på billedet, Hjulenes lejer er vedligeholdelsesfrie.
  • Página 291: Transport

    Opbevar kun kompostkværnen i en Risiko for kvæstelser på trin, driftsikker tilstand med monteret afsatser eller skrå ramper! 12. Transport påfyldningstragt ATO 400 eller med Vær særligt forsigtig på trapper, monteret knivafdækning. kantstene, afsatser, andre Alle møtrikker, bolte og skruer skal være forhøjninger samt skrå...
  • Página 292: Sådan Minimerer Du Slid Og Undgår Skader

    El-kompostkværne (STIHL GHE) kvalitet, skader pga. vedligeholdelses- eller Firmaet STIHL påtager sig intet ansvar for – brug af produktet til andet end det af reparationsarbejder, som ikke udføres ting- og personskader, som opstår som producenten foreskrevne formål, på...
  • Página 293: Miljøbeskyttelse

    GHE 420.0 106 dB(A) tilbehør er fremstillet af maskinen materialer, der kan genbruges, og som GHE 450.0 108 dB(A) Kværn til planterester med elmotor (STIHL skal bortskaffes i overensstemmelse Langkampfen, GHE) hermed. 2019-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) Miljørigtig bortskaffelse, hvor Fabrikat:...
  • Página 294: Reach

    GHE 420.0 / GHE 450.0: GHE 450.0: Fejl: Kapslingsklasse Stænkvandsbe- Motor, type Elmotor (3~) El-motoren starter ikke skyttet (IPX4) Type BSRF 0,75/2-C Mulig årsag: Driftsart Spænding 400 V – El-motorens værn aktiveret 40 s belastnings- Forbrugseffekt 3800 W – Ingen spænding...
  • Página 295: Serviceplan

    ( 11.7) – Demonter knivens afskærmning 7.4) 19.2 Servicebekræftelse Giv denne betjeningsvejledning til din STIHL-forhandler i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde. Han bekræfter udførelsen af de enkelte servicepunkter i de fortrykte felter. Service udført den Dato for næste serviceeftersyn...
  • Página 296 0478 201 9916 A - DA...
  • Página 297 Właściwe obciążenie urządzenia w ekstremalnych warunkach. Wersje dla poszczególnych krajów 297 Zabezpieczenie przed STIHL wyróżnia się też wysoką jakością Opis urządzenia przeciążeniem pod względem obsługi serwisowej. Sieć Zasady bezpiecznej pracy Postępowanie po zablokowaniu się naszych autoryzowanych dealerów Informacje ogólne...
  • Página 298: Uwagi Dotyczące Instrukcji Obsługi

    Zamontowanie tarcz noży Producenta według dyrektywy WE podano przykład odsyłacza do rozdziału: Zdemontowanie noża 2006/42/EC. przeciwbieżnego Firma STIHL stale udoskonala swoje Oznaczenie fragmentów tekstu Zamontowanie noża wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo przeciwbieżnego Instrukcje mogą być oznaczone w sposób dokonywania zmian dotyczących kształtu, Odwracanie noży...
  • Página 299: Wersje Dla Poszczególnych Krajów

    Sprzedawca 11 Schowek na narzędzia lub specjalista powinien udzielić użytkownikowi instruktażu na temat 12 Wtyczka zasilania GHE 420 2.3 Wersje dla poszczególnych krajów bezpiecznej obsługi urządzenia. 13 Wtyczka zasilania GHE 450 Firma STIHL dostarcza do różnych krajów 14 Zaczep przewodu Podczas tego instruktażu należy...
  • Página 300: Ostrzeżenie - Zagrożenia Spowodowane Prądem Elektrycznym

    Uwaga! nieposiadające wystarczającego STIHL, jest zabroniona i powoduje utratę Niebezpieczeństwo porażenia doświadczenia i wiedzy oraz nieznające gwarancji. Informacji o dopuszczonym prądem! instrukcji. wyposażeniu dodatkowym udzielają...
  • Página 301: Odzież Robocza I Sprzęt Ochronny

    Nie można korzystać z urządzenia w Urządzenie podłączyć do źródła prądu przypadku uszkodzenia lub zużycia elektrycznego zabezpieczonego 4.4 Transport urządzenia przewodów. Przede wszystkim należy wyłącznikiem różnicowoprądowym o Zawsze należy pracować w rękawicach, sprawdzić, czy przewód sieciowy nie jest maksymalnym prądzie zadziałania 30 mA. aby zapobiec obrażeniom ciała w uszkodzony lub stary.
  • Página 302: Przed Rozpoczęciem Pracy

    – kompletne zamontowanie stelaża twardym podłożu. lub zostały uszkodzone. Autoryzowani rurowego, dealerzy firmy STIHL mają do dyspozycji Nie używać urządzenia na powierzchni – zamontowanie obu kół, zamienne naklejki ostrzegawcze i inne pokrytej kostką betonową i wysypanej części zamienne.
  • Página 303: Praca Z Urządzeniem

    Obie tarcze noży sprawdzić wzrokowo pod Należy włączać urządzenie przy wyrzutowym. Głowa i części ciała powinny względem uszkodzenia oraz zachowaniu szczególnej ostrożności, znajdować się w bezpiecznej odległości od zdeformowania i ewentualnie wymienić. zgodnie ze wskazówkami podanymi w otworów wsadowych. rozdziale „Uruchamianie urządzenia“. Nie wkładać...
  • Página 304: Konserwacja I Naprawy

    środków pomocniczych prosimy zawsze Przed rozpoczęciem czynności zwracać się do autoryzowanego dealera. konserwacyjnych (czyszczenie, – przed usuwaniem przyczyn Firma STIHL zaleca, aby prace naprawy itp.) oraz przed zablokowania lub niedrożności w konserwacyjne oraz naprawy były sprawdzaniem, czy przewód zespole tnącym, leju wsadowym, w leju wykonywane wyłącznie przez...
  • Página 305: Przechowywanie Urządzenia

    Z pytaniami należy zwrócić się doprowadzony do silnika elektrycznego. do autoryzowanego dealera. Oryginalne narzędzia, wyposażenie 4.8 Przechowywanie urządzenia 5. Objaśnienie symboli dodatkowe i części zamienne firmy STIHL podczas dłuższych przerw w są optymalnie dopasowane do urządzenia eksploatacji Uwaga! i do wymagań użytkownika. Oryginalne Przed pozostawieniem urządzenia w...
  • Página 306: Wyposażenie Standardowe

    Niebezpieczeństwo 6. Wyposażenie 7. Przygotowanie urządzenia zranienia! standardowe do pracy Przed rozpoczęciem prac przy narzędziu tnącym, Niebezpieczeństwo zranienia! czynności konserwacyjnych Przed montażem rozdrabniacza lub czyszczenia, przed ogrodowego należy dokładnie sprawdzaniem, czy przewód Poz. Nazwa Liczba zapoznać się z rozdziałem „Zasady przyłączeniowy nie jest Urządzenie zasadnicze bezpiecznej pracy”...
  • Página 307: Zamontowanie Zespołu Jezdnego

    1 Zamontowanie przedłużenia 4 Zamontowanie osi i koła: Stelaże rurowe zamontować tylko wyrzutu w taki sposób, aby wygięcie było ● Oś z zamontowanym wstępnie skierowane na zewnątrz. ● Przedłużenie wyrzutu (E) zaczepić za kołem (3) przeprowadzić przez Otwór na oś (2) powinien być pomocą...
  • Página 308: Zamontowanie Leja Wsadowego Ato

    8.1 Jakie materiały można Maksymalna średnica gałęzi spowoduje znaczącego zmniejszenia się rozdrabniać? GHE 420: 50 mm; GHE 450: 55 mm prędkości obrotowej silnika. Materiał Rozdrabniacz ogrodowy umożliwia Duży otwór wsadowy leja wprowadzać równomiernie i ciągle do przerabianie zarówno miękkiego, jak i...
  • Página 309: Postępowanie Po Zablokowaniu Się Zespołu Tnącego

    Po schłodzeniu (ok. 10 minut) można ● Odpady ogrodowe, takie jak odpady ponownie uruchomić rozdrabniacz warzyw i owoców, kwiatów, liści, 8.9 Napełnianie rozdrabniacza ogrodowy. Przyczynami częstego cienkie gałęzie, należy wrzucać do ogrodowego działania zabezpieczenia przed otworu wsadowego (1) przeciążeniem mogą być: przeznaczonego do miękkiego Niebezpieczeństwo zranienia! materiału.
  • Página 310: Urządzenia Zabezpieczające

    Niebezpieczeństwo zranienia! 9. Urządzenia Należy prawidłowo napełniać zabezpieczające 10. Uruchamianie urządzenia rozdrabniacz ogrodowy twardym materiałem, aby nie został Niebezpieczeństwo zranienia! odrzucony, gdyż może to Przed uruchomieniem spowodować obrażenia ciała. Gdy 9.1 Blokada ponownego uruchomienia rozdrabniacza ogrodowego należy rozdrabniacz ogrodowy jest silnika elektrycznego dokładnie zapoznać...
  • Página 311: Podłączanie Przewodu Elektrycznego

    Zaczepianie przewodu w zaczepie mogą spowodować uszkodzenie silnika 10.2 Podłączanie przewodu ● Podłączyć przewód elektryczny. elektrycznego. elektrycznego 10.2) GHE 420: Podczas wyboru przewodu ● Przewód przyłączeniowy (1) sieciowego należy przestrzegać Minimalny przekrój przewodu sieciowego uformować w pętlę i przeprowadzić informacji podanych we wszystkich powinien wynosić...
  • Página 312: Wyłączanie Rozdrabniacza

    ● Wcisnąć do oporu zielony przycisk (2) Kierunek obrotów tarcz noży zmienia się (symbol I). Zielony przycisk zablokuje przez zmianę podłączenia przełącznika 10.7 Sprawdzanie kierunków obrotu się i pozostanie wciśnięty. Rozpoczyna fazy we wtyczce zasilania. tarcz noży GHE 450 się uruchamianie rozdrabniacza ●...
  • Página 313: Składanie Leja Doprowadzającego

    ● Założyć mocne rękawice, okulary ochronne i nauszniki ochronne. 10.10 Składanie leja 11.1 Czyszczenie urządzenia doprowadzającego gałęzie ● Podłączyć przewód sieciowy do rozdrabniacza ogrodowego. ( 10.2) Niebezpieczeństwo zranienia! Jeżeli tarcze noży są przykryte Niebezpieczeństwo zranienia! ● GHE 450: Sprawdzić kierunek obrotów rozdrabnianym materiałem, to Ze względów bezpieczeństwa tarczy noży i ewentualnie zmienić.
  • Página 314: Zdemontowanie Leja Wsadowego

    STIHL zaleca stosowanie specjalnego ● Podnieść tarczę noży do miękkiego środka czyszczącego (np. specjalnego materiału (8). 11.3 Zdemontowanie tarcz noży środka czyszczącego STIHL). 3 Wymontowanie wkładki: Niebezpieczeństwo Nie wolno używać intensywnych środków zranienia! ● Odkręcić i wyjąć śruby (9). Wyjąć do czyszczących.
  • Página 315: Zamontowanie Tarcz Noży

    2. Zamontowanie uchwytu noży z 5. Zamocowanie tarcz noży pierścieniem zaciskowym (rysunek A) (rysunek B): 11.4 Zamontowanie tarcz noży ● Założyć pierścień zaciskowy (12) i Wybranie w pierścieniu przykręcić wraz z podkładką zaciskowym ustawić na narożniku Niebezpieczeństwo zabezpieczającą (13) i śrubą noży (14). zranienia! noża, aby pierścień...
  • Página 316: Zamontowanie Noża Przeciwbieżnego

    Odwracanie czterech noży z tarczy ● Docisnąć do siebie i przytrzymać oba noży do miękkiego materiału noże (8) (zob. mały rysunek). Między 11.6 Zamontowanie noża (rysunek A) dwoma nożami (8) nie może być przeciwbieżnego szczeliny. 1. Demontaż: ● Dokręcić nakrętki (6) momentem Niebezpieczeństwo ●...
  • Página 317: Granica Zużycia Noży

    Zaleca się korzystanie z Ze względu na nierówne 3 Granica zużycia noża (2): usług serwisu autoryzowanego obciążenie krawędzi tnącej nóż dealera firmy STIHL. Noże (2) są nożami dwustronnymi. przeciwbieżny (4) może ulec Po osiągnięciu podanej granicy Pomiar podanych wartości niesymetrycznemu zużyciu.
  • Página 318: Okresy Międzyobsługowe

    Zaleca się korzystanie z usług serwisu „Transport“, i postępować według pod względem zużycia lub uszkodzenia. autoryzowanego dealera firmy STIHL. zawartych w nich instrukcji. ( 4.4) Wymienić zużyte lub uszkodzone części. Profesjonalne wykorzystanie Rozdrabniacz ogrodowy należy...
  • Página 319: Ograniczanie Zużycia I Zapobieganie Uszkodzeniom

    Do podnoszenia lub przenoszenia (STIHL GHE) należy zachować szczególną urządzenia na krótkich trasach uwagę podczas pokonywania należy użyć odpowiednich Firma STIHL nie ponosi żadnej schodów, krawężników, podestów i urządzeń podnoszących. odpowiedzialności za szkody materialne i innych podwyższeń oraz ukośnych osobiste, powstałe w wyniku Do ręcznego...
  • Página 320: Typowe Części Zamienne

    Nóż łopatkowy krótki: powinien zlecić ich wykonanie Dealerowi. 6012 702 0300 Także wyeksploatowanego rozdrabniacza Firma STIHL zaleca, aby prace ogrodowego nie można pozostawiać bez Noże (6 szt.): konserwacyjne oraz naprawy były nadzoru. Urządzenie i noże należy 6008 702 0121 wykonywane wyłącznie przez...
  • Página 321: Deklaracja Zgodności Ue

    Miejsce złożenia i przechowywania GHE 420.0 / GHE 450.0: Dokumentacji technicznej: Stopień ochrony zabezpieczony 16. Deklaracja zgodności UE Sven Zimmermann przed wodą STIHL Tirol GmbH rozpryskową Rok produkcji i numer serii urządzenia są (IPX4) 16.1 Elektryczny rozdrabniacz podane na jego tabliczce znamionowej.
  • Página 322: Rozporządzenie Reach

    GHE 420.0: Usterka: Maksymalna 18. Wykrywanie usterek Zmniejszona wydajność rozdrabniania średnica gałęzi 50 mm Możliwa przyczyna: ewent. zwrócić się do autoryzowanego GHE 450.0: – Tępe noże dealera firmy STIHL. Silnik, rodzaj silnik elektryczny – Niewłaściwe szlifowanie noży konstrukcji (3~) – Zbyt długi przewód sieciowy –...
  • Página 323: Plan Czynności Serwisowych

    19. Plan czynności serwisowych 19.1 Potwierdzenie przekazania 19.2 Potwierdzenie obsługi serwisowej Niniejszą instrukcję obsługi należy przekazać autoryzowanemu dealerowi firmy STIHL wykonującemu czynności konserwacyjne. W wydrukowanych polach Dealer potwierdza wykonanie czynności serwisowych. Data wykonania obsługi serwisowej Data następnej obsługi serwisowej 0478 201 9916 A - PL...
  • Página 324 0478 201 9916 A - PL...
  • Página 325 Spoštovani kupec, Uporabnikovo delovno območje veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Delovni položaj naprave 1. Kazalo Naše izdelke vrhunske kakovosti Pravilna obremenitev naprave razvijamo in izdelujemo v skladu s Zaščita proti preobremenitvi O navodilih za uporabo potrebami naših strank. Tako so naši Če je rezalna glava vrtnega...
  • Página 326: O Navodilih Za Uporabo

    2.3 Različice po državah Opisana navodila so lahko označena kot v naslednjih primerih. Podjetje STIHL nenehno izpopolnjuje Podjetje STIHL dobavlja naprave z svojo ponudbo izdelkov, zato si Koraki pri uporabi, ki zahtevajo poseg različnimi vtiči in stikali, ki so odvisni od pridržujemo pravico do spremembe...
  • Página 327: Opis Naprave

    Pozor – nevarnost nesreče! 4 Izmetalni jašek navodila za uporabo. Uporabnika mora o 5 Obesa Vrtni drobilniki STIHL so primerni za varni uporabi naprave poučiti prodajalec drobljenje lesnih ostankov in ostankov 6 Kolo ali drug izvedenec.
  • Página 328: Opozorilo - Nevarnosti Zaradi Električnega Toka

    Pri uporabi na javnih površinah, v parkih, Vzdrževalna dela in popravila na kablih Med delom in še posebej pri na športnih igriščih, na cestah ter na lahko izvajajo le posebej usposobljeni vzdrževalnih delih ter prevozu obdelovalnih in gozdnih območjih bodite strokovnjaki.
  • Página 329: Pred Delom

    ( 7.6) druge nadomestne dele najdete pri potrebi zamenjajte. pooblaščenem prodajalcu izdelkov STIHL. Seznanite se z delovanjem glavnega stikala, da boste lahko v sili reagirali hitro Pred vklopom preverite, in pravilno.
  • Página 330: Med Delom

    Pogosto vklapljanje in izklapljanje v zadržujte na delovnem področju, v krajšem časovnem razmiku ni nobenem primeru pa ne na območju 4.6 Med delom priporočljivo; še zlasti se poskusite izogniti izmeta. ( 8.4) Nikoli ne delajte, kadar so v »igranju« s stikalom za vklop- / izklop. Nevarnost telesnih poškodb! območju nevarnosti še živali ali Nevarnost pregrevanja elektromotorja.
  • Página 331: Vzdrževanje In Popravila

    STIHL, po napisu tudi če je električno napajanje izklopljeno. lijaku, v dovodu vej ali v izmetalnem STIHL, po potrebi pa tudi po oznaki kanalu, Omrežni kabel sme popraviti ali zamenjati nadomestnega dela STIHL. Manjši deli izključno pooblaščeni elektroinštalater.
  • Página 332: Odstranjevanje

    V centru za recikliranje ali pri svojem orodju, pred vzdrževalnimi specializiranem trgovcu lahko izveste, in čistilnimi deli, pred kako se odpadne snovi strokovno odstrani. preizkušanjem, ali je Družba STIHL priporoča pooblaščenega priključni kabel zavozlan ali prodajalca izdelkov STIHL. Posta Opis Kosov poškodovan, in preden...
  • Página 333: Priprava Naprave Na Uporabo

    1 Namestitev podaljška izmeta 1 Namestitev obese desno in levo: Posta Opis Kosov ● Podaljšek izmeta (E) s kavljem (1) ● Desno obeso (C) postavite na osnovno obesite v odprtine na ohišju (2), jih napravo (1), kot kaže slika. Ploski okrogli vijak obrnite navznoter in držala pritisnite M6x16 ●...
  • Página 334: Zategnite Vijake Pritrditve Obese

    Po namestitvi preglejte, ali je ostanke: elektromotor oziroma motor z notranjim polnilni lijak ATO 400 pravilno obešen v oba nastavka na osnovni zgorevanjem. Največji dovoljeni premer vej napravi. GHE 420: 50 mm; GHE 450: 55 mm 0478 201 9916 A - SL...
  • Página 335: Zaščita Proti Preobremenitvi

    Odprtino za polnjenje (1) napolnite 8.7 Zaščita proti preobremenitvi 8.9 Polnjenje vrtnega drobilnika izključno z mehkim materialom ali tankimi (do premera Če pri delu pride do preobremenitve približno 10 mm), močno elektromotorja, vgrajena zaščita proti Nevarnost telesnih poškodb! razvejanimi vejami. Dovajanje preobremenitvi samodejno izklopi Pred polnjenjem vrtnega drobilnika vej (3) naj bo pri polnjenju z...
  • Página 336: Varnostna Oprema

    10.1). Vtične povezave morajo biti zaščitene po nekaj sekundah samodejno ustavi. Če pred škropljenjem vode. Neustrezni GHE 420: snamete polnilni lijak ATO 400, se s tem kabelski podaljški povzročajo izgubo moči ● Vtičnico omrežnega kabla priključite na obe rezalni plošči samodejno mehansko in lahko privedejo do poškodbe...
  • Página 337: Odklop Z Omrežja

    ● Kabel obesite na zaščito proti izvleku Upoštevajte piktogram kabla. ( 10.4) 10.5 Vklop vrtnega drobilnika na sprednji strani zgornjega dela lijaka. Elektromotor izklopite Nevarnost telesnih poškodb! 10.3 Odklop z omrežja Pred uporabo vrtnega drobilnika šele, ko v napravi ni več...
  • Página 338: Spreminjanje Smeri Vrtenja Rezalne Plošče Ghe

    ● Zaščito pred škropljenjem na dovajanju ● Pri trdih materialih (npr. ostankih drevja vej pritisnite navznoter in poglejte ali žive meje) odprite dovod 10.10 Zložite dovod vej rezalno ploščo skozi odprtino za vej. -( 10.9) polnjenje: ● Zaženite vrtni drobilnik. ( 10.5) Nevarnost telesnih poškodb! Smer vrtenja je pravilna, če se rezalna...
  • Página 339: Odstranitev Polnilnega Lijaka

    še za obroč (5). z vodo, ščetko, vlažno krpo ali približno 360°, dokler ne doseže leseno palico, podjetje STIHL 2 Odstranite krilati nož in rezalno naslona. priporoča uporabo ploščo za mehki material: posebnega čistila (na primer posebno...
  • Página 340: Namestitev Rezalnih Plošč

    ● Odstranite držalo noža (12) z 2. Vgradite držalo noža z vpenjalnim ● Namestitveno orodje (15) nastavite na vpenjalnim prstanom (13). prstanom (slika A): pritrdilni vijak za nož (14) in ga počasi ter previdno vrtite v desno, dokler se ● Dvignite rezalno ploščo za trdi Utor vpenjalnega obroča postavite rezalna plošča ne ustavi.
  • Página 341: Obračanje Noža

    ● Odstranite polnilni lijak ATO 400 ● Vijake (1) vtaknite z zgornje strani skozi oziroma pokrov noža. ( 11.2), ( 7.4) izvrtine in privijte matice (2). Matice (2) 11.8 Ostrenje noža privijte z 8 - 10 Nm. ● Nasprotni nož (1) vstavite v Svetujemo vam, da ostrenje vseh nastavek (2) v ohišju.
  • Página 342: Meje Obrabe Noža

    Svetujemo vam, da servis vašega vrtnega drobilnika izvede specializirani trgovec. 6 trgalnih nožev (2) Če ena od obeh razdalj pade pod Družba STIHL priporoča pooblaščenega najmanjšo dovoljeno razdaljo (B), je 1 trgalni nož (3) prodajalca izdelkov STIHL. treba ta nož (2) obrniti ali zamenjati.
  • Página 343: Shranjevanje In Prezimovanje

    Nevarnost telesnih poškodb na 11.12 Shranjevanje in prezimovanje stopnicah, spustih in klančinah! 12. Transport Vrtni drobilnik shranjujte v suhem in Zaradi teže bodite posebno zaprtem prostoru s čim manj prahu. previdni na stopnicah, pločnikih, Zagotovite, da bo naprava shranjena zunaj spustih, drugih dvignjenih delih in klančinah.
  • Página 344: Zmanjšanje Obrabe In Preprečevanje Okvar

    6012 702 0300 izvajati sam, naj jih izvede pooblaščeni 1. Obrabni deli Nož (6x): prodajalec. Nekateri deli naprav STIHL so tudi pri 6008 702 0121 uporabi, ki je skladna s predpisi, podvrženi Družba STIHL priporoča, naj vzdrževalna Nož (1x): normalni obrabi ter jih je zato glede na...
  • Página 345: Varovanje Okolja

    Dodatek V (2000/14/EC) 17. Tehnični podatki Odstranite predvsem omrežni kabel Ime in naslov udeleženega imenovanega oziroma priključni kabel elektromotorja. urada: GHE 420.0 / GHE 450.0: Nevarnost poškodb zaradi nožev! TÜV Rheinland LGA Products GmbH Serijska oznaka 6012 Tillystraße 2 Tudi odsluženih vrtnih drobilnikov nikoli ne...
  • Página 346: Reach

    GHE 420.0 / GHE 450.0: GHE 450.0: Motnja: Pogon rezalne glave trajen Motor, vrsta elektromotor Elektromotor se ne zažene Ø kolesa 250 mm (3~) Možni vzroki: BSRF 0,75/2-C D/Š/V 108/51/137 cm – Zaščita elektromotorja je aktivirana Teža 52 kg / 52 kg...
  • Página 347: Načrt Servisiranja

    – Odstranite pokrov noža ( 7.4) 19.2 Potrditev servisa Pri vzdrževalnih delih ta navodila za uporabo dajte pooblaščenemu prodajalcu izdelkov STIHL. Ta bo na vnaprej natisnjenih poljih potrdil izvedbo servisnih del. Servis izveden dne Datum naslednjega servisa 0478 201 9916 A - SL...
  • Página 348 STIHL GHE 420, GHE 450 0478 201 9916 A...

Este manual también es adecuado para:

Ghe 450

Tabla de contenido