Beurer MP 42 Instrucciones Para El Uso
Ocultar thumbs Ver también para MP 42:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

D
Maniküre/Pediküre-Set
Gebrauchsanweisung ............2
G
Manicure/Pedicure set
Instruction for Use ...............12
F
Instruments de manucure et
de pédicure
Mode d´emploi ......................20
E
Set para manicura/pedicura
Instrucciones para el uso ....29
I
Set per manicure/pedicure
Instruzioni per l´uso .............38
T
Manikür/Pedikür-Seti
Kullanma Talimatı ................47
Maniküre-Pediküre-Set
MP 42
r
Набор для маникюра и
педикюра
Инструкция по применению
Q
Zestaw do manicure/pedicure
Instrukcja obsługi.................66
O
Manicure-/pedicureset
Gebruiksaanwijzing .............75
P
Kit de manicura/pedicura
Instruções de utilização ......84
K
Σετ µανικιoύρ/πεντικιoύρ
Oδηγίες χρήσεως ..................93
...56

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer MP 42

  • Página 1 Maniküre-Pediküre-Set MP 42 Maniküre/Pediküre-Set Набор для маникюра и Gebrauchsanweisung ....2 педикюра Инструкция по применению ...56 Manicure/Pedicure set Instruction for Use ....12 Zestaw do manicure/pedicure Instrukcja obsługi....66 Instruments de manucure et Manicure-/pedicureset de pédicure Gebruiksaanwijzing .....75 Mode d´emploi ......20 Kit de manicura/pedicura Set para manicura/pedicura Instrucciones para el uso ..29...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und be- achten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang Maniküre- und Pediküregerät 7 hochwertige Aufsätze aus Saphir und Filz - Schutzkappe für Nagelstaub...
  • Página 3 Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin- gerten physischen sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die dar- aus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Página 4: Wichtige Hinweise

    1. Wichtige Hinweise ACHTUNG: Bei der Benutzung kann es auf der Haut oder dem Nagel zu einer starken Wärmeentwicklung kommen. – Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regel- mäßig. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie weniger schmerz- empfindlich sind und es leichter zu Verletzungen kommen kann. Die Aufsätze 1, 2, 3, 4 und 5, die mitgeliefert werden, sind grund- sätzlich diabetikergeeignet, weil sie nur einer flächigen und keiner punktuellen Behandlung dienen.
  • Página 5 – Das Gerät im Falle von Defekten und Betriebsstörungen sofort aus- schalten. – Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. – Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbständig zu reparieren! – Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen. –...
  • Página 6: Inbetriebnahme

    Rechts-/ Linkslauf wird eine professionelle Fuß- und Nagelpflege möglich, wie es sonst nur beim Fußpfleger denkbar ist. Alle Aufsätze lassen sich pro- blemlos in die Aufbewahrungstasche des MP 42 integrieren. Zusätzlich sorgt das integrierte LED Licht für optimale Lichtverhältnisse während der Anwendung.
  • Página 7: Aufsätze

    – Führen Sie das Gerät unter leichtem Druck in kreisenden Bewegungen langsam über die zu bearbeitenden Partien. – Beachten Sie, dass die Schleifaufsätze bei eingeweichter bzw. feuchter Haut eine reduzierte Wirkung zeigen. Aus diesem Grund bitten wir Sie, keine Vorbehandlung im Wasserbad durchzuführen. –...
  • Página 8 2 – Saphirscheibe, grob Feilen und Bearbeiten der Nägel, grobe Körnung der Saphirscheibe. Mit diesem Aufsatz können Sie selbst dicke Nägel durch Feilen kürzen. Da er schnell große Flächen des Nagels abträgt, sollten Sie auch hier behutsam vorgehen. 3 – Saphirkegel Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse und Bearbei- ten der Nägel.
  • Página 9: Reinigung/Pflege

    7– Flammenfräser Zum Lösen eingewachsener Nägel. Führen Sie hierzu bitte den Flammenfräser vorsichtig an die zu behandelnde Stelle hin und tragen die nöti- gen Nagelteile ab. 8 – Schutzkappe für Nagelstaub Dieser Aufsatz fängt Nagelstaub und Hautparti- kel sicher auf. Arbeiten Sie beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zur Spitze! Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig.
  • Página 10: Ersatz- Und Verschleißteile

    Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zu- ständige kommunale Behörde.
  • Página 11 Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service...
  • Página 12: Items Included In The Package

    With kind regards, Your Beurer team Items included in the package - Manicure and pedicure device - 7 high-quality attachments made from sapphire and felt...
  • Página 13 Warning • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
  • Página 14: Important Notes

    1. Important notes IMPORTANT: When in use, there may be an intense heat build-up on the skin or nail. – Check results regularly during treatment. This is particularly advis- able in the case of diabetics, as they are less sensitive to pain and are liable to become injured more easily.
  • Página 15: Preparation

    Together with the continuously adjustable speed regulation and clockwise/ anti-clockwise rotation, professional foot and nail care at the standard of a pedicurist is possible. All the attachments can be easily integrated into the storage pouch of the MP 42.
  • Página 16: Power Supply

    The integrated LED light additionally creates ideal light conditions during application. 2.2 Power supply To ensure adequate power at all times for good and powerful treatment of the feet and nails, this instrument is provided with a permanently attached power unit. 3.
  • Página 17: Attachments

    Important: Check the results during treatment. This is particularly important for diabetics, since their hands and feet are less sensitive. 3.2 Attachments As these are attachments for use by professionals, we would ask you to handle them with care as they can cause injury when used incorrectly. Parti- cular caution is advised at higher speeds.
  • Página 18: Cleaning/Care

    5 – Sapphire callus rasp For rapid removal of stubborn calluses and hard skin on the soles of feet and heels This attach- ment can be used on large areas. 6 – Cylindrical milling cutter Grinding of lignified foot nail surfaces as well as smoothing of these.
  • Página 19: Disposal

    – Make sure that no water enters the instrument. But if this should happen, do not use the instrument again until it is completely dry. – Do not use chemical detergent or scouring agents for cleaning. – Never immerse the instrument or plug-in power unit in water or other liquids.
  • Página 20 à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Livraison - Appareil pour manucure et pédicure - 7 embouts de qualité en saphir et en feutre - Protection contre la poussière d’ongle...
  • Página 21 Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité...
  • Página 22: Remarques Importantes

    1. Remarques importantes ATTENTION: L‘utilisation peut causer un fort dégagement de chaleur au niveau de la peau ou de l’ongle. – Au cours du traitement, vérifiez les résultats régulièrement. Ceci s‘applique en particulier aux personnes diabétiques, car elles sont moins sensibles à la douleur et risquent de se blesser plus fa- cilement.
  • Página 23 – Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou un revendeur agréé. – N‘essayez en aucun cas de réparer vous-même l‘appareil! – Servez-vous uniquement de l‘appareil avec les pièces d‘accessoires fournies. – Ne faites jamais fonctionner l‘appareil sans surveillance, en parti- culier en présence d‘enfants.
  • Página 24: Mise En Service

    Tous les embouts peuvent être contenus sans problèmes dans la pochette de rangement du MP 42. De plus, la lumière LED intégrée offre une luminosité optimale lors de l‘utilisation.
  • Página 25: Embouts

    – N‘exercez pas une forte pression et amenez toujours avec prudence les embouts sur la surface à traiter. – Avec l‘appareil, exercez une légère pression et faites lentement des mouvements circulaires sur les parties à traiter. – Tenez compte de ce que les embouts de ponçage ont un effet limité sur la peau amollie ou humide, le cas échéant.
  • Página 26 2 – Disque saphir, gros grain Limage et soins des ongles, gros grains du dis- que saphir. Cet embout vous permet d‘écourter même les ongles épais par limage. Comme il élimine vite de grandes surfaces d‘ongle, ici aussi il faut travail- ler avec précaution.
  • Página 27: Nettoyage Et Entretien

    7 – Fraiseuse à mèche Pour détacher les ongles incarnés. Introduisez prudemment la fraiseuse à mèche à l‘endroit à traiter et enlevez les parties de l‘ongle incar- né. 8 – Embout de protection contre la pous- sière d’ongles Cet embout recueille la poussière d’ongles et les particules de peau.
  • Página 28: Pièces De Rechange Et Consommables

    Observez les prescriptions locales concernant l‘élimination des matériaux. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. Vous obtiendrez des informations sur les points de collecte pour votre ap- pareil usagé...
  • Página 29: Artículos Suministrados

    Lea atentamente estas instrucciones de uso, consér- velas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usua- rios y respete las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer Artículos suministrados - Aparato de manicura y pedicura - 7 accesorios de zafiro y fieltro de alta calidad - Cubierta protectora de polvo de uñas...
  • Página 30 Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Página 31: Instrucciones Importantes

    1. Instrucciones importantes Atencion: Durante el uso puede generarse un gran calor sobre la piel o sobre las uñas. – Controle usted periódicamente los resultados durante el trata- miento. Esto rige especialmente para pacientes diabéticos debido a su reducida sensibilidad al dolor pudiendo producirse lesiones con más facilidad.
  • Página 32 – En caso de presentar defectos y fallas de función, desconectar inmediatamente el aparato. – Los trabajos de reparación deben ser llevados a cabo exclusiva- mente por el servicio postventa o por distribuidores autorizados. – ¡Nunca trate usted mismo de reparar el aparato! –...
  • Página 33: Puesta En Operación

    Todos los adaptadores se inte- gran fácilmente en la bolsa del MP 42. Además, la luz LED integrada consigue unas condiciones luminosas ópti- mas durante la aplicación.
  • Página 34: Importante

    – El aparato debe pasarse sobre las partes a ser tratadas ejerci endo una leve presión y llevando a cabo movimientos circulantes. – Observar que se merma el efecto de los adaptadores para el pulido, si la piel está remojada o húmeda. Por esta razón, evite los tratamientos pre- vios en baños de agua.
  • Página 35 2 – Disco de zafiro, grueso Se usa para el limado y tratamiento de las uñas, granulación gruesa del disco de zafiro. Mediante este adaptador puede usted mismo acortar las uñas gruesas limándolas. Aquí debe manejarse el adaptador también con sumo cuidado ya que desbasta rápidamente grandes superficies de las uñas.
  • Página 36: Limpieza/Cuidado

    7 – Fresa en forma de llama Se usa para aflojar las uñas encarnadas. Para este efecto colocar la fresa en forma de llama cuidadosamente en el lugar a ser tratado y des- bastar las partes pertinentes de la uña. 8 –...
  • Página 37: Eliminación De Desechos

    5. Eliminación de desechos En interés de la protección del medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no debe eliminarse junto con la basura doméstica. La eliminación se puede hacer en el punto limpio correspondiente de su país. Cumpla las normativas locales para la eliminación de materiales.
  • Página 38 Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e atte- nersi alle indicazioni. Cordiali saluti Il team Beurer Fornitura - Apparecchio per manicure e pedicure - 7 accessori in zaffiro e feltro di alta qualità...
  • Página 39 Pericolo • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
  • Página 40: Note Importanti

    1. Note importanti ATTENZIONE: Durante l‘uso si può sviluppare una forte produzione di calore sulla pelle o sull‘unghia. – Controllare i risultati ad intervalli regolari durante il trattamento. Ciò è particolarmente importante per i diabetici poiché la loro ridotta sensibilità al dolore comporta rischi maggiori di ferirsi più facilmente.
  • Página 41: Messa In Servizio

    – Non tentare in alcun caso di riparare l‘apparecchio! – Utilizzare l‘apparecchio solo in combinazione con gli accessori forniti. – Non lasciare mai l‘apparecchio funzionante incustodito, in partico- lare nelle vicinanze di bambini. – Non applicare su animali. – Evitare ogni contatto con l’acqua (tranne che nel caso di pulizia con un panno leggermente umido!).
  • Página 42: Funzionamento Elettrico

    MP 42. Inoltre il LED integrato garantisce un‘illuminazione ottimale durante l‘utilizzo. 2.2 Funzionamento elettrico Al fine di offrire un rendimento sufficiente per un trattamento buono ed efficiente dei piedi e delle unghie, questo apparecchio è dotato di un ali- mentatore fisso.
  • Página 43: Accessori Intercambiabili

    – Assicurarsi che l‘asse possa muoversi sempre liberamente. L‘asse non deve essere permanentemente bloccata, poiché altrimenti l‘apparecchio potrebbe riscaldarsi con conseguenti danni. – Dopo ogni utilizzo applicare sulle parti sottoposte a trattamento una cre- ma idratante. Importante: Controllare i risultati durante il trattamento. Ciò vale soprattutto per diabetici, poiché...
  • Página 44 3 – Cono in zaffiro Rimozione di pelle secca, duroni o calli sulle piante dei piedi e sui talloni e trattamento delle unghie. 4 – Cono in feltro Levigatura e lucidatura del bordo unghia dopo la limatura nonché pulitura della superficie dell‘unghia.
  • Página 45: Pulizia/Cura

    8 – Tappo di protezione dalla polvere delle unghie Questo accessorio raccoglie la polvere delle unghie e le particelle di pelle. Per limare l‘unghia, procedere sempre dall‘esterno verso la punta. Controllare regolarmente i risultati durante il trattamento. Non appena il trat- tamento comincia a recare fastidio, interromperlo.
  • Página 46: Pezzi Di Ricambio E Parti Soggette A Usura

    L‘ubicazione dei punti di ritiro delle apparecchiature vecchie può essere richiesta all‘Amministrazione comunale, alle imprese locali di smaltimento rifiuti oppure al proprio rivenditore. 6. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura possono essere ordinati presso l‘Assistenza clienti indicando il codice prodotto.
  • Página 47: Teslimat Kapsamı

    Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileri- de kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz Teslimat kapsamı - Manikür ve pedikür cihazı - 7 adet kaliteli safir ve keçe başlık - Tırnak tozu için koruyucu kapak...
  • Página 48 Uyari • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrü- besi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları...
  • Página 49: Önemli Açıklamalar

    1. Önemli Açıklamalar DİKKAT: Kullanma sırasında cilt üzerinde veya tırnak üzerinde aşırı bir ısı artışı olabilir. – İşlem sırasında sonuçları düzenli olarak kontrol ediniz. Bu özelli- kle, daha az ağrı hissetmelerinden ve kolayca yaralanabilmeleri nedeniyle, şeker hastaları için geçerlidir. Beraberinde verilen 1, 2, 3, 4 ve 5 başlıkları, yalnız bir yüzeysel ama noktasal olmayan işlemlere hizmet ettiklerinden prensip olarak şeker hastalarına uy- gundur.
  • Página 50: Çalıştırılması

    Ana pakette, uzun ömürlü safir katmanlı ve de parlatıcı keçe birlikte verilmiştir. Kademesiz hız kontrolü ve sağa/sola dönüş sayesinde sadece ayak bakım uzmanlarınca yapılabilecek kadar profesyonel ayak ve tırnak bakımı müm- kün olmaktadır. Başlıkların hepsi MP 42 cihazının saklama çantası içine sorunsuzca yerleştirilebilir.
  • Página 51: Elektrikle Çalıştırma

    Bütünleşik LED lamba uygulama sırasında ek olarak iyileştirilmiş aydınlatma olmasını sağlar. 2.2 Elektrikle çalıştırma Bu alet, ayakların ve tırnakların iyi ve güçlü bir bakımı için her zaman yeterli performansını sağlamak üzere, çıkarılmayan bir elektrik fişi ile donatılmıştır. 3. Uygulama 3.1 Genel –...
  • Página 52: Başlıklar

    Öneli: İşlem sırasında sonuçları kontrol ediniz. Bu özellikle, ellerinin ve ayaklarının duyarsız olmasından dolayı şeker hastaları için, geçer- lidir. 3.2 Başlıklar Profi-başlıklar sözkonusu olduğundan, sizden ricamız, uygun olmayan kullanımdan dolayı yaralanmalara neden olabileceğinden başlıkları özenle kullanınız. Özellikle yüksek hızlarda ihtiyatli hareket etmeniz önerilir. Aşağıdaki başlıklar aletinizle birlikte verilmiştir: 1 –...
  • Página 53 4 – Keçe Koni Törpülemeden sonra tırnak kenarlarını düzleştirmek ve parlatmak için ve de tırnak yüzeyini parlatmak içindir. Dairesel hareketlerle parlatınız ve keçe koniyi, sürtünmeden dolayı aşırı ısı geliştirebileceğinden belirli bir yerde tutmayınız. 5 – Safir-Nasır törpüsü Ayak tabanlarındaki ve topuklardaki kalın nasır veya büyük nasırları...
  • Página 54: Temizlik/Bakım

    4. Temizlik/Bakım Temizlik öncesinde, her zaman, elektrik fişini elektrik prizinden çıkarınız. – Aleti, nemli bir bez ile temizleyiniz. Aşırı kirlenmelerde bezi, hafif sabunlu su ile nemlendirebilirsiniz. – Başlıkları hijyenik açıdan alkolle nemlendirilmiş bir bez ve de fırça ile temizlenebilir. Sonrasında lütfen iyice kurutunuz. –...
  • Página 55: Yedek Parçalar Ve Yıpranan Parçalar

    6. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar Yedek parçaları ve yıpranan parçaları belirtilen malzeme numarasıyla ilgili servis adresinden satın alabilirsiniz. Tanım Ürün veya sipariş numarası Safir çark, ince 162.750 Safir çark, kaba 162.751 Safir koni 162.752 Keçe Koni 162.753 Safir-Nasır törpüsü 162.754 Silindir freze bıçağı...
  • Página 56: Комплект Поставки

    ную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования и предоставляйте другим пользователям возмож- ность с ней ознакомиться, а также всегда следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Комплект поставки - прибор для маникюра и педикюра - 7 высококачественных сапфировых и войлочных насадок...
  • Página 57 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями в том случае, если они находятся под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном применении прибора и возможных опасностях. • Не позволяйте детям играть с прибором. •...
  • Página 58: Важная Информация

    1. Важная информация ВНИМАНИЕ! Всегда работайте предельно осторожно. В случае сомнений проконсультируйтесь с Вашим врачом. – Регулярно контролируйте результаты во время обработки. Это особенно относится к диабетикам, поскольку они менее чувствительны к боли и им проще получить травму. Насадки 1, 2, 3, 4 и...
  • Página 59 – Ни в коем случае не пытайтесь самостоятельно отремонтировать аппарат! – Применяйте аппарат только с прилагающимися принадлежностями. – Не оставляйте работающий прибор без надзора, особенно, если вблизи находятся дети. – Держите аппарат во избежание возможных опасностей там, где он будет недоступен для детей. –...
  • Página 60: Применение ............................. 60 Износу

    по часовой стрелке или против нее становится возможным профессиональный уход за ногтями и стопами как при посещении специалиста по педикюру. Все насадки без проблем размещаются в сумке для хранения MP 42. Помимо того, оптимальное освещение во время использования обеспечивает встроенный светодиод.
  • Página 61: Насадки

    долговечность и почти полное отсутствие износа. – Не прикладывайте большого усилия и всегда подводите насадку к обрабатываемой поверхности с осторожностью. – Медленно водите аппарат, слегка прижимая его, круговыми движениями по обрабатываемому месту. – Учтите, что шлифовальные насадки имеют пониженный эффект при...
  • Página 62 2 – Сапфировый диск, крупнозернистый Полирование и обработка ногтей, крупное зерно сапфирового диска. При помощи этой насадки Вы можете укоротить даже толстые ногти путем шлифования. Поскольку она быстро снимает большую площадь ногтя, Вам следует в этом случае также проявлять осторожность. 3 –...
  • Página 63: Очистка И Уход

    7 – Бор в форме пламени Для отделения вросших ногтей. Расположите осторожно бор на обрабатываемом месте и удаляйте нужную часть ногтя. 8 – Колпачок для ногтевой пыли Эта насадка надежно улавливает ногтевую пыль и частички ороговевшей кожи. Обрабатывайте ноготь при шлифовании всегда от внешнего края к кончику! Регулярно...
  • Página 64: Запасные Части И Детали, Подверженные Быстрому Износу

    Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов. Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную...
  • Página 65: Гарантия

    7. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части (насадки, блок питания ) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на...
  • Página 66: Zawartość Opakowania

    Z poważaniem, Zespół Beurer Zawartość opakowania - Urządzenie do zabiegów manicure i pedicure - 7 wysokiej jakości nakładek z szafiru i filcu - Osłonka na pył...
  • Página 67 OSTRZEŻENIE • Urządzenie może być obsługiwane przez dzie- ci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje w jaki sposób bezpi- ecznie korzystać...
  • Página 68: Ważne Wskazówki

    1. Ważne wskazówki UWAGA: Podczas użytkowania może wystąpić silne uczucie ciepła na skórze lub na paznokciu. – Podczas użytkowania należy regularnie kontrolować jego re- zultaty. Jest to szczególnie ważne dla diabetyków, którzy mają zmniejszoną wrażliwość na ból i łatwo doznają skaleczeń. Nakładki 1, 2, 3, 4, 5 znajdujące się...
  • Página 69 – W przypadku uszkodzenia lub zakłóceń w pracy należy natychmi- ast wyłączyć aparat. – Naprawy może przeprowadzać tylko serwis lub autoryzowany sprzedawca. – W żadnym wypadku nie należy przeprowadzać napraw sa mod- zielnie! – Prosimy używać aparat tylko z dostarczonymi akcesoriami. –...
  • Página 70: Uruchomienie

    Wszy- stkie nakładki można łatwo przechować w pokrowcu do przechowywania urządzenia MP 42. Dodatkowo zintegrowana dioda LED zapewnia optymalne oświetlenie pod- czas zabiegu.
  • Página 71: Końcówki

    – Prosimy nie naciskać zbyt mocno i zawsze ostrożnie zbliżać końcówki do poddawanej zabiegowi powierzchni. – Aparat należy prowadzić z lekkim naciskiem, wykonując powoli koliste ruchy w pielęgnowanych miejscach. – Prosimy pamiętać, że końcówki szlifujące wykazują mniejszą skuteczność, gdy skóra jest nasiąknięta lub wilgotna. Z tego względu nie należy wykonywać...
  • Página 72 2 – krążek szafirowy, gruboziarnisty Piłowanie i obróbka paznokci, grube uziarnienie krążka szafirowego. Nasadka ta przez piłowanie umożliwia skracanie nawet grubych paznokci. Z uwagi na to, że końcówka usuwa szybko duże powierzchnie paznokcia, należy postępować bardzo ostrożnie. 3 – stożek szafirowy Usuwanie suchej skóry, zrogowaciałego naskór- ka lub tkanki przyrannej na podeszwie i pięcie oraz pielęgnacja paznokci.
  • Página 73: Czyszczenie/Konserwacja

    7 – frez półokrągły Do usuwania cierni wrastających paznokci. Frez półokrągły należy ostrożnie zbliżać do miejsc zabiegu i usuwać odpowiednie fragmenty paz- nokcia. 8 – osłonka na pył Ta nasadka wyłapuje pył i cząsteczki naskórka. Zabieg piłowania należy wykonywać zawsze od zewnętrznej strony paznokcia do środka! Podczas zabiegu należy regularnie kontrolować...
  • Página 74: Części Zamienne I Części Ulegające Zużyciu

    Podczas utylizacji należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych — WEEE (Waste Elec- trical and Electronic Equipment). W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpo- wiedzialnego za utylizację odpadów. Informacje na temat punktów odbioru używanych urządzeń...
  • Página 75 3. Gebruik ........79 ge onderhevige onderdelen ... 83 Geachte klant, Hartelijk dank dat u voor een van onze producten hebt gekozen. Beurer staat voor hoogwaardige en grondig gecontroleerde kwaliteitsproduc- ten die te maken hebben met warmte, zachte therapie, bloeddrukme- ting, gewicht, massage, beauty en lucht.
  • Página 76 Waarschuwing • Dit apparaat kan worden gebruikt door kin- deren van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of ken- nis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
  • Página 77: Belangrijke Aanwijzingen

    1. Belangrijke aanwijzingen LET OP: Tijdens het gebruik kan de huid of de nagel enigszins warm worden. – De resultaten dienen gedurende de behandeling regelmatig te worden gecontroleerd. Dit geldt in het bijzonder voor diabetici, omdat zij minder gevoelig zijn voor pijn en er op die manier gem- akkelijker verwondingen kunnen ontstaan.
  • Página 78 – Reparaties mogen uitsluitend door de klantenservice of door een geautoriseerd leverancier worden verricht. – Probeer nooit het apparaat zelfstandig te repareren! – Gebruik het apparaat uitsluitend met de meegeleverde acces- soires. – Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter, met name wanne- er er kinderen in de buurt zijn.
  • Página 79: Ingebruikname

    Alle opzetstukken kunnen eenvoudig in de opberg- tas van de MP 42 worden bewaard. Bovendien zorgt het geïntegreerde led-licht voor optimale lichtverhoudingen tijdens het gebruik.
  • Página 80: Opzetstukken

    – Oefen geen sterke druk uit en breng de opzetstukken altijd voorzichtig naar het te bewerken oppervlak. – Leid het apparaat onder lichte druk in draaiende bewegingen langzaam over de te behandelen delen. – Let op dat de slijpopzetstukken bij een ingeweekte resp. vochtige huid een verminderende werking vertonen.
  • Página 81 2 – Saffierschijf, grof Vijlen en bewerken van de nagels, grove korreling van de saffierschijf. Met dit opzetstuk kunt u zelfs dikke nagels door vijlen korter maken. Omdat deze vijl snel grote vlakken van de nagel verwij- dert, moet u ook met deze frees voorzichtig te werk gaan.
  • Página 82: Reiniging/Onderhoud

    7 – Vlamfrees Voor het losmaken van ingegroeide nagels. Leid hierbij de frees voorzichtig naar de te behandelen plaats en verwijder de nodige stukken nagel. 8 – Beschermkap tegen nagelstof Dit opzetstuk vangt nagelstof en huiddeeltjes gegarandeerd op. Werk bij het vijlen altijd van de buitenzijde van de nagel naar de punt! Controleer tijdens de behandeling de resultaten regelmatig.
  • Página 83: Reserveonderdelen En Aan Slijta- Ge Onderhevige Onderdelen

    Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente. Voor inzamelpunten van oude apparatuur kunt u contact opnemen met uw gemeente, bijvoorbeeld met het gemeentebestuur, de lokale afvalverwer- kingsdienst of met uw verkoper.
  • Página 84: Volume De Fornecimento

    Com os melhores cumprimentos, A sua equipa da Beurer Volume de fornecimento - Aparelho de manicura e pedicura - 7 acessórios de qualidade em safira e feltro - Tampa de proteção contra pó...
  • Página 85 Aviso • Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou mais anos de idade e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensoriais ou mentais ou por pessoas com falta de experiência e conhecimentos, desde que o façam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem sido instruídos na utilização segura do aparelho e tomado conhecimento dos perigos...
  • Página 86: Informações Importantes

    1. Informações importantes Atenção: Durante a utilização, pode sentir-se calor na pele ou na unha. – Durante o tratamento, verifique regularmente os resultados. Espe- cialmente importante para diabéticos, já que são menos sensíveis à dor e existe maior probabilidade de se ferirem. Os acessórios 1, 2, 3, 4 e 5 fornecidos são, por norma, adequados para diabéticos, dado que se destinam só...
  • Página 87: Colocação Em Funcionamento

    – As reparações só podem ser feitas pela assistência técnica ou por revendedores autorizados. – Nunca tente reparar o aparelho! – Use o aparelho apenas com os acessórios fornecidos. – Nunca deixe o aparelho a trabalhar sem vigilância, em especial na presença de crianças.
  • Página 88: Ligação À Rede Eléctrica

    Todos os acessórios podem ser guardados comodamente na mala do MP 42. Adicionalmente, a luz LED integrada assegura uma iluminação ideal durante a utilização.
  • Página 89: Acessórios

    – Atenção que os acessórios de polir podem evidenciar uma menor eficácia se a pele estiver molhada ou húmida. Por este motivo, não faça um trata- mento prévio na água do banho. – Não retire toda a calosidade, a fim de conservar a proteção natural da pele. –...
  • Página 90 3 – Cone de safira Para remover pele seca ou calos na sola dos pés e no calcanhar, e para tratar as unhas. 4 – Cone de feltro Para alisar e polir as bordas da unha depois de as ter limado, bem como para limpar a superfície da unha.
  • Página 91: Limpeza/Conservação

    Ao limar, lime sempre do lado exterior da unha para a ponta! Durante o tratamento, vá controlando regularmente os resultados. Pare imediatamente o tratamento se a aplicação se tornar incómoda. 4. Limpeza/conservação Antes de proceder à limpeza, tire sempre a fonte de alimentação da tomada de corrente.
  • Página 92: Peças De Substituição E Desgaste

    6. Peças de substituição e desgaste As peças de substituição e desgaste podem ser adquiridas através do serviço de assistência da sua área, indicando o número de material especificado. Designação Ref.ª ou Número de encomenda Disco de safira fino 162.750 Disco de safira grosso 162.751 Cone de safira...
  • Página 93 ότητα αέρα. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρούσες οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση, διαθέστε τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις. Φιλικά Η ομάδα της Beurer Παραδοτέα - Συσκευή μανικιούρ και πεντικιούρ - 7 εξαρτήματα υψηλής ποιότητας από ζαφείρι και τσόχα...
  • Página 94 Προειδοποίηση • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 και άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, όταν επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σε σχέση με την ασφαλή χρήση της...
  • Página 95: Σημαντικές Υπoδείξεις

    1. Σημαντικές υπoδείξεις ΠΡOΣOXΗ: Κατά τη χρησιµoπoίηση µπoρεί να αναπτυχθεί υψηλή θερµότητα επάνω στo δέρµα ή επάνω στo νύχι. – Κατά τη διάρκεια της περιπoίησης ελέγχετε τακτικά τα απoτελέσµατα. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για τoυς διαβητικoύς, διότι αυτoί είναι λιγότερo ευαίσθητoι στoν πόνo και έτσι µπoρoύν ευκoλότερα...
  • Página 96 – Η συσκευή θα πρέπει να ελέγχεται συχνά, για να διαπιστωθεί αν εµφανίζει ενδείξεις φθoράς ή ζηµιάς. Σε περίπωση πoυ υπάρχoυν τέτοιες ενδείξεις ή σε περίπτωση πoυ η συσκευή έχει χρησιµoπoιηθεί µε ακατάληλo τρόπo, πριν από µια νέα χρήση θα πρέπει να µεταφερθεί στoν κατασκευαστή ή στo εµπoρικό κατάστηµα.
  • Página 97: Έναρξη Λειτoυργίας

    – Μην τραβάτε από τo ηλεκτρικό καλώδιo ή από τη συσκευή για να απoσυνδέσετε τo φις – τρoφoδoτικό από την πρίζα. – Τo τρoφoδoτικό επιτρέπεται να τεθεί σε λειτoυργία µόνo µε την ηλεκτρική τάση πoυ αναφέρεται επάνω. – Η συσκευή επιτρέπεται να τεθεί σε λειτoυργία µόνo µε τo παρεχόµενo φις...
  • Página 98: Πρoσαρτήματα

    – Ενεργoπoιείτε τη συσκευή μετακινώντας τo συρόμενo διακόπτη πρoς τα κάτω (αριστερή περιστρoφή, το LED ανάβει σε κόκκινo χρώμα) ή πρoς τα επάνω (δεξιά περιστρoφή, το LED ανάβει σε πράσινo χρώμα). – Με τα δύo πλήκτρα, τα oπoία φέρoυν σήμανση συν (+) και μείoν (-), μπoρείτε...
  • Página 99 Τα ακόλoυθα πρoσαρτήματα εµπεριέχoνται στη συσκευή σας: 1 – Zαφειρένιoς δίσκoς, λεπτός Λιµάρισµα και περιποίηση των νυχιών, λεπτoί κόκκoι επάνω στoν ζαφειρένιo δίσκo. Τo ιδιαίτερo σε αυτόν τoν ζαφειρένιo δίσκo είναι ότι περιστρέφεται µόνo o εσωτερικός δίσκoς λείανσης, ενώ η εξωτερική υπoδoχή παραµένει σταθερή.
  • Página 100: Καθαρισµός/Φρoντίδα

    6 – Κυλινδρικός τρoχός Λείανση των σκληρυµένων επιφανειών των νυχιών των πoδιών, καθώς επίσης χoνδρό γυάλισµα των ίδιων επιφανειών. Για τoν σκoπό αυτό τoπoθετείτε τoν κυλινδρικό τρoχό oριζόντια πρoς την επιφάνεια των νυχιών και αφαιρείτε με αργές κυκλικές κινήσεις τις στρώσεις των νυχιών πoυ...
  • Página 101: Απoρριµµατική Διαχείριση

    συσκευή µόνo αφoύ αυτή έχει στεγνώσει πλήρως. – Για τoν καθαρισµό μην χρησιµoπoιείτε χηµικά υλικά καθαρισµoύ ή άλλα δυνατά καθαριστικά. – Σε καµιά περίπτωση µη βυθίζετε τη συσκευή και τo τρoφoδoτικό σε νερό ή σε άλλα υγρά. 5. Άπoρριµµατική διαχείριση Για...
  • Página 102: Ανταλλακτικά Και Αναλώσιμα

    6. Άνταλλακτικά και αναλώσιμα Τα ανταλλακτικά και αναλώσιμα διατίθενται μέσω της εκάστοτε διεύθυνσης εξυπηρέτησης πελατών με τον αναφερόμενο αριθμό υλικού. Ονομασία Άριθμός είδους ή παραγγελίας Zαφειρένιoς δίσκoς, λεπτός 162.750 Zαφειρένιoς δίσκoς, χονδρός 162.751 Zαφειρένιoς κώνoς 162.752 Τσόχινoς κώνoς 162.753 Zαφειρένια λίμα κάλων 162.754 Κυλινδρικός...
  • Página 104 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Tabla de contenido