Amprobe AM-560 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para AM-560:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 124

Enlaces rápidos

AM-560
Advanced HVAC
Multimeter
AM-570
Industrial
Multimeter
AM-540-EUR
AM-550-EUR
Digital Multimeter
Users Manual
• Mode d'emploi
• Bedienungshandbuch
• Manuale d'uso
• Manual de uso
• Gebruikershandleiding
• Podręcznik użytkownika
• Användarhandbok
• Brukerhåndbok
• Käyttöohje
• Manual do utilizador
• Brugervejledning

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amprobe AM-560

  • Página 1 AM-560 Advanced HVAC Multimeter AM-570 Industrial Multimeter AM-540-EUR AM-550-EUR Digital Multimeter Users Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manuale d’uso • Manual de uso • Gebruikershandleiding • Podręcznik użytkownika • Användarhandbok • Brukerhåndbok • Käyttöohje • Manual do utilizador...
  • Página 3: Digital Multimeter

    AM-560 Advanced HVAC Multimeter AM-570 Industrial Multimeter AM-540-EUR AM-550-EUR Digital Multimeter Users Manual 4/2012, 4252998 A ©2012 Amprobe Test Tools. All rights reserved. Printed in China.
  • Página 4 Amprobe® distributor for an exchange for the same or like product. Please check the “Where to Buy” section on www.amprobe. com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada In-Warranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe®...
  • Página 5: Industrial Multimeter Am-540-Eur / Am-550-Eur Digital Multimeter

    AM-540-EUR / AM-550-EUR Digital Multimeter Flash light LCD Display Push buttons (See making measurement for button functions) AM-570 / AM-550-EUR: Low-impedance button AM-560 / AM-540-EUR: Backlight button Rotary switch SELECT button Input terminal for voltage, diode, capacitance, resistance, continuity and temperature measurement...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Screen Display 10 19 20 14 15 Auto- or Manual- range Measurement units for Capacitance Direct current Duty cycle Negative reading Auto power off Alternate current Maximum / minimum reading memory True-rms value Positive / negative peak Low battery indicator reading memory Data hold Measurement unit for temperature...
  • Página 7 AM-560 Advanced HVAC Multimeter AM-570 Industrial Multimeter AM-540-EUR / AM-550-EUR Digital Multimeter CONTENTS SYMBOL .........................2 SAFETY INFORMATION ..................2 UNPACKING AND INSPECTION ................3 FEATURES .......................4 MAKING MEASUREMENT ..................5 Rotary Switch Positions ..................6 Function Buttons ....................6 Measuring AC and DC Voltage ................9 Low Pass Filter ....................9...
  • Página 8: Direct Current

    SYMBOLS Caution! Risk of electric shock. � Caution! Refer to the explanation in this manual Alternating Current (AC) Direct Current (DC) The equipment is protected by double insulation or reinforced insulation Earth ground Audible tone Battery � Complies with European directives �...
  • Página 9: Unpacking And Inspection

    • Do not use the Meter around explosive gas or vapor. • When using the test leads, keep your fingers behind the finger guards. UNPACKING AND INSPECTION Your shipping carton should include: AM-560 or AM-570 or AM-540-EUR or AM-550-EUR Multimeter Pair of test leads Temperature probes Temperature adaptor...
  • Página 10: Data Hold

    FEATURES The multimeter designed for professional HVAC technicians. The AM-560 / AM-540-EUR measures a complete range of electrical parameters and features. Key functions include: temperature, capacitance to check the motor startup capacitors, micro amps for flame sensor troubleshooting, and a low pass filter to take accurate measurements on variable frequency drives.
  • Página 11: Temperature Measurement

    • Auto and manual ranging • Auto power off • Low battery warning • Velcro strap to hang a meter • Safety: CAT IV 600V, CAT III 1000V MAKING MEASUREMENT X� 1. Use the proper function and range for measurements. 2.
  • Página 12: Function Buttons

    AM-560 / AM-540-EUR Function Buttons Button Measurement Function Press the yellow SELECT button to select alternate SELECT measurement functions on the rotary switch. Manual or Auto range switching for voltage current, resistance and capacitance. The default setting is auto- ranging, press to switch to manual ranging. Press for 2 RANGE / seconds to return to auto-ranging.
  • Página 13 AM-570 / AM-550-EUR Function Buttons Button Measurement Function Press the yellow SELECT button to select alternate SELECT measurement functions on the rotary switch. Manual or auto range switching for voltage current, resistance and capacitance. The default setting is Auto ranging, press to switch to manual ranging. Press for 2 RANGE / seconds to return to auto-ranging.
  • Página 14 Dual Display AC Voltage measurement Primary display shows ac voltage. Secondary display shows frequency. AC Current measurement Primary display shows ac current. Secondary display shows frequency. Auto Power OFF Auto power off: Approximately 15 minutes. When the Meter is in auto power off mode, press any button to resume normal operation.
  • Página 15: Measuring Ac And Dc Voltage

    Measuring AC and DC Voltage X� To avoid personal injury or damage to the Meter, do not apply voltage higher than 1000V ac and 1000V dc.Buzzer will sound when detect a voltage higher than 1000V ac and 1000V dc. Low imp. 400Ω (For only) Low Pass Filter...
  • Página 16: Measuring Frequency / Duty Cycle

    Note: The Meter goes into manual mode when Low Pass Filter mode is enabled. Auto-range mode is not available for Low Pass Filter option. Measuring Frequency / Duty Cycle X� To avoid personal injury or damage to the Meter, do not apply voltage higher than 1000V.
  • Página 17 (for Frequency only) 2. Measuring Frequency by using ac Voltage function Step 1: Turn the rotary switch to  position. Step 2: Connect test leads to the circuit. Connect the common (COM) test lead to the circuit before connecting the live lead (connecting diagram refer to “Measuring AC Voltage”).
  • Página 18: Measuring Ac And Dc Current

    3. Measuring Frequency by using ac current function Step 1: Turn the rotary switch to μA or mA or 10A position. Step 2: Connect the test leads to the correct input 10A/mA μA current terminal and to the circuit before powering the circuit under test (connecting diagram refer to “Measuring AC Current”).
  • Página 19: Measuring Resistance

    Measuring Resistance X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance. Note: On a higher resistance measurement (>1Me), the measurement may take a few seconds to get stable reading. Over range or open circuit indication: OL...
  • Página 20: Measuring Continuity

    Measuring Continuity X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing continuity. Press SELECT button for continuity function. Measuring Capacitance X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before measuring capacitance. Use dc Voltage function to check the capacitors are discharged.
  • Página 21: Measuring Diode

    Measuring Diode X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing diode. Note: A typical junction Voltage drops 0.5 V to 0.8 V.
  • Página 22: Measuring Temperature °C / °F

    Measuring Temperature °C / °F X� 1. To avoid personal injury or damage to the Meter, do not apply the temperature probe to any live conductive parts. 2. Temperature sensor K-type (nickel-chromium/nichrosi) thermocouple is suitable for temperature measurement below 230°C (446°F). Measurement steps: Step 1: Turn the rotary switch to °C/°F position.
  • Página 23: Non-Contact Voltage Detection

    Non-Contact Voltage Detection (NCV Mode) X� 1. To avoid personal injury or damage to the Meter, do not test on un- insulated high voltage wires. 2. Buzzer will sound and screen will display “OL” when detecting ac Voltage above 90V ac. 3.
  • Página 24: Specifications

    DETAILED SPECIFICATIONS Ambient temperature: 23°C ±5°C (73.4°F ±9°F); Relative temperature: ≤75% Accuracy: ±(% of reading + digits) Maximum voltage between input terminal and earth ground: 1000V ac True-rms or 1000V dc. � Fuse for mA µA input: F1 0.5A H 1000V fast-fuse, (Φ6.3×32)mm �...
  • Página 25 ±(1.2%+3LSD) ±(2.5%+3 LSD) Overload protection: 1000V rms Input impedance: Around 10MΩ Frequency response: 45Hz– 400Hz (AM-560 / AM-540-EUR), 45Hz – 1kHz (AM- 570 / AM-550-EUR) AM-560 / AM-540-EUR: Average detecting, True-rms indication. rms indication. AM-570 / AM-550-EUR: True-rms. Note: Frequency (on secondary display) may not be displayed if the measured voltage is below 20% of the display voltage range.
  • Página 26: Ac Current Measurement

    µA mA range: F1 0.5A H 1000V fast-fuse, ( 6.3×32)mm 10 A range: F2 11A H 1000V fast-fuse, ( 10×38)mm Frequency response: 45Hz – 400Hz(AM-560 / AM-540-EUR), 45Hz – 1KHz (AM- 570 / AM-550-EUR) Note: Frequency (on secondary display) may not be displayed if the measured...
  • Página 27 8. Resistance Measurement Range Resolution Accuracy 600.0Ω 0.1Ω ±(1.2%+2 LSD) 6.000kΩ 1Ω 60.00kΩ 10Ω ±(1.0%+2 LSD) 600.0kΩ 100Ω 6.000MΩ 1kΩ ±(1.2%+2 LSD) 60.00MΩ 10kΩ ±(1.5%+2 LSD) Open circuit voltage: Around 0.5V Overload protection: 1000Vp : Continuity : Diode Measurement Range Resolution Accuracy Open circuit voltage is around -3V dc.
  • Página 28: Maintenance

    11. Temperature Measurement Range Resolution Accuracy -40 – 40°C ±(2%+8 LSD) >40 – 400°C 1°C ±(1%+8 LSD) >400 – 1000°C ±2.5% -40 – 104°F ±(2%+12 LSD) >104 – 752°F 2°F ±(1%+12 LSD) >752 – 1832°F ±2.5% Overload protection: 1000Vp K-type (nickel-chromium/nichrosi) thermocouple must be used for temperature measurements.
  • Página 29 Step 1: Turn the rotary switch to A position. Step 2: Use a multimeter with continuity function to verify the fuse continuity for the fuse of 10A terminal. Connect the test leads to 10A terminal and COM terminal. Continuity buzzer activates: the fuse is OK Continuity buzzer is not activated: the fuse is burnt.
  • Página 30: Battery And Fuse Replacement

    BATTERY AND FUSE REPLACEMENT X� WARNING To avoid shock, injury, or damage to the Meter: Disconnect test leads before opening case. Use ONLY fuses with the amperage, interrupt, voltage, and speed ratings specified. Replacing BATTERY follow below steps: 1. Disconnect the test lead probe from measuring circuit. 2.
  • Página 33 AM-560 Multimètre CVC avancé AM-570 Multimètre industriel AM-540-EUR AM-550-EUR Multimètre numérique Mode d’emploi 4/2012, 4252998 A ©2012 Amprobe Test Tools. Tous droits réservés. Imprimé en Chine.
  • Página 34 Amprobe® pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Les appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés au Canada et aux États-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de services...
  • Página 35 Boutons-poussoirs (voir Opérations de mesure pour les fonctions des touches) AM-570 / AM-550-EUR : Bouton de mesure à faible impédance AM-560 / AM-540-EUR : Bouton de rétroéclairage Sélecteur rotatif Bouton de sélection SELECT Borne d’entrée pour les mesures de tension, de capacité, de résistance, de température, et le contrôle de diode et de continuité...
  • Página 36 Affichage 10 19 20 14 15 Gamme automatique ou manuelle Unités de mesure de la capacité Courant continu Rapport cyclique Lecture négative Mise en veille automatique Courant alternatif Mémoire de lecture maximum / minimum Valeur eff. vraie (TRMS) Mémoire de lecture crête positive / Témoin de pile faible crête négative Maintien des données affichées...
  • Página 37 Multimètre CVC avancé AM-560 Multimètre industriel AM-570 Multimètre numérique AM-540-EUR / AM-550-EUR TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES ......................2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..................2 DÉBALLAGE ET INSPECTION .................3 FONCTIONNALITÉS ....................4 OPÉRATIONS DE MESURE ..................5 Positions du sélecteur rotatif ................5 Fonctions des boutons de fonction ..............6 Mesure de tension alternative et continue .............9...
  • Página 38: Courant Continu

    SYMBOLES Attention ! Risque de décharge électrique � Attention ! Se reporter aux explications de ce manuel Courant alternatif (c.a.) Courant continu (c.c.) L’équipement est protégé par une double isolation ou une isolation renforcée vv Prise de terre Signal sonore Batterie �...
  • Página 39: Déballage Et Inspection

    • En utilisant les cordons de test, placer les doigts au-delà de leur collerette de protection. DÉBALLAGE ET INSPECTION Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants : multimètre AM-560 ou AM-570 ou AM-540-EUR ou AM-550-EUR paire de cordons de test sondes de température adaptateur de température bande Velcro pile 9 V (6F22) (installée) mode d’emploi...
  • Página 40: Maintien Des Données Affichées

    Avec sa lampe-torche intégrée et sa détection de tension sans contact l’AM-560 / l’AM-540-EUR est le multimètre idéal pour les spécialistes CVC. Sécurité homologuée à CAT IV 600 V, CAT III 1 000 V pour les besoins de dépannage CVC les plus avancés.
  • Página 41: Opérations De Mesure

    • Bande Velcro pour suspendre le multimètre • Sécurité : CAT IV 600 V, CAT III 1 000 V OPÉRATIONS DE MESURE X� 1. Utiliser la fonction et la gamme appropriées pour les mesures. 2. Pour éviter les chocs électriques éventuels, les blessures ou l’endommagement du multimètre, débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à...
  • Página 42 Boutons de fonction AM-560 / AM-540-EUR Bouton Fonctions de mesure Appuyer sur le bouton de sélection jaune pour sélectionner SELECT d’autres fonctions de mesure sur le sélecteur rotatif. Bascule entre la gamme manuelle et la gamme automatique pour la tension, le courant, la résistance et la capacité. Le réglage par défaut est le mode de gamme automatique,...
  • Página 43 Boutons de fonction AM-570 / AM-550-EUR Bouton Fonctions de mesure Appuyer sur le bouton de sélection jaune pour sélectionner SELECT d’autres fonctions de mesure sur le sélecteur rotatif. Bascule entre la gamme manuelle et la gamme automatique pour la tension, le courant, la résistance et la capacité. Le réglage par défaut est le mode de gamme automatique, appuyer pour basculer en mode de gamme manuel.
  • Página 44 Double affichage Mesure de tension alternative Le volet principal indique les tensions alternatives. Le volet secondaire indique la fréquence. Mesure de courant alternatif Le volet principal indique le courant alternatif. Le volet secondaire indique la fréquence. Mise en veille automatique Arrêt automatique : au bout de 15 minutes environ.
  • Página 45: Mesure De Tension Alternative Et Continue

    Mesure de tension alternative et continue X� Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas appliquer de tension supérieure à 1 000 V c.a. et 1 000 V c.c. L’avertisseur retentit quand une tension supérieure à 1 000 V c.a. et 1 000 V c.c est détectée. Low imp.
  • Página 46: Mesure De Fréquence / Rapport Cyclique

    Remarque : Le multimètre passe en mode manuel lorsque le mode du filtre passe-bas est validé. Le mode de gamme automatique n’est pas disponible pour l’option du filtre passe-bas. Mesure de fréquence / Rapport cyclique X� Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas appliquer de tension supérieure à...
  • Página 47 (for Frequency only) 2. Mesure de fréquence en utilisant la fonction de tension alternative Étape 1 : Réglez le commutateur rotatif sur la position . Étape 2 : Reliez les cordons de test au circuit. Reliez le cordon de test du commun (COM) au circuit avant de connecter le cordon sous tension (le schéma de connexion renvoie à...
  • Página 48: Mesure De Courant Alternatif Et Continu

    3. Mesure de fréquence en utilisant la fonction de courant alternatif Étape 1 : Réglez le commutateur rotatif sur la position μA ou mA ou 10 A. Étape 2 : Reliez les cordons de test entre la borne de courant d’entrée 10 A/ mA μA correcte et le circuit avant d’alimenter le circuit testé...
  • Página 49: Mesure De Résistance

    Mesure de résistance X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la résistance. Remarque : Sur une mesure de résistance supérieure (> 1 Me), il faut parfois attendre quelques secondes pour obtenir une lecture stable. Indication de dépassement de calibre ou de circuit ouvert : OL...
  • Página 50: Contrôle De Continuité

    Contrôle de continuité X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la continuité. Appuyez sur le bouton SELECT pour la fonction de continuité. Mesure de capacité X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à...
  • Página 51: Contrôle De Diode

    Contrôle de diode X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la diode. Remarque : Une tension de jonction typique chute de 0,5 V à 0,8 V.
  • Página 52: Mesure De Température °C / °F

    Mesure de température °C / °F X� 1. Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas appliquer la sonde de température aux pièces conductrices sous tension. 2. Le thermocouple avec capteur de température de type K (nickel-chrome/ nichrome) convient pour les mesures de température inférieures à 230 °C (446 °F).
  • Página 53: Sans Contact

    Détection de tension sans contact X� 1. Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas mesurer des tensions élevées sur des fils non isolés. 2. L’avertisseur retentit et l’écran affiche « OL » en détectant une tension alternative supérieure à 90 V. 3.
  • Página 54: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Température ambiante : 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F) ; température relative : ≤ 75 % Précision : ± ( % du résultat + chiffres) Tension maximum entre la borne et la prise de terre : 750 V c.a.
  • Página 55 Protection contre les surcharges : 1 000 V eff. Impédance d’entrée : Environ 10 MΩ Réponse en fréquence : 45 Hz à 400 Hz (AM-560 / AM-540-EUR), 45 Hz à 1 kHz (AM-570 / AM-550-EUR) AM-560 / AM-540-EUR : Indication des mesures eff. à détection moyenne AM-570 / AM-550-EUR : Mesure efficace vraie (TRMS).
  • Página 56: Rapport Cyclique

    Gamme 10 A : Fusible rapide F2 11 A H 1 000 V, ( 10 × 38) mm 7. Mesure de courant alternatif Précision 45 Hz à 400 Hz 400 Hz à 1 kHz Gamme Résolution (AM-560/ AM-570) (AM-570 / (AM-540-EUR / AM-550-EUR) AM-550-EUR) 600,0 μA 0,1 μA ±...
  • Página 57 Gamme μA mA : Fusible rapide F1 0,5 A H 1 000 V, ( 6.3 × 32) mm Gamme 10 A : Fusible rapide F2 11 A H 1 000 V, ( 10 × 38) mm Réponse en fréquence : 45 Hz à 400 Hz (AM-560 / AM-540-EUR), 45 Hz à 1 kHz (AM-570 / AM-550-EUR) Remarque : La fréquence (sur le volet secondaire) risque de ne pas s’afficher si...
  • Página 58: Entretien

    10. Mesure de capacité Gamme Résolution Précision 60,00 nF 10 pF En mode REL : ± (3 % + 5 chiffres LSD) 600,0 nF 100 pF 6,000 μF 1 nF ± (3 % + 5 chiffres LSD) 60,00 μF 10 nF 600,0 μF** 100 nF ±...
  • Página 59 Vérification rapide sur le fusible 0,5 A : Étape 1 : Réglez le commutateur rotatif sur la position mA . Étape 2 : Utilisez un multimètre avec la fonction de continuité pour vérifier la continuité du fusible de la borne mA/μA. Reliez le cordon de test à la borne mA/μA et à...
  • Página 60: Remplacement Des Fusibles Et Des Piles

    REMPLACEMENT DES FUSIBLES ET DES PILES X� AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre : Retirer les cordons de test avant d’ouvrir le boîtier. Utiliser uniquement les fusibles d’intensité, de pouvoir de coupure, de tension et de vitesse nominales spécifiées. Procédez comme suit pour remplacer la pile : 1.
  • Página 63 AM-560 Erweitertes HVAC-Multimeter AM-570 Industrie-Multimeter AM-540-EUR AM-550-EUR Digitales Multimeter Bedienungshandbuch 4/2012, 4252998 A ©2012 Amprobe Test Tools. Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in China.
  • Página 64 Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist, sofern örtliche Gesetze nichts anderes vorsehen. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw.
  • Página 65 AM-570 Industrie-Multimeter AM-540-EUR / AM-550-EUR Digitales Multimeter Lampe LCD-Anzeige Tasten (für Tastenfunktionen siehe „Messungen durchführen“) AM-570 / AM-550-EUR: Niederohmig-Taste AM-560 / AM-540-EUR: Hintergrundbeleuchtungstaste Drehschalter SELECT-Taste Eingangsanschluss zum Messen von Spannung, Dioden, Kapazität, Widerstand Kontinuität und Temperatur COM-Anschluss (Rückleitung) für alle Messungen Eingangsanschluss zum Messen von mA/µA Wechselstrom/Gleichstrom...
  • Página 66 Bildschirmanzeige 10 19 20 14 15 Automatische bzw. manuelle Messeinheit für Kapazität Bereichswahl Tastgrad Gleichstrom Automatische Ausschaltung (APO) Negativer Messwert Max.-/Min.-Messwertspeicher Wechselstrom Positivspitzen-/Negativspitzen- Echt-Effektivwert Messwertmodus Anzeige für schwache Batterie Messeinheit für Temperatur Datenhaltemodus Tiefpassfilter Diodenprüfung 400 KΩ, niederohmige Prüfung (nur AM-570 / AM-550-EUR) Durchgangsprüfung Temperaturmessung T1 oder T2 Relativ-Null-Modus...
  • Página 67 AM-560 Erweitertes HVAC-Multimeter AM-570 Industrie-Multimeter AM-540-EUR / AM-550-EUR Digitales Multimeter INHALT SYMBOLE .......................2 SICHERHEITSINFORMATIONEN ................2 AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN ................3 MERKMALE ......................4 MESSUNGEN DURCHFÜHREN ................5 Drehschalterpositionen ..................5 Funktionstasten ....................6 Messen von Wechselspannung und Gleichspannung ........9 Tiefpassfilter ......................9 Messen von Frequenz/Tastgrad ................10 Messen von Wechselstrom und Gleichstrom ...........12...
  • Página 68: Gleichstrom

    SYMBOLE Vorsicht! Stromschlaggefahr. � Vorsicht! Siehe Erklärung in diesem Handbuch. Wechselstrom (AC - Alternating Current). Gleichstrom (DC - Direct Current). Das Gerät ist durch Schutzisolierung bzw. verstärkte Isolierung geschützt. Erde, Masse. Akustischer Alarm. Batterie. � Übereinstimmung mit EU-Vorschriften. � Übereinstimmung mit den relevanten australischen Normen. Canadian Standards Association (NRTL/C).
  • Página 69: Auspacken Und Überprüfen

    Hochspannungskondensatoren entladen. • Das Messgerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen oder Dampf verwenden. • Bei der Verwendung der Messleitungen die Finger hinter dem Fingerschutz halten. AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten: AM-560 bzw. AM-570 bzw. AM-540-EUR bzw. AM-550-EUR Multimeter Paar Messleitungen Temperatursonden Temperaturadapter Klettband 9 V (6F22) Batterie (eingesetzt) Bedienungshandbuch Tragbehälter Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, die gesamte Lieferung...
  • Página 70: Datenhaltemodus

    MERKMALE Das Multimeter ist für professionelle HVAC-Techniker ausgelegt. Das AM-560 / AM-540-EUR misst eine umfassende Reihe elektrischer Parameter und enthält wichtige Funktionen wie Temperatur, Kapazität zur Prüfung von Motoranlasser- kondensatoren, Mikroampere für Flammensensor-Fehlerbehebung und Tiefpassfilter für genaue Messungen an Frequenzumrichtern. Mit eingebauter Lampe und berührungsloser Spannungserkennung ist das...
  • Página 71: Berührungslose Spannung

    • Warnung für schwache Batterie • Klettband zum Aufhängen des Messgeräts • Sicherheit: CAT IV 600 V, CAT III 1000 V MESSUNGEN DURCHFÜHREN X� 1. Immer die richtige Funktion und den richtigen Bereich für Messungen verwenden. 2. Zur Vermeidung von Stromschlag, Körperverletzung bzw. Beschädigung des Messgeräts beim Messen von Widerstand oder Dioden den Strom des Schaltkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen.
  • Página 72: Funktionstasten

    Messen von Wechsel- oder Gleichstromstärke. μA Die SELECT-Taste verwenden, um eine alternative Wechsel- oder Gleichstrom-Funktion auszuwählen. AM-560 / AM-540-EUR -Funktionstasten Taste Messfunktion Die gelbe SELECT-Taste drücken, um die am Drehschalter SELECT angegebene alternative Messfunktion auszuwählen. Manuelle oder automatische Bereichswahl für Spannung, Stromstärke, Widerstand und Kapazität.
  • Página 73 AM-570 / AM-550-EUR -Funktionstasten Taste Messfunktion Die gelbe SELECT-Taste drücken, um die am Drehschalter SELECT angegebene alternative Messfunktion auszuwählen. Manuelle oder automatische Bereichswahl für Spannung, Stromstärke, Widerstand und Kapazität. Die Standardeinstellung ist automatische Bereichswahl; drücken, um auf manuelle RANGE / Bereichswahl umzuschalten.
  • Página 74: Automatische Ausschaltung (Apo)

    Doppelanzeige Messen von Wechselspannung Primäre Anzeige zeigt Wechselspannung an. Sekundäre Anzeige zeigt Frequenz an. Messen von Wechselstromstärke Primäre Anzeige zeigt Wechselstromstärke an. Sekundäre Anzeige zeigt Frequenz an. Automatische Ausschaltung (APO) Automatische Ausschaltung: ca. 15 Minuten. Wenn die automatische Ausschaltung des Messgeräts aktiviert ist, eine beliebige Taste drücken, um zu Normalbetrieb zurückzukehren.
  • Página 75: Tiefpassfilter

    Messen von Wechselspannung und Gleichspannung X� Zur Vermeidung von Körperverletzung bzw. Beschädigung des Messgeräts niemals eine Spannung größer 1000 V Wechselspannung bzw. 1000 V Gleichspannung anlegen. Der Piepser ertönt, wenn eine Spannung größer 1000 V Wechselspannung bzw. 1000 V Gleichspannung erkannt wird. Low imp.
  • Página 76: Messen Von Frequenz/Tastgrad

    Hinweis: Das Messgerät schaltet in den manuellen Modus, wenn der Tiefpassfiltermodus aktiviert wird. Der automatische Bereichswahlmodus ist für die Tiefpassfilteroption nicht verfügbar. Messen von Frequenz/Tastgrad X� Zur Vermeidung von Körperverletzung oder Beschädigung des Messgeräts, niemals eine Spannung über 1000 V anlegen. 1.
  • Página 77 (for Frequency only) 2. Messen von Frequenz mit der Wechselspannungsfunktion Schritt 1: Den Drehschalter in die Position  drehen. Schritt 2: Die Messleitungen am Schaltkreis anlegen. Die gemeinsame Messleitung (COM) vor der stromführenden Messleitung (siehe Anschlussdiagramm, „Messen von Wechselspannung“) an den Schaltkreis anschließen.
  • Página 78: Messen Von Wechselstrom Und Gleichstrom

    3. Messen von Frequenz mit der Wechselstromfunktion Schritt 1: Den Drehschalter in die Position μA oder mA oder 10 A drehen. Schritt 2: Vor dem Einschalten des zu prüfenden Schaltkreises die Messleitungen an die richtigen 10 A/mA μA-Stromanschlüsse anschließen (siehe Anschlussdiagramm, „Messen von Wechselspannung“). Die primäre Anzeige zeigt den Wechselstrommesswert an.
  • Página 79: Messen Von Widerstand

    Messen von Widerstand X� Vor dem Prüfen von Widerstand den Strom des Schaltkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. Hinweis: Beim Messen eines höheren Widerstands (> 1 Me) kann es ein paar Sekunden dauern, bis die Funktion einen stabilen Messwert erzeugt. Anzeige für Bereichsüberschreitung oder offenen Schaltkreis: OL...
  • Página 80: Messen Von Kontinuität

    Messen von Kontinuität X� Vor dem Prüfen von Kontinuität den Strom des Schaltkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. Die SELECT-Taste drücken, um die Kontinuitätsfunktion zu aktivieren. Messen von Kondensatorkapazität X� Vor dem Messen von Kapazität den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. Die Gleichspannungsfunktion verwenden, um nachzuweisen, dass die Kondensatoren entladen sind.
  • Página 81: Messen Von Dioden

    Messen von Dioden X� Vor dem Prüfen einer Diode den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. Hinweis: Eine typische Übergangsspannung fällt 0,5 V bis 0,8 V.
  • Página 82: Messen Von Temperatur °C / °F

    Messen von Temperatur °C / °F X� 1. Zur Vermeidung von Körperverletzung oder Beschädigung des Messgeräts die Temperatursonde nicht an stromführende leitende Teile anlegen. 2. Temperatursensor Thermoelement Typ K (Nickel-Chrom/Nichrosi) eignet sich für die Temperaturmessung unterhalb von 230 °C. Messschritte: Schritt 1: Den Drehschalter in die Position °C/°F drehen.
  • Página 83: Berührungslose Spannungsprüfung

    Berührungslose Spannungsprüfung X� 1. Zur Vermeidung von Körperverletzung oder Beschädigung des Messgeräts, keine unisolierten Hochspannungsdrähte prüfen. 2. Der Piepser ertönt und der Bildschirm zeigt OL an, wenn Wechselspannung über 90 V erkannt wird. 3. Keine gefährlichen stromführenden Drähte über 750 V Wechselspannung prüfen.
  • Página 84: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Umgebungstemperatur: 23 °C ± 5 °C; relative Temperatur: ≤ 75 % Genauigkeit: ± (% Messwert + Stellen) Maximalspannung zwischen Eingangsanschluss und Erde: 1000 V eff. Wechselspannung oder 1000 V Gleichspannung � Sicherung für mA μA-Eingang: F1 0,5 A H 1000 V flinke Sicherung, (Φ6.3 ×...
  • Página 85 ± (2,5 % + 3 LSD) Überlastschutz: 1000 V eff. Eingangsimpedanz: Ca. 10 MΩ Frequenzgang: 45 Hz - 400 Hz (AM-560 / AM-540-EUR), 45 Hz - 1 kHz (AM-570 / AM-550-EUR) AM-560 / AM-540-EUR: Mittelwertbestimmende Effektivwertanzeige. AM-570 / AM-550-EUR: Echt-Effektivwert.
  • Página 86 10 A-Bereich:F2 Sicherung, 11 A H 1000 V flinke Sicherung, ( 10×38) mm 7. Wechselstrommessung Genauigkeit 45 Hz - 400 Hz 400 Hz - 1 KHz Bereich Auflösung (AM-560/ AM-570) (AM-570 / (AM-540-EUR / AM- AM-550-EUR) 550-EUR) 600,0 μA 0,1 μA μA...
  • Página 87 μA mA-Bereich: F1 0,5 A H 1000 V flinke Sicherung, ( 6.3×32) mm 10 A Bereich: F2 11 A H 1000 V flinke Sicherung, ( 10×38) mm Frequenzgang: 45 Hz - 400 Hz (AM-560/AM-540-EUR), 45 Hz - 1 KHz (AM-570/ AM-550-EUR) Hinweis: Frequenz (auf sekundärer Anzeige) wird u.
  • Página 88: 11. Temperaturmessung

    10. Kapazitätsmessung Bereich Auflösung Genauigkeit 60,00 nF 10 pF Unter REL-Status: ± (3 % + 5 LSD) 600,0 nF 100 pF 6,000 μF 1 nF ± (3 % + 5 LSD) 60,00 μF 10 nF 600,0 μF 100 nF ± (4 % + 5 LSD) 6000 μF 1 μF ±...
  • Página 89 Schnellprüfung einer 0,5-A-Sicherung: Schritt 1: Den Drehschalter in die Position mA drehen. Schritt 2: Ein Multimeter mit Kontinuitätsfunktion verwenden, um die Kontinuität der Sicherung des mA/μA-Anschlusses zu prüfen. Die Messleitungen an den mA/μA-Anschluss und den COM-Anschluss anschließen. Kontinuitätspiepser wird aktiviert: die Sicherung ist in Ordnung. Kontinuitätspiepser wird nicht aktiviert: die Sicherung ist durchgebrannt.
  • Página 90: Ersetzen Der Batterie Und Sicherung

    ERSETZEN DER BATTERIE UND SICHERUNG X� WARNUNG Zur Vermeidung von Stromschlag, Körperverletzung bzw. Beschädigung des Messgeräts: Vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen trennen. NUR Sicherungen verwenden, die den angegebenen Stromstärke-, Unterbrechungs-, Spannungs- und Geschwindigkeitsnennwerten entsprechen. BATTERIE gemäß den folgenden Schritten auswechseln: 1. Die Messleitung vom Messschaltkreis trennen. 2. Das Messgerät in die Position OFF (Aus) drehen. 3. Die Schrauben von der Batterieabdeckung entfernen und die Batterieabdeckung abnehmen.
  • Página 93 AM-560 Multimetro HVAC all’avanguardia AM-570 Multimetro industriale AM-540-EUR AM-550-EUR Multimetro digitale Manuale d’uso 4/2012, 4252998 A ©2012 Amprobe Test Tools. Tutti i diritti riservati. Stampato in Cina.
  • Página 94 Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto se non specificato diversamente dalle leggi locali. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione.
  • Página 95 Display a cristalli liquidi Pulsanti (per le funzioni dei pulsanti vedi Esecuzione delle misure) AM-570 / AM-550-EUR: pulsante di bassa impedenza AM-560 / AM-540-EUR: pulsante di retroilluminazione Selettore rotativo Pulsante SELECT Terminale d’ingresso per misure di tensione, su diodi, di capacità, resistenza, continuità...
  • Página 96 Elementi delle schermate 10 19 20 14 15 Selezione automatica o Unità di misura per misure di manuale della portata corrente Corrente continua Unità di misura per misure di capacità Lettura negativa Duty cycle Corrente alternata Spegnimento automatico Vero valore efficace Memoria di lettura del valore Indicatore di bassa carica massimo / minimo.
  • Página 97 AM-560 Multimetro HVAC all’avanguardia AM-570 Multimetro industriale AM-540-EUR / AM-550-EUR Multimetro digitale INDICE SIMBOLI .........................2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ..............2 DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE ................3 CARATTERISTICHE ....................4 ESECUZIONE DELLE MISURE .................5 Posizioni del selettore rotativo ................5 Pulsanti funzione ....................6 Misure di tensione in corrente alternata e continua ........9 Filtro passa basso ....................9...
  • Página 98: Simboli

    SIMBOLI Attenzione. Rischio di folgorazione. � Attenzione. Vedere la spiegazione nel manuale. Corrente alternata (AC) Corrente continua (DC) L’apparecchio è protetto da isolamento doppio o rinforzato. Terra (massa) Segnalazione acustica Batteria � Conforme alle direttive della Comunità Europea � Conforme alle norme australiane di pertinenza Canadian Standards Association (NRTL/C) Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi non differenziati.
  • Página 99: Disimballaggio E Ispezione

    • Non utilizzare il multimetro in presenza di vapore o gas esplosivi. • Quando si usano i cavi di misura, tenere le dita dietro le apposite protezioni. DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE La confezione deve contenere: Multimetro AM-560 o AM-570 o AM-540-EUR o AM-550-EUR Coppia di cavi di misura Sonda di temperatura Adattatore di temperatura Striscia in Velcro Pila da 9 V (6F22) (installata) Manuale dell’utente...
  • Página 100: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Il multimetro AM-560 / AM-540-EUR è concepito per i tecnici addetti a impianti di riscaldamento, ventilazione e condizionamento dell’aria (HVAC). È in grado di misurare una gamma completa di parametri elettrici e presenta funzioni essenziali come misure di temperatura, di capacità per la verifica dei condensatori di avvio di motori e di corrente in microampere per la soluzione di problemi del sensore di fiamma.
  • Página 101: Esecuzione Delle Misure

    • Selezione automatica e manuale della portata • Spegnimento automatico • Avviso di bassa carica della pila • Striscia in Velcro per appendere il multimetro • Sicurezza: CAT IV 600 V e CAT III 1000 V ESECUZIONE DELLE MISURE X� 1.
  • Página 102: Pulsanti Funzione

    Misure di corrente alternata o continua. μA Usare il pulsante SELECT per selezionare la funzione alternativa AC o DC. Pulsanti funzione del modello AM-560 / AM-540-EUR Pulsante Funzione di misura Premere il pulsante giallo SELECT per selezionare le funzioni di SELECT misura alternative sul selettore rotativo.
  • Página 103 HOLD Ferma la lettura visualizzata. Premere per almeno due secondi per attivare o disattivare la retroilluminazione del display. Pulsanti funzione del modello AM-570 / AM-550-EUR Pulsante Funzione di misura Premere il pulsante giallo SELECT per selezionare le funzioni di SELECT misura alternative sul selettore rotativo.
  • Página 104: Spegnimento Automatico

    HOLD / Ferma la lettura sul display / tenerlo premuto per almeno due secondi per attivare o disattivare la retroilluminazione. Solo per le funzioni misure di tensione. Premere e tenere premuto il pulsante per cambiare l’impedenza d’ingresso dei Bassa imp. terminali V e COM a 400 kΩ.
  • Página 105: Misure Di Tensione In Corrente Alternata E Continua

    Misure di tensione in corrente alternata e continua X� Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro, non applicare una tensione maggiore di 1000 V AC o 1000 V DC. Se la tensione rilevata dallo strumento è maggiore di uno di questi valori, viene emesso un segnale acustico. Low imp.
  • Página 106: Misure Di Frequenza / Duty Cycle

    Nota: quando si abilita la modalità filtro passa basso, il multimetro passa alla modalità di selezione manuale della portata e la modalità di selezione automatica della portata non è disponibile. Misure di frequenza / duty cycle X� Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro, non applicare tensioni maggiori di 1000 V.
  • Página 107 (for Frequency only) 2. Misura della frequenza mediante la funzione misure di tensione AC 1. Girare il selettore nella posizione  . 2. Collegare i cavi di misura al circuito, collegando il cavo comune (COM) prima di collegare quello sotto tensione (lo schema di collegamento si riferisce a “Misure di tensione in corrente alternata”).
  • Página 108: Misure Di Corrente Alternata E Continua

    3. Misura della frequenza mediante la funzione misure di corrente alternata 1. Girare il selettore nella posizione μA, mA o 10A. 2. Collegare i cavi di misura al corretto terminale di corrente 10A/mA μA di ingresso e al circuito in prova prima di alimentare il circuito stesso (lo schema di collegamento si riferisce a “Misure di corrente alternata”).
  • Página 109: Misure Di Resistenza

    Misure di resistenza X� Prima di eseguire una misura di resistenza, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. Nota: quando si misurano resistenze elevate (> 1 Me), possono trascorrere alcuni secondi prima che la lettura si stabilizzi. Indicazione di fuori portata o circuito aperto: OL...
  • Página 110: Misure Di Continuità

    Misure di continuità X� Prima di eseguire una misura di continuità, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. Premere il pulsante SELECT per selezionare la funzione misure di continuità. Misure di capacità X� Prima di eseguire una misura di capacità, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
  • Página 111: Misure Su Diodi

    Misure su diodi X� Prima di eseguire una misura su un diodo, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. Nota: la caduta di tensione ai capi della giunzione di un diodo normalmente è compresa tra 0,5 e 0,8 V.
  • Página 112: Misure Di Temperatura °C / °F

    Misure di temperatura °C / °F X� 1. Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro, non applicare la sonda di tensione a nessuna parte conduttiva sotto tensione. 2. La termocoppia con sensore di temperatura tipo K (nichel-cromo) è adatta per misure di temperatura sotto i 230 °C (446 °F). Procedura di misura 1.
  • Página 113: Rilevazione Di Tensioni Senza Contatto

    Rilevazione di tensioni senza contatto X� 1. Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro, non usarlo su cavi ad alta tensione non isolati. 2. Quando lo strumento rileva una tensione AC maggiore di 90 V, emette un segnale acustico e sul display compare “OL”. 3.
  • Página 114: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Temperatura ambiente: 23 °C ±5 °C (73,4 °F ±9 °F); umidità relativa: ≤ 75% Precisione: ± (% della lettura + cifre) Tensione massima tra il terminale di ingresso e la massa di terra: AC 1000 V rms o DC 1000 V �...
  • Página 115 ±(2,5%+3 cif. meno sig.) Protezione dai sovraccarichi: 1000 V rms Impedenza d’ingresso: circa 10 MΩ Risposta in frequenza: 45 Hz– 400 Hz (AM-560 / AM-540-EUR), 45 Hz – 1 kHz (AM-570 / AM-550-EUR) AM-560 / AM-540-EUR: indicazione valore efficace (rms) rilevamento medio.
  • Página 116 Portata di 10 A: fusibile F2, 11 A a 1000 V, a intervento rapido, ( 10 × 38) mm 7. Misure di corrente alternata Precisione 45 Hz – 400 Hz 400 Hz – 1 kHz Portata Risoluzione (AM-560/ AM-570) (AM-570 / (AM-540-EUR / AM- AM-550-EUR) 550-EUR) 600,0 μA 0,1 μA ±(1,2%+5 cif.
  • Página 117 Portata µA mA: fusibile F1, 0,5 A a 1000 V, a intervento rapido, ( 6.3 x 32) mm Portata 10 A: fusibile F2, 11 A a 1000 V, a intervento rapido, ( 10 x 38) mm Risposta in frequenza: 45 Hz– 400 Hz (AM-560 / AM-540-EUR), 45 Hz – 1 kHz (AM-570 / AM-550-EUR) Nota: la frequenza (sul visualizzatore secondario) potrebbe non essere visualizzata se la corrente misurata è...
  • Página 118: Misure Di Temperatura

    600,0 nF 100 pF 6,000 μF 1 nF ± (3%+5 cif. meno sig.) 60,00 μF 10 nF 600,0 μF 100 nF ± (4%+5 cif. meno sig.) 6000 μF 1 μF ± (5%+5 cif. meno sig.) 60 mF 10 μF Non specificata Protezione dai sovraccarichi: 1000 Vp 11.
  • Página 119 Se viene emesso il segnale acustico di continuità, il fusibile è intatto. Se non viene emesso il segnale acustico di continuità, il fusibile è aperto. Sostituirlo come specificato. Fusibile F1, 0,5 A a 1000 V, a intervento rapido, ( 6.3 x 32) mm Verifica rapida sul fusibile da 10 A: 1.
  • Página 120: Sostituzione Della Pila E Dei Fusibili

    SOSTITUZIONE DELLA PILA E DEI FUSIBILI X� AVVERTENZA Per prevenire il rischio di folgorazione, lesioni personali o danni al multimetro: scollegare i cavi di misura prima di aprire l’involucro. Usare SOLO fusibili con portata, potere di interruzione, tensione e velocità di intervento specificati. Per sostituire LA PILA procedere come segue: 1. Scollegare i cavi di misura dal circuito in prova. 2. Portare il selettore nella posizione OFF. 3.
  • Página 123: Multímetro Digital Industrial Con Rms Verdadero

    AM-560 Multímetro digital profesional HVAC AM-570 Multímetro digital industrial con RMS verdadero AM-540-EUR AM-550-EUR Multímetro digital Manual de uso 4/2012, 4252998 A ©2012 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos. Impreso en China.
  • Página 124 Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe®. Llame a Amprobe® o pregunte en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y sustitución de productos.
  • Página 125 Botones (las funciones de los botones se describen en la sección Realización de mediciones) AM-570 / AM-550-EUR: Botón de baja impedancia AM-560 / AM-540-EUR: Botón de retroiluminación Selector giratorio Botón SELECT Terminal de entrada para medición de tensión, diodos, capacitancia,...
  • Página 126 Pantalla 10 19 20 14 15 Rango manual o automático Unidades de medida de capacitancia Corriente continua Ciclo de servicio Lectura negativa Apagado automático Corriente alterna Memoria de la lectura máxima / mínima Valor RMS verdadero Memoria de lectura pico positiva / Indicador de batería con pico negativa poca carga...
  • Página 127 Multímetro avanzado para HVAC AM-560 Multímetro industrial AM-570 AM-540-EUR / AM-550-EUR Multímetro digital ÍNDICE SÍMBOLOS ......................2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ................2 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ................3 FUNCIONES ......................4 REALIZACIÓN DE MEDICIONES ................5 Posiciones del mando giratorio ................5 Botones de funciones ..................6 Medición de tensión CA y CC ................9 Filtro de paso bajo ....................9...
  • Página 128: Símbolos

    SÍMBOLOS ¡Precaución! Riesgo de descargas eléctricas � ¡Precaución! Consulte la explicación incluida en este manual Corriente alterna (CA) Corriente continua (CC) La unidad está protegida con doble aislamiento o con aislamiento reforzado Conexión a tierra Señal acústica Baterías � Cumple las directivas europeas �...
  • Página 129: Desembalaje E Inspección

    • Al utilizar los conductores de prueba, mantenga los dedos detrás de las protecciones. DESEMBALAJE E INSPECCIÓN La caja del producto debe contener lo siguiente: Multímetro AM-560 o AM-570 o AM-540-EUR o AM-550-EUR Par de conductores de prueba Sonda de temperatura Adaptador de temperatura Correa de velcro Batería de 9 V (6F22) (instalada)
  • Página 130: Funciones

    Gracias a su linterna incorporada y a la función de detección de tensión sin contacto, el AM-560 / AM-540-EUR es el multímetro ideal para técnicos especialistas en calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC).
  • Página 131: Realización De Mediciones

    • Rangos automático y manual • Apagado automático • Advertencia de batería con poca carga • Correa de velcro para colgar el medidor • Seguridad: CAT IV 600 V, CAT III 1000 V REALIZACIÓN DE MEDICIONES X� 1. Utilice el rango y la función adecuados para realizar las mediciones. 2.
  • Página 132: Botones De Funciones

    Botones de funciones del AM-560 / AM-540-EUR Botón Función de medición Pulse el botón amarillo SELECT para seleccionar otras funciones SELECT de medición en el mando giratorio. Alterna entre rango manual y automático para tensión, resistencia y capacitancia. El rango automático es el predeterminado;...
  • Página 133 Botones de funciones del AM-570 / AM-550-EUR Botón Función de medición Pulse el botón amarillo SELECT para seleccionar otras funciones SELECT de medición en el mando giratorio. Alterna entre rango manual y automático para tensión, resistencia y capacitancia. El rango automático es el predeterminado;...
  • Página 134: Apagado Automático

    Solamente para funciones de medición de tensión. Mantenga pulsado el botón para cambiar la impedancia de entrada de Low imp. V y el terminal COM a 400 kΩ. Suelte el botón 400 kΩ para 400 kΩ volver a la impedancia de entrada normal de V y del terminal COM (alrededor de 10 MΩ).
  • Página 135: Medición De Tensión Ca Y Cc

    Medición de tensión CA y CC X� Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor, no aplique tensiones superiores a 1000 V CA/CC. El zumbador sonará cuando se detecte una tensión superior a 1000 V CA/CC. Low imp. 400Ω (For only) Filtro de paso bajo...
  • Página 136: Medición De Frecuencia Y Ciclo De Servicio

    Nota: El medidor pasa al modo de medición manual cuando se habilita el filtro de paso bajo. El modo de rango automático no está disponible con la opción de filtro de paso bajo. Medición de frecuencia y ciclo de servicio X�...
  • Página 137 (for Frequency only) 2. Medición de la frecuencia con la función de tensión CA Paso 1: Coloque el selector giratorio en la posición  . Paso 2: Conecte los conductores de prueba al circuito. Conecte el conductor de prueba común (COM) al circuito antes de conectar el conductor con corriente (para ver el diagrama de conexiones, consulte “Medición de tensión CA”).
  • Página 138: Medición De Corriente Ca Y Cc

    3. Medición de la frecuencia con la función de corriente alterna Paso 1: Coloque el selector giratorio en la posición μA, mA o 10A. Paso 2: Conecte los conductores de prueba a la terminal de entrada de corriente correcta (10 A/mA μA) y al circuito antes de conectar la electricidad al circuito que se está...
  • Página 139: Medición De Resistencia

    Medición de resistencia X� Antes de comprobar la resistencia, desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión. Nota: Al medir resistencias superiores a (>1 Me), la medición puede tardar unos segundos en estabilizarse. Indicación de rango sobrepasado o de circuito abierto: OL...
  • Página 140: Medición De Continuidad

    Medición de continuidad X� Antes de comprobar la continuidad, desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión. Pulse el botón SELECT para seleccionar la función de continuidad. Medición de capacitancia X� Antes de medir la capacitancia, desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión.
  • Página 141: Medición De Diodos

    Medición de diodos X� Antes de comprobar el diodo, desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión. Nota: Normalmente, la tensión en un empalme suele caer de 0,5 V a 0,8 V.
  • Página 142: Medición De Temperatura °C / °F

    Medición de temperatura °C / °F X� 1. Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor, no aplique la sonda de temperatura a ningún componente conductor con corriente. 2. El termopar tipo K (níquel-cromo/nichrosi) del sensor de temperatura es adecuado para mediciones de temperatura por debajo de 230 °C (446 °F).
  • Página 143: Detección De Tensión Sin Contacto

    Detección de tensión sin contacto X� 1. Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor, no realice comprobaciones en cables de alta tensión que no tengan aislamiento. 2. Sonará el zumbador y la pantalla mostrará el mensaje “OL” al detectar tensiones de CA por encima de 90 V.
  • Página 144: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Temperatura ambiente: 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F); Temperatura relativa: ≤ 75 % Exactitud: ± (% de la lectura + dígitos) Tensión máxima entre terminal de entrada y toma de tierra: 1000 V RMS CA o 1000 V CC �...
  • Página 145 ± (2,5 % + 3 LSD) Protección contra sobrecargas: 1000 V RMS Impedancia de entrada: Aproximadamente 10 MΩ Respuesta de frecuencia: 45 Hz– 400 Hz (AM-560 / AM-540-EUR), 45 Hz – 1 kHz (AM-570 / AM-550-EUR) AM-560 / AM-540-EUR: Detección promedio, indicación rms.
  • Página 146 Rango de µA mA: Fusible rápido F1 de 0,5 A H 1000 V, ( 6.3×32) mm Rango de 10 A: Fusible rápido F2 de 11 A H 1000 V, ( 10×38) mm Respuesta de frecuencia: 45 Hz – 400 Hz (AM-560 / AM-540-EUR), 45 Hz – 1...
  • Página 147 kHz (AM-570 / AM-550-EUR) Nota: No es posible mostrar la frecuencia (en la pantalla secundaria) si la corriente medida es inferior al 20 % del rango de corriente indicado en pantalla. 8. Medición de resistencia Rango Resolución Exactitud 600,0 Ω 0,1Ω...
  • Página 148: Mantenimiento

    6000 μF 1 μF ± (5 % + 5 LSD) 60 mF 10 μF Sin especificar Protección contra sobrecargas: 1000 Vp 11. Medición de temperatura Rango Resolución Exactitud -40 – 40 °C ± (2 % + 8 LSD) >40 – 400 °C 1 °C ±...
  • Página 149 Si se activa el zumbador de continuidad, significa que el fusible está bien Si no se activa el zumbador de continuidad, significa que el fusible está fundido. Cambie el fusible conforme a las especificaciones. Fusible rápido F1 de 0,5 A H 1000 V, ( 6.3×32) mm Haga una comprobación rápida del fusible de 10 A: Paso 1: Coloque el selector giratorio en la posición A .
  • Página 150: Cambio De Baterías Y Fusibles

    CAMBIO DE BATERÍAS Y FUSIBLES X� ADVERTENCIA: Para evitar descargas, lesiones o daños en el medidor: Desconecte los conductores de prueba antes de abrir la caja. Utilice ÚNICAMENTE fusibles que tengan los valores nominales especificados en lo relativo a amperaje, interrupción, tensión y velocidad. Para cambiar las BATERÍAS, siga este procedimiento: 1. Desconecte la sonda del conductor de prueba del circuito sometido a medición.
  • Página 153 AM-560 Geavanceerde HVAC-multimeter AM-570 Industriële multimeter AM-540-EUR AM-550-EUR Digitale multimeter Gebruikershandleiding 4/2012, 4.252.998 A ©2012 Amprobe Test Tools. Alle rechten voorbehouden. Gedrukt in China?
  • Página 154 Beperkte garantie en beperking van aansprakelijkheid Uw Amprobe-product is vrij van defecten in materiaal en fabricage gedurende één jaar vanaf de aankoopdatum behalve wanneer de plaatselijke wetgeving anders vereist. Deze garantie dekt geen zekeringen, wegwerpbatterijen of schade door ongelukken, verwaarlozing, misbruik, verandering, vervuiling, of abnormale gebruiksomstandigheden.
  • Página 155 AM-570 industriële multimeter AM-540-EUR / AM-550-EUR digitale multimeter Zaklamp LCD-scherm Drukknoppen (Zie Meten voor de knopfuncties) AM-570 / AM-550-EUR: Knop lage impedantie AM-560 / AM-540-EUR: Achtergrondverlichtingsknop Draaischakelaar Knop SELECT Ingang voor spannings-, diode-, capaciteits-, weerstand-, continuïteits- en temperatuurmeting COM-aansluiting (retour) voor alle metingen Ingang voor AC/DC mA/uA-meting...
  • Página 156 Schermweergave 10 19 20 14 15 Automatisch of handmatig Meeteenheden voor capaciteit bereik Bedrijfscyclus Gelijkstroom Automatisch uit Negatieve meting Maximum- / minimummeting Wisselstroom geheugen True-rms-waarde Positieve / negatieve piek aflezing geheugen Indicator batterij bijna leeg Meeteenheid voor temperatuur Data hold Laagdoorlaatfilter Diodetest 400KΩ...
  • Página 157 AM-560 Geavanceerde HVAC-multimeter AM-570 industriële multimeter AM-540-EUR / AM-550-EUR digitale multimeter INHOUD SYMBOOL ......................2 INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID ..............2 UITPAKKEN EN CONTROLEREN ................3 FUNCTIES .......................4 METINGEN UITVOEREN ..................5 Draaischakelaarposities ..................6 Functieknoppen ....................6 AC- en DC-spanning meten ................9 Laagdoorlaatfilter .....................9 Meting frequentie / bedrijfscyclus ..............11 AC- en DC-stroom meten ..................13 Meetweerstand ....................14...
  • Página 158: Gelijkstroom

    SYMBOLEN Let op! Risico op elektrische schok. � Let op! Zie de uitleg in deze handleiding Wisselstroom (AC) Gelijkstroom (DC) De apparatuur is beschermd door dubbele of versterkte isolatie Aarde Hoorbare toon Batterij � Voldoet aan de Europese richtlijnen � Voldoet aan de relevante Australische standaarden Canadian Standards Association (NRTL/C) Werp dit product niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval.
  • Página 159: Uitpakken En Controleren

    • Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de weerstand test. • Gebruik de meter niet in de buurt van explosieve gassen of dampen. • Wanneer u de testsnoeren gebruikt, moet u uw vingers achter de vingerbeschermingen houden. UITPAKKEN EN CONTROLEREN De doos moet het volgende bevatten: AM-560 of AM-570 of AM-540-EUR of AM-550-EUR multimeter Paar testsnoeren Temperatuursondes Temperatuuradapter Velcroriem 9V (6F22) batterij (geïnstalleerd) Gebruikershandleiding Draagtas Als een of meer onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, moet u het volledige pakket omruilen op het verkooppunt.
  • Página 160: Data Hold

    Met een ingebouwde zaklamp en een contactloze spanningsdetectie, is de AM-560 / AM-540-EUR de beste multimeter voor de professionele HVAC-technicus. De meter is op veiligheid gekeurd volgens CAT IV 600V en CAT III 1000V voor de meest geavanceerde behoeften bij het oplossen van problemen met de HVAC.
  • Página 161: Temperatuurmeting

    • Automatisch uit • Waarschuwing batterij bijna leeg • Velcroriem voor het ophangen van een meter • Veiligheid CAT IV 600V, CAT III 1000V METINGEN UITVOEREN X� 1. Gebruik de juiste functie en het juiste bereik voor de metingen. 2. Om mogelijke elektrische schok, lichamelijk letsel of schade aan de meter te vermijden, koppelt u de circuitstroom los en ontlaadt u alle hoogspanningscondensatoren voordat u de weerstand en diode test.
  • Página 162 AM-560 / AM-540-EUR functieknoppen Knop Meetfunctie Druk op de gele SELECT-knop om te afwisselende SELECT meetfuncties te selecteren op de draaischakelaar. Handmatig of automatisch schakelen van bereik voor spanningsstroom, weerstand en capaciteit. De standaardinstelling is automatisch bereik. Druk om te RANGE /AUTO schakelen naar handmatig bereik.
  • Página 163 Knop Meetfunctie Druk op de gele SELECT-knop om te afwisselende SELECT meetfuncties te selecteren op de draaischakelaar. Handmatig of automatisch schakelen van bereik voor spanningsstroom, weerstand en capaciteit. De standaardinstelling is automatisch bereik. Druk om te RANGE /AUTO schakelen naar handmatig bereik. Houd 2 seconden T1-T2 ingedrukt om terug te keren naar automatisch bereik.
  • Página 164: Ac- En Dc-Spanning Meten

    Dubbel display AC-spanningsmeting Primair display toont ac-spanning. Secondair display toont frequentie. AC-stroommeting Primair display toont ac-stroom. Secondair display toont frequentie. Automatisch UIT Automatisch uit: Ongeveer 15 minuten. Wanneer de meter in de modus Automatisch uit is, drukt u op een willekeurige knop om de normale werking te hervatten.
  • Página 165: Laagdoorlaatfilter

    X� Om lichamelijk letsel of schade aan de meter te voorkomen, mag u geen spanning van meer dan 1000V ac en 1000V dc toepassen. De zoemer weerklinkt wanneer een spanning van meer dan 1000V ac en 1000V dc wordt gedetecteerd. Low imp.
  • Página 166: Meting Frequentie / Bedrijfscyclus

    NB: De meter gaat naar de handmatige modus wanneer de laagdoorlaatfiltermodus is ingeschakeld. De modus Automatisch bereik is niet beschikbaar door de laagdoorlaatfilteroptie. Meting frequentie / bedrijfscyclus X� Om lichamelijk letsel of schade aan de meter te voorkomen, mag u geen spanning van meer dan 1000V toepassen.
  • Página 167 (for Frequency only) 2. De frequentie meten met de ac-spanningsfunctie Stap 1: Zet de draaischakelaar in de stand ?. Stap 2: Sluit de testsnoeren aan op het circuit. Sluit het gemeenschappelijke testsnoer (COM) naar het circuit aan voordat u het spanningsdragende snoer aansluit (aansluitschema, zie "AC-spanning meten").
  • Página 168: Ac- En Dc-Stroom Meten

    3. De frequentie meten met de ac-stroomfunctie Stap 1: Draai de draaischakelaar naar de stand μA of mA of 10A. Stap 2: Sluit de testsnoeren aan op de juiste ingang van de 10A/mA μA- stroomaansluiting en op het circuit voordat u het circuit dat wordt getest, inschakelt (aansluitschema, zie "AC-stroom meten").
  • Página 169: Meetweerstand

    Meetweerstand X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de weerstand test. NB: Op een hogere weerstandsmeting (>1Me), kan het meten enkele seconden duren om een stabiele aflezing te verkrijgen. Indicatie over bereik of open circuit: OL...
  • Página 170: Continuïteit Meten

    Continuïteit meten X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de continuïteit test. Druk op de SELECT-knop voor continuïteitsfunctie. Meting capaciteit X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de capaciteit test. Gebruik de dc- spanningsfunctie om te controleren of de condensatoren worden ontladen.
  • Página 171: Diode Meten

    Diode meten X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de diode test. NB: De spanning van een typische aansluiting daalt met 0,5 V tot 0,8 V.
  • Página 172: Meting Temperatuur °C / °F

    Meting temperatuur °C / °F X� 1. Om lichamelijk letsel of schade aan de meter te voorkomen, mag u geen temperatuursonde toepassen op enige elektrische geleidende onderdelen. 2. Temperatuursensor K-type (nikkelchroom/nichrosi) thermokoppeling is geschikt voor een temperatuurmeting onder 230°C (446°F). Meetstappen: Stap 1: Zet de draaischakelaar in de stand °C/°F.
  • Página 173: Contactloze Spanningsdetectie

    Contactloze spanningsdetectie (NCV-modus) X� 1. Om lichamelijk letsel of schade aan de meter te voorkomen, mag u niet testen op niet-geïsoleerde hoogspanningsdraden. 2. De zoemer wordt weergegeven en op het scherm verschijnt “OL” wanneer ac-spanning van meer dan 90V ac wordt gedetecteerd. 3.
  • Página 174 GEDETAILLEERDE SPECIFICATIES Omgevingstemperatuur: 23°C ±5°C (73.4°F ±9°F); Relative temperature: ≤75% Nauwkeurigheid ±(% van meting + cijfers) Maximale spanning tussen elke aansluiting en aarde: 1000V ac true-rms of 1000V dc. � Zekering voor mA µA-ingang: F1 0.5A H 1000V snelzekering, (Φ6,3×32)mm �...
  • Página 175 ±(1,2%+3LSD) ±(2,5%+3 LSD) Overbelastingsbeveiliging: 1000V rms Ingangsimpedantie: Ca. 10MΩ Frequentierespons: 45Hz– 400Hz (AM-560 / AM-540-EUR), 45Hz – 1kHz (AM- 570 / AM-550-EUR) AM-560 / AM-540-EUR: Detectie gemiddelde, indicatie true-rms, rms-aanduiding. AM-570 / AM-550-EUR: True-rms. NB: Frequentie (op secundair display) wordt mogelijk niet weergegeven als de gemeten spanning lager is dan 20% van het spanningsbereik van het display.
  • Página 176 µA mA-bereik: F1 0,5A H 1000V snelzekering, ( 6,3×32)mm 10 A-bereik: F2 11A H 1000V snelzekering, ( 10×38)mm Frequentierespons: 45Hz– 400Hz (AM-560 / AM-540-EUR), 45Hz – 1KHz (AM- 570 / AM-550-EUR) NB: Frequentie (op secundair display) wordt mogelijk niet weergegeven als de gemeten stroom lager is dan 20% van het stroombereik van het display.
  • Página 177 6,000kΩ 1Ω 60,00kΩ 10Ω ±(1,0%+2 LSD) 600,0kΩ 100Ω 6,000kΩ 1kΩ ±(1,2%+2 LSD) 60,00MΩ 10kΩ ±(1,5%+2 LSD) Spanning open circuit: Ca. 0,5 V Overbelastingsbeveiliging: 1000Vp : Continuïteit : Diodemeting Bereik Resolutie Nauwkeurigheid Spanning open circuit is ca -3V dc. Weerstand ≤50Ω, zoemer wordt niet weergegeven. 0,1Ω...
  • Página 178: Onderhoud En Reparatie

    -40 – 104°F ±(2%+12 LSD) >104 – 752°F 2°F ±(1%+12 LSD) >752 – 1832°F ±2,5% Overbelastingsbescherming: 1000Vp K-type (nikkelchroom/nichrosi) thermokoppeling moet worden gebruikt voor temperatuurmetingen. ONDERHOUD EN REPARATIE Als de meter niet werkt, moet u de batterij, de testsnoeren enz. controleren en vervangen zoals nodig.
  • Página 179 Continuïteitszoemer activeert:de zekering is OK Continuïteitszoemer is niet geactiveerd:de zekering is doorgebrand. Vervang de zekering zoals opgegeven. F2 11A H 1000V snelzekering, ( 10×38)mm Behalve het vervangen van de batterij, mogen reparaties van de meter alleen worden uitgevoerd door een bevoegd onderhoudscentrum of door ander gekwalificeerd personeel voor het onderhoud van de instrumenten.
  • Página 180: Specificaties

    BATTERIJ EN ZEKERING VERVANGEN X� WAARSCHUWING Schok, letsel of schade aan de meter voorkomen: Koppel de testsnoeren los voordat u de behuizing opent. Gebruik ALLEEN zekeringen met de opgegeven amperage, interrupt, spanning en snelheid. Volg de onderstaande stappen voor het vervangen van de BATTERIJ: 1. Koppel de testsnoersonde los van het meetcircuit. 2. Zet de meter in de positie UIT. 3. Verwijder de schroeven uit de batterijklep en open de batterijklep. 4.
  • Página 183 AM-560 Zaawansowany multimetr HVAC AM-570 Multimetr przemysłowy AM-540-EUR AM-550-EUR Cyfrowy multimetr Podręcznik użytkownika 4/2012, 4 252 998 A ©2012 Amprobe Test Tools. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wydrukowano w Chinach.
  • Página 184 Ograniczona gwarancja i ograniczenie odpowiedzialności Posiadany produkt Amprobe będzie wolny od wad materiałowych i defektów wytwarzania w ciągu jednego roku od daty zakupienia, chyba że, okres ten zostanie zmieniony przez lokalne prawo. Ta gwarancja nie obejmuje bezpieczników, usuwalnych baterii lub uszkodzeń spowodowanych wypadkiem, zaniedbaniem, nieprawidłowym używaniem, zmianami, zanieczyszczeniem lub nienormalnymi warunkami działania albo obsługi.
  • Página 185 Migające światło Wyświetlacz LCD Naciskane przyciski (Sprawdź funkcje przycisków w części wykonywania pomiarów) AM-570 / AM-550-EUR: Przycisk niskiej impedancji AM-560 / AM-540-EUR: Przycisk podświetlenia Przełącznik obrotowy Przycisk SELECT Złącze wejścia dla pomiaru napięcia, diody, pojemności elektrycznej, oporności, ciągłości i temperatury Złącze COM (powrót) do wszystkich pomiarów...
  • Página 186 Wyświetlacz ekranowy 10 19 20 14 15 Automatyczny lub ręczny Jednostki pomiaru dla pojemności zakres elektrycznej Prąd stały Cykl pracy Odczyt ujemny Automatyczne wyłączanie zasilania Prąd zmienny Maksymalna/minimalna pamięć odczytu Prawdziwa wartość skuteczna Pamięć odczytu dodatniego/ Wskaźnik słabego naładowania ujemnego szczytu baterii Jednostki pomiaru dla temperatury Utrzymywanie danych...
  • Página 187 Zaawansowany multimetr HVAC AM-560 Multimetr przemysłowy AM-570 Cyfrowy multimetr AM-540-EUR / AM-550-EUR SPIS TREŚCI SYMBOL ............................2 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ............2 ROZPAKOWANIE I SPRAWDZANIE..................3 WŁAŚCIWOŚCI ...........................4 WYKONYWANIE POMIARÓW ....................5 Pozycje przełącznika obrotowego ....................6 Przyciski funkcji ..........................6 Pomiar napięcia prądu zmiennego i stałego ..................9 Filtr dolnoprzepustowy ........................9...
  • Página 188: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    SYMBOLE Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. � Ostrzeżenie! Sprawdź objaśnienie w tym podręczniku Prąd zmienny Prąd stały Urządzenie jest zabezpieczone przez podwójną izolację lub izolację wzmacniającą Uziemienie Sygnał dźwiękowy Bateria � Zgodność z dyrektywami europejskimi � Zgodność z właściwymi standardami australijskimi Kanadyjskie Stowarzyszenie Normalizacyjne (NRTL/C) Nie należy usuwać...
  • Página 189: Rozpakowanie I Sprawdzanie

    • Podczas używania przewodów testowych, palce należy trzymać za osłonami palców. ROZPAKOWANIE I SPRAWDZENIE Opakowanie powinno zawierać: Multimetr AM-560 lub AM-570 albo AM-540-EUR lub AM-550-EUR Para przewodów testowych Sondy temperatury Adapter temperatury Pas z rzepem Bateria 9V (6F22) (zainstalowana) Podręcznik użytkownika...
  • Página 190: Właściwości

    Z wbudowaną latarką i bezstykowym wykrywaniem napięcia, AM-560 / AM-540-EUR to wybierany multimetr dla profesjonalnych techników HVAC. Ten miernik jest zgodny ze standardami bezpieczeństwa CAT IV 600V i CAT III 1000V dla większości zaawansowanych potrzeb związanych z usuwaniem usterek urządzeń...
  • Página 191: Wykonywanie Pomiarów

    • Pas z rzepem do zawieszania miernika • Bezpieczeństwo: CAT IV 600V, CAT III 1000V WYKONYWANIE POMIARÓW X� 1. Należy używać prawidłowych dla pomiarów funkcji i zakresów. 2. Aby uniknąć możliwego porażenia prądem elektrycznym, obrażeń osobistych albo uszkodzenia miernika, przed wykonaniem testów oporności i diody należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować...
  • Página 192: Przyciski Funkcji

    Przyciski funkcji AM-560 / AM-540-EUR: Przycisk Funkcja pomiaru Naciśnij żółty przycisk SELECT, aby wybrać na obrotowym przełączniku SELECT alternatywne funkcje pomiaru. Ręczne lub automatyczne przełączanie napięcia, oporności i pojemności elektrycznej. Domyślne ustawienie to automatyczne ustawianie zakresu, ZAKRES /AUTO naciśnij, aby przełączyć na ręczne ustawianie zakresu. Naciskaj przez 2 T1-T2 sekundy, aby powrócić...
  • Página 193 Przycisk Funkcja pomiaru Naciśnij żółty przycisk SELECT, aby wybrać na obrotowym przełączniku SELECT alternatywne funkcje pomiaru. Ręczne lub automatyczne przełączanie zakresu napięcia, oporności i pojemności elektrycznej. Domyślne ustawienie to automatyczne ustawianie zakresu, naciśnij, aby przełączyć na ręczne ustawianie ZAKRES /AUTO zakresu.
  • Página 194: Automatyczne Wyłączanie Zasilania

    Podwójny wyświetlacz Pomiar napięcia prądu zmiennego Podstawowy wyświetlacz pokazuje napięcie prądu zmiennego. Drugi wyświetlacz pokazuje częstotliwość. Pomiar prądu zmiennego Podstawowy wyświetlacz pokazuje prąd zmienny. Drugi wyświetlacz pokazuje częstotliwość. Automatyczne wyłączanie zasilania Automatyczne wyłączanie zasilania: Około 15 minut. Po przejściu miernika do trybu automatycznego wyłączenia zasilania, naciśnij dowolny przycisk, aby wznowić...
  • Página 195: Filtr Dolnoprzepustowy

    X� Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika, nie należy przykładać napięcia o wartości przekraczającej 1000V prądu zmiennego i 1000V prądu stałego. Po wykryciu napięcia przekraczającego 1000V prądu zmiennego i 1000V prądu stałego, zostanie wygenerowany sygnał dźwiękowy. Low imp. 400Ω (For only) Filtr dolnoprzepustowy...
  • Página 196: Pomiar Częstotliwości/Cyklu Pracy

    Uwaga: Po włączeniu trybu filtra dolnoprzepustowego, miernik przejdzie do trybu ręcznego. Dla opcji filtra dolnoprzepustowego nie jest dostępny tryb automatycznego zakresu. Pomiar częstotliwości/cyklu pracy X� Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika, nie należy przykładać napięcia przekraczającego 1000V. 1. Funkcja Częstotliwość/Cykl pracy Czynność...
  • Página 197 (for Frequency only) 2. Pomiar częstotliwości poprzez użycie funkcji Napięcie Czynność 1: Obróć przełącznik obrotowy do pozycji . Czynność 2: Podłącz do obwodu przewody testowe. Podłącz do obwodu zwykły przewód testowy (COM), przed podłączeniem przewodu pod napięciem (sprawdź na schemacie połączeń “Pomiar napięcia prądu zmiennego”).
  • Página 198: Pomiar Prądu Zmiennego I Stałego

    3. Pomiar częstotliwości poprzez użycie funkcji prądu zmiennego Czynność 1: Obróć obrotowy przełącznik do pozycji μA lub mA albo 10A. Czynność 2: Przewody testowe należy podłączyć do prawidłowego wejścia 10A/mA µA złącza prądu i do obwodu, przed włączeniem zasilania w celu wykonania testu (schemat połączeń, sprawdź...
  • Página 199: Oporność Rezystancji

    Oporność rezystancji X� Przed testowaniem oporności należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia. Uwaga: Przy pomiarze wysokiej wartości oporności (>1Me), uzyskanie stabilnego odczytu pomiaru, może potrwać kilka sekund. Wskazanie przekroczenia zakresu lub otwarcia obwodu: OL...
  • Página 200: Pomiar Ciągłości

    Pomiar ciągłości X� Przed testowaniem ciągłości, należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia. Naciśnij przycisk SELECT dla wyboru funkcji ciągłości. Pomiar pojemności elektrycznej X� Przed testowaniem oporności należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia. Użyj funkcji napięcia prądu stałego, do sprawdzenia rozładowania kondensatorów.
  • Página 201: Dioda Pomiaru

    Dioda pomiaru X� Przed testowaniem ciągłości, należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia. Uwaga: Typowy spadek napięcia połączenia wynosi 0,5 V do 0,8 V.
  • Página 202: Pomiar Temperatury °C / °F

    Pomiar temperatury °C / °F X� 1. Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika, nie należy przykładać sondy temperatury do jakichkolwiek będących pod napięciem części przewodzących. 2. Czujnik temperatury typ K (nikiel-chrom/nichrosi) termopara jest odpowiednia do pomiaru temperatury poniżej 230°C (446°F). Czynności pomiaru: Czynność...
  • Página 203: Bezstykowe Wykrywanie Napięcia

    Bezstykowe wykrywanie napięcia (Tryb NCV) X� 1. Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika, nie należy testować nieizolowanych przewodów pod wysokim napięciem. 2. Po wykryciu napięcia prądu zmiennego przekraczającego 90V, zostanie wygenerowany dźwięk i wyświetlony ekran “OL”. 3. Nie należy wykonywać testu na przewodach o niebezpiecznym napięciu przekraczającym 750V prądu zmiennego.
  • Página 204 SZCZEGÓŁOWE SPECYFIKACJE Temperatura otoczenia: 23°C ±5°C (73,4°F ±9°F); Temperatura odniesienia: ≤75% Dokładność: ±(% odczytu + cyfry) Maksymalne napięcie pomiędzy złączem wejścia, a ziemią : 1000V prądu zmiennego (wartość skuteczna) lub 1000V prądu stałego. � Bezpiecznik dla wejścia mA µA: F1, szybko przełączany bezpiecznik 0,5A H 1000V, (Φ6,3×32)mm �...
  • Página 205: Pomiar Częstotliwości

    ±(1,2%+3LSD) ±(2,5%+3 LSD) Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 1000V rms Impedancja wejścia: Około 10MΩ Charakterystyka częstotliwościowa: 45Hz– 400Hz (AM-560 / AM-540-EUR), 45Hz – 1kHz (AM-570 / AM-550-EUR) AM-560 / AM-540-EUR: Średnia detekcja, wskazanie prawdziwej wartości skutecznej, wskazanie wartości skutecznej. AM-570 / AM-550-EUR: Prawdziwe wartości skuteczne.
  • Página 206: Pomiar Prądu Stałego

    Zakres μA mA: F1 0,5A H 1000V szybko przełączany bezpiecznik, ( 6,3×32)mm Zakres 10 A: F2 11A H 1000V szybko przełączany bezpiecznik, ( 10×38)mm Charakterystyka częstotliwościowa: 45Hz– 400Hz (AM-560 / AM-540-EUR), 45Hz – 1KHz (AM-570 / AM-550-EUR) Uwaga: Częstotliwość (na drugim wyświetlaczu) może nie być wyświetlana, przy zmierzonym...
  • Página 207 8. Pomiar oporności Zakres Rozdzielczość Dokładność 600,0Ω 0,1Ω ±(1,2%+2 LSD) 6,000kΩ 1Ω 60,00kΩ 10Ω ±(1,0%+2 LSD) 600,0kΩ 100Ω 6,000MΩ 1kΩ ±(1,2%+2 LSD) 60,00MΩ 10kΩ ±(1,5%+2 LSD) Napięcie otwartego obwodu: Około 0,5V Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 1000Vp Ciągłość : Pomiar diody Zakres Rozdzielczość Dokładność...
  • Página 208: Pomiar Temperatury

    11. Pomiar temperatury Zakres Rozdzielczość Dokładność -40 – 40°C ±(2%+8 LSD) >40 – 400°C 1°C ±(1%+8 LSD) >400 – 1000°C ±2,5% -40 – 104°F ±(2%+12 LSD) >104 – 752°F 2°F ±(1%+12 LSD) >752 – 1832°F ±2,5% Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 1000Vp Do pomiarów temperatury musi być...
  • Página 209 Szybkie sprawdzenie BEZPIECZNIK 10A: Czynność 1: Obróć przełącznik obrotowy do pozycji A . Czynność 2: Użyj multimetr z funkcją ciągłości, do sprawdzenia ciągłości bezpiecznika dla złącza bezpiecznika 10A. Podłącz przewody testowe do złącza 10A i złącza COM. Nastąpi uaktywnienie sygnału dźwiękowego ciągłości:bezpiecznik jest OK Nie włązony sygnał...
  • Página 210: Wymiana Baterii I Bezpiecznika

    WYMIANA BATERII I BEZPIECZNIKA X� OSTRZEŻENIE Aby uniknąć porażenia, obrażeń lub uszkodzenia miernika: Przed otwarciem obudowy należy odłączyć wszystkie przewody testowe. Należy używać WYŁĄCZNIE bezpieczników z określonym amperażem, prądem przerywania, napięciem i szybkością. W celu wymiany BATERII należy wykonać następujące czynności: 1.
  • Página 213 AM-560 Avancerad multimeter för VVS- tillämpningar AM-570 Multimeter för industriellt bruk AM-540-EUR AM-550-EUR Digital Multimeter Användarhandbok 4/2012, 4252998 A ©2012 Amprobe Test Tools. Med ensamrätt. Tryckt i Kina.
  • Página 214 Tel: 905-890-7600 Reparationer och utbyten ej under garanti – Europa Enheter i Europa, som ej täcks av garanti, kan bytas ut av din Amprobe® -distributör för en nominell kostnad. Avsnittet "Where to Buy" på www.amprobe.com innehåller en lista över distributörer i närheten av dig.
  • Página 215 AM-560 Avancerad multimeter för VVS-tillämpningar AM-570 Multimeter för industriellt bruk AM-540-EUR / AM-550-EUR Digital Multimeter Ficklampa Teckenfönster Tryckknappar (se "Mätning" för knappfunktioner) AM-570 / AM-550-EUR: Knapp för låg impedans AM-560 / AM-540-EUR: Bakgrundsbelysningsknapp Vridomkopplare SELECT-knapp Ingång för mätning av spänning, diod, kapacitans, motstånd, kontinuitet och temperatur.
  • Página 216 Teckenfönster 10 19 20 14 15 Automatiskt eller manuellt Måttenhet för kapacitans område Driftsperiod Likström Automatisk avstängning Negativt mätvärde Största/minsta mätvärdesminne Växelström Positivt topp-/ negativt Sant effektivvärde toppmätvärdesminne Indikator för svaga batterier Måttenhet för temperatur Lågpassfilter Datalås Diodmätning 400 kΩ lågimpedansmätning (endast AM-570/AM-550-EUR) Kontinuitetsmätning Temperaturmätning T1 eller T2.
  • Página 217 AM-560 Avancerad multimeter för VVS-tillämpningar AM-570 Multimeter för industriellt bruk AM-540-EUR / AM-550-EUR Digital Multimeter INNEHÅLL SYMBOLER ......................2 SÄKERHETSINFORMATION ...................2 UPPACKNING OCH INSPEKTION ................3 FUNKTIONER ......................4 MÄTNING .......................5 Positioner för vridomkopplare .................5 Funktionsknappar .....................6 Mätning av växelspänning och likspänning ............9 Lågpassfilter ......................9...
  • Página 218: Likström

    SYMBOLER Varning! Risk för elektriska stötar � Varning! Se förklaringen i denna handbok Växelström (AC) Likström (DC) Utrustningen är skyddad genom dubbel isolering eller förstärkt isolering Jordning Hörbar ton Batteri � Överensstämmer med EU-direktiven � Uppfyller kraven i relevanta australiensiska standarder Canadian Standards Association (NRTL/C) Avyttra inte denna produkt tillsammans med osorterade, vanliga sopor.
  • Página 219: Uppackning Och Inspektion

    • Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter motstånd. • Använd inte mätaren i närheten av explosiv gas eller ånga. • När du använder mätsladdarna ska du hålla fingrarna bakom fingerskydden. UPPACKNING OCH INSPEKTION Din kartong ska innehålla: AM-560 eller AM-570 eller AM-540-EUR eller AM-550-EUR multimeter Två stycken mätsladdar Temperatursond Temperaturadapter Kardborreband 9 V (6F22)-batteri (monterat) Användarhandbok Väska Om någon av de här artiklarna är skadade eller saknas ska du returnera hela...
  • Página 220: Datalås

    AM-560 / AM-540-EUR är det självklara valet för den professionella VVS- teknikern med den inbyggda ficklampan och kontaktfri spänningsavkänning. Säkerhetsklassificering CAT IV 600 V, CAT III 1 000 V för de allra mest avancerade felsökningskraven inom VVS.
  • Página 221: Mätning

    • Automatiskt och manuellt mätområde • Automatisk avstängning • Varning för svagt batteri • Kardborreband för att exempelvis hänga upp mätaren • Säkerhet: CAT IV 600 V, CAT III 1 000 V MÄTNING X� 1. Använd alltid rätt funktion och område vid mätning. 2.
  • Página 222 Funktionsknappar för AM-560 / AM-540-EUR Knapp Mätfunktion Tryck på den gula SELECT-knappen för att välja andra SELECT mätfunktioner på vridomkopplaren. Ändring mellan manuellt eller automatiskt mätområde för spänning, ström, motstånd och kapacitans. Förinställningen är automatiskt mätområde; tryck för att byta till manuellt RANGE/ mätområde.
  • Página 223 Funktionsknappar för AM-570 / AM-550-EUR Knapp Mätfunktion Tryck på den gula SELECT-knappen för att välja andra SELECT mätfunktioner på vridomkopplaren. Ändring mellan manuellt eller automatiskt mätområde för spänning, ström, motstånd och kapacitans. Förinställningen är automatiskt mätområde; tryck för att RANGE/ byta till manuellt mätområde.
  • Página 224: Automatisk Avstängning

    Dubbelt teckenfönster Mätning av växelspänning Första teckenfönstret visar växelspänning. Andra teckenfönstret visar frekvens. Mätning av växelström Första teckenfönstret visar växelström. Andra teckenfönstret visar frekvens. Automatisk avstängning Automatisk avstängning: cirka 15 minuter. När mätaren står i läget automatisk avstängning kan du trycka på valfri knapp för att gå...
  • Página 225: Mätning Av Växelspänning Och Likspänning

    Mätning av växelspänning och likspänning X� Lägg inte på mer än 1 000 V växel- eller likspänning för att undvika personskador eller skador på mätaren. Summern låter när mer än 1 000 V växel- eller likspänning upptäcks. Low imp. 400Ω (For only) Lågpassfilter...
  • Página 226: Mätning Av Frekvens/Driftsperiod

    Obs: Mätaren går in i manuellt läge när lågpassfilterläget aktiveras. Automatiskt mätområde finns inte för lågpassfiltret. Mätning av frekvens/driftsperiod X� Lägg inte på högre spänning än 1 000 V för att undvika personskador eller skador på mätaren. 1. Funktion för frekvens/driftsperiod Steg 1: Ställ vridomkopplaren på...
  • Página 227 (for Frequency only) 2. Mäta frekvens genom växelspänningsfunktionen. Steg 1: Ställ vridomkopplaren på positionen . Steg 2: Anslut mätsladdarna till kretsen. Anslut mätsladden i den gemensamma ingången (COM) till kretsen innan du ansluter den strömförande ledningen (kopplingsschemat hänvisar till "Mäta växelspänning").
  • Página 228: Mätning Av Växelström Och Likström

    3. Mäta frekvens genom växelströmsfunktionen. Steg 1: Ställ vridomkopplaren på positionen μA, mA eller 10A. Steg 2: Anslut mätsladdarna till rätt 10 A/mA μA-strömingång och till kretsen innan kretsen strömsätts (kopplingsschemat hänvisar till "Mäta växelspänning"). Första teckenfönstret visar mätvärdet för växelström. Andra teckenfönstret visar mätvärdet för frekvens.
  • Página 229: Mätning Av Motstånd

    Mätning av motstånd X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter motstånd. Obs: Vid mätning av högre motstånd (> 1 Me) kan det ta några sekunder innan man får ett stabilt mätvärde. Indikation för över område eller öppen krets: OL...
  • Página 230: Mätning Av Kontinuitet

    Mätning av kontinuitet X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter kontinuitet. Tryck på SELECT-knappen för att välja funktionen kontinuitetsmätning Mätning av kapacitans X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter kapacitans. Använd likspänningsfunktionen för att kontrollera att kondensatorerna är urladdade.
  • Página 231: Mätning Av Dioder

    Mätning av dioder X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter dioder. Obs: En typisk övergångsspänning faller med 0,5 till 0,8 V.
  • Página 232: Mätning Av Temperatur °C/°F

    Mätning av temperatur °C/°F X� 1. Använd inte temperatursonden på några strömförande delar för att undvika personskador eller skador på mätaren. 2. Temperatursond typ K (nickel–krom) termoomkopplare lämpar sig för temperaturmätning under 230 °C (446 °F). Så här mäter du: Steg 1: Ställ vridomkopplaren på...
  • Página 233: Kontaktfri Spänningsavkänning

    Kontaktfri spänningsavkänning X� 1. Mät inte på oisolerade högspänningsledningar för att undvika personskador eller skador på mätaren. 2. Summern låter när en spänning över 90 V växelspänning påvisas. "OL" visas i teckenfönstret. 3. Mät inte på farliga spänningsförande ledningar på över 750 V växelspänning.
  • Página 234: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER Omgivande temperatur: 23 °C ±5 °C (73,4 °F ±9 °F); relativ temperatur: ≤ 75 % Noggrannhet: ±(% av mätvärde + siffror) Högsta spänning mellan ingång och jord: 1 000 V växelspänning effektivvärde eller 1 000 V likspänning. � Säkring för mA µA-ingång: F1 0,5 A H 1 000 V snabbsäkring, (Φ6.3 × 32) mm �...
  • Página 235 ± (2,5 % + 3 LSD) överbelastningsskydd: 1 000 V effektivvärde Ingångsimpedans: Omkring 10 MΩ Frekvenssvar: 45 Hz – 400 Hz (AM-560 / AM-540-EUR), 45 Hz – 1 kHz (AM-570 / AM-550-EUR) AM-560 / AM-540-EUR: Genomsnittlig avkänning, indikation av effektivvärde.
  • Página 236 10 A-område: F2-säkring, 11 A H 1 000 V snabbsäkring, ( 10 × 38) mm 7. Mätning av växelström Noggrannhet 45 Hz – 400 Hz 400 Hz – 1 kHz Område Upplösning (AM-560/ AM-570) (AM-570 / (AM-540-EUR / AM- AM-550-EUR) 550-EUR) 600 μA 0,1 μA μA...
  • Página 237 µA mA-område: F1 0,5 A H 1 000 V snabbsäkring, ( 6.3 × 32) mm 10 A-område: F2 11 A H 1 000 V snabbsäkring, ( 10 × 38) mm Frekvenssvar: 45 Hz – 400 Hz (AM-560 / AM-540-EUR), 45 Hz – 1 kHz (AM-570 / AM-550-EUR) Obs: Frekvens (i det andra teckenfönstret) kanske inte visas om den uppmätta...
  • Página 238: Underhåll Och Reparation

    6 000 μF 1 μF ± (5 % + 5 LSD) 60 mF 10 μF Ej specificerat överbelastningsskydd: 1 000 V p 11. Temperaturmätning Område Upplösning Noggrannhet –40 till +40 °C ± (2 % + 8 LSD) > 40 till +400 °C 1 °C ±...
  • Página 239 Kontinuitetssummern låter: säkringen är hel. Kontinuitetssummern låter inte: säkringen är utlöst. Ersätt säkringen som föreskrivet. F1 0,5 A H 1 000 V snabbsäkring, ( 6.3 × 32) mm Snabbkontroll av 10 A-säkring: Steg 1: Ställ vridomkopplaren på positionen A . Steg 2: Använd en multimeter med kontinuitetsfunktion för att bekräfta säkringskontinuiteten för säkringen i 10 A-ingången.
  • Página 240: Utbyte Av Batteri/Säkring

    UTBYTE AV BATTERI/SÄKRING X� VARNING: För att undvika stötar, personskador eller skador på mätaren ska Koppla ur mätsladdarna innan du öppnar höljet. ENDAST använda säkringar med specificerade värden för ampere, avbrott, spänning och hastighet. Byt BATTERIER enligt nedanstående steg: 1. Koppla ur mätsonden från mätkretsen. 2. Stäng av mätaren. 3. Skruva loss skruvarna ur batterilocket och öppna det. 4. Ta ur batteriet och ersätt det med ett 9 V (6F22) eller motsvarande. Batterifacket är konstruerat så...
  • Página 243 AM-560 Avansert VVS-multimeter AM-570 Industriell multimeter AM-540-EUR AM-550-EUR Digital multimeter Brukerhåndbok 4/2012, 4 252 998 A ©2012 Amprobe Test Tools. Med enerett. Trykt i Kina.
  • Página 244 éngangsbatterier eller skader som skyldes uhell, vanskjøtsel, misbruk, endring, forurensning, eller unormale driftsforhold eller håndtering. Forhandlere har ikke rett til å forlenge garantier på vegne av Amprobe. For å få service i garantiperioden må du returnere produktet med kjøpsbevis til et autorisert Amprobe-servicesenter eller til en Amprobe-forhandler eller -distributør.
  • Página 245 AM-540-EUR / AM-550-EUR digital multimeter Lommelykt LCD-skjerm Trykknapper (Se Foreta målinger for knappefunksjoner) AM-570 / AM-550-EUR: Lavimpedans-knapp AM-560 / AM-540-EUR: Baklys-knapp Roterende bryter SELECT-knapp Tilkoblingspunkt for måling av spenning, diode, kapasitans, motstand, kontinuitet og temperatur COM (retur)-tilkoblingspunkt for alle målinger Tilkoblingspunkt for måling av vekselstrøm/likestrøm mA/uA...
  • Página 246 Skjermvisning 10 19 20 14 15 Automatisk eller manuelt Måleenheter for Kapasitans område Relativ innkoplingstid Likestrøm Slå automatisk av Negativ måling Maksimal/minimal målingsminne Vekselstrøm Positiv/negativ spissverdi- Sann effektivverdi målingsminne Indikator for lavt batteri Måleenhet for temperatur Datahold Lavpassfilter Diodetest 400 kΩ lav-impedanstest (kun AM- 570/AM-550-EUR) Kontinuitetstest Temperaturmåling T1 eller T2...
  • Página 247 AM-560 Avansert VVS-multimeter AM-570 Industriell multimeter AM-540-EUR / AM-550-EUR digital multimeter INNHOLD SYMBOL .........................2 SIKKERHETSINFORMASJON ..................2 PAKKE UT OG KONTROLLERE ................3 FUNKSJONER ......................4 FORETA MÅLINGER ....................5 Posisjoner på roterende bryter ................6 Funksjonsknapper .....................6 Måling av vekselstrøm- og likestrømspenning ..........9 Lavpassfilter .......................9 Måle frekvens / relativ innkoplingstid .............11...
  • Página 248: Likestrøm

    SYMBOLER Forsiktig! Fare for elektrisk støt. � Forsiktig! Se forklaringen i denne håndboken Vekselstrøm (AC) Likestrøm (DC) Utstyret er beskyttet med dobbelt isolasjon eller forsterket isolasjon Jording Lydsignal Batteri � I samsvar med europeiske direktiver � I samsvar med relevante australske standarder Canadian Standards Association (NRTL/C) Ikke kast dette produktet som usortert restavfall.
  • Página 249: Pakke Ut Og Kontrollere

    • Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før du tester motstand. • Ikke bruk måleren i nærheten av eksplosiv gass eller damp. • Når du bruker prøveledningene, må du holde fingrene bak fingervernet. PAKKE UT OG KONTROLLERE Pakken skal inneholde: AM-560, AM-570, AM-540-EUR eller AM-550-EUR multimeter Ett par prøveledninger Temperatursonder Temperaturadapter Borrelås 9 V (6F22)-batteri (montert) Brukerhåndbok Bæreveske Hvis noen av delene er skadet eller mangler, må du returnere den komplette...
  • Página 250: Datahold

    å utføre nøyaktige målinger av frekvensomformere. AM-560/AM-540-EUR har en innebygd arbeidslykt og støtter kontaktløs spenningstest, og er en multimeter som egner seg ypperlig for profesjonelle VVS-teknikere. Måleren er sikkerhetsvurdert til CAT IV 600 V og CAT III 1000 V for å...
  • Página 251: Foreta Målinger

    FORETA MÅLINGER X� 1. Bruk riktig funksjon og riktige måleområder. 2. For å unngå mulig elektrisk støt, personskader eller skader på apparatet, må du fra strømkretsen og lade ut alle høyspenningskondensatorer før du tester motstand og diode. 3. Koble til prøveledninger: •...
  • Página 252: Temperaturmåling

    Funksjonsknapper på AM-560/AM-540-EUR Knapp Målingsfunksjon Trykk på den gule SELECT-knappen for å velge alternative SELECT målefunksjoner på den roterende bryteren. Manuelt eller automatisk områdebytte for spenningstrøm, motstand og kapasitans. Standardinnstillingen er automatisk valg av område. OMRÅDE /AUTO Trykk for å bytte til manuelt valg. Trykk i 2 sekunder for å...
  • Página 253 Knapp Målingsfunksjon Trykk på den gule SELECT-knappen for å velge alternative SELECT målefunksjoner på den roterende bryteren. Manuelt eller automatisk områdebytte for spenningstrøm, motstand og kapasitans. Standardinnstillingen er Automatisk område. Trykk for OMRÅDE /AUTO å bytte til manuelt område. Trykk i 2 sekunder for å gå T1-T2 tilbake til automatisk valg av område.
  • Página 254: Måling Av Vekselstrøm- Og Likestrømspenning

    Todelt skjerm Vekselspenningsmåling Hovedskjermen viser vekselspenning. Sekundærskjermen viser frekvensen. Vekselstrømstyrkemåling Hovedskjermen viser vekselstrømstyrke. Sekundærskjermen viser frekvensen. Slå automatisk av Automatisk avslåing: Ca. 15 minutter. Når måleren er i modus for å slå seg selv av automatisk, kan du trykke en hvilken som helst knapp for å...
  • Página 255: Lavpassfilter

    X� X For å unngå personskade eller skade på måleren må du ikke påføre spenning høyere enn 1000 V vekselstrøm eller 1000 V likestrøm. Lydsignalet går av når spenningen er høyere enn 1000 V vekselstrøm eller 1000 V likestrøm. Low imp. 400Ω (For only) Lavpassfilter...
  • Página 256: Måle Frekvens / Relativ Innkoplingstid

    Obs: Måleren går inn i manuell modus når lavpassfiltermodus er aktivert. Modus for automatisk område er ikke tilgjengelig med lavpassfilter. Måle frekvens / relativ innkoplingstid X� For å unngå personskade eller skade på måleren skal du ikke påføre spenning over 1 000V. 1.
  • Página 257 (for Frequency only) 2. Måle frekvens med vekselspenningsfunksjonen Trinn 1: Vri den roterende bryteren til . Trinn 2: Koble prøveledningene til kretsen. Koble den vanlige (COM)- prøveledningen til kretsen før du kobler til den spenningsførende ledningen. (Koblingsskjema finner du under "Måling av vekselstrømspenning").
  • Página 258: Måling Av Vekselstrøm- Og Likestrømstyrke

    3. Måle frekvens med vekselstrømstyrkefunksjonen Trinn 1: Vri den roterende bryteren til μA, mA eller 10A. Trinn 2: Koble prøveledningene til riktig strømtilkoblingspunkt for 10 A/ mA μA og til kretsen før du gir strøm til kretsen som testes (Koblingsskjema finner du under "Måling av vekselstrømstyrke").
  • Página 259: Måling Av Motstand

    Måling av motstand X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før du tester motstand. Obs: Ved måling av høyere motstand (>1Me) kan det ta noen sekunder før målingen blir stabil. Indikasjon for over rekkevidde eller åpen krets: OL...
  • Página 260: Måle Kontinuitet

    Måle kontinuitet X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før du tester kontinuitet. Trykk SELECT-knappen for velge kontinuitetsfunksjonen. Målingskapasitans X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før du måler kapasitans. Bruk funksjonen for likespenning for å kontrollere at kondensatorene er utladet.
  • Página 261: Måling Av Diode

    Måling av diode X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før du tester diode. Obs: En typisk overgangspenning faller 0,5 V til 0,8 V.
  • Página 262: Måling Av Temperatur °C/°F

    Måling av temperatur °C/°F X� 1. For å unngå personskade eller skade på måleren skal du ikke bruke temperatursonden på noen spenningsførende deler. 2. Temperatursensor K-type (kromnikkel/nichrosi) termoelement er egnet for å måle temperaturer under 230°C (446°F). Målingstrinn: Trinn 1: Vri den roterende bryteren til °C/°F. Skjermen viser "ÅPEN". Trykk SELECT-knappen for å...
  • Página 263: Kontaktløs Spenningspåvisning

    Kontaktløs spenningspåvisning (NCV-modus) X� 1. For å unngå personskade eller skade på måleren må du ikke teste uisolerte høyspentledninger. 2. Lydsignalet høres og skjermen viser "OL" når det oppdages vekselspenning over 90 V. 3. Ikke test på farlige spenningsførende ledninger over 750 V vekselstrøm. 4.
  • Página 264 DETALJERTE SPESIFIKASJONER Temperatur i omgivelsene: 23°C ±5°C (73,4°F ±9°F); Relativ temperatur: ≤75% Nøyaktighet: ± (% av avlesning + sifre) Maksimal spenning mellom tilkoblingspunkt og jording: 1000 V vekselstrøm sann effektivverdi eller 1000 V likestrøm. � Sikring for mA µA-inngang: F1 0,5 A H 1000 V rask sikring, (Φ6,3 × 32) mm �...
  • Página 265 ± (1,2 % + 3 LSD) ± (2,5 % + 3 LSD) Overbelastningsvern: 1 000V rms Inngangsimpedans: Rundt 10 MΩ Frekvensrespons: 45 Hz–400 Hz (AM-560/AM-540-EUR), 45 Hz–1 kHz (AM-570/ AM-550-EUR) AM-560 / AM-540-EUR: Snittpåvisning, sann effektivverdiindikasjon. effektivverdiindikasjon. AM-570 / AM-550-EUR: Sann effektivverdi.
  • Página 266 µA-mA-område: F1 0,5 A H 1000 V rask sikring, ( 6,3 × 32) mm 10 A-område: F2 11 A H 1000 V rask sikring, ( 10 × 38) mm Frekvensrespons: 45 Hz–400 Hz (AM-560/AM-540-EUR), 45 Hz–1 kHz (AM-570/ AM-550-EUR) Obs: Frekvens (på sekundær skjerm) kan ikke vises dersom den målte...
  • Página 267 8. Motstandsmåling Område Oppløsning Nøyaktighet 600,0 Ω 0,1 Ω ± (1,2 % + 2 LSD) 6,000 kΩ 1 Ω 60,00 kΩ 10 Ω ± (1,0 % + 2 LSD) 600,0 kΩ 100 Ω 6,000 MΩ 1 kΩ ± (1,2 % + 2 LSD) 60,00 MΩ...
  • Página 268: Vedlikehold Og Reparasjon

    11. Temperaturmåling Område Oppløsning Nøyaktighet -40 – 40°C ±(2%+8 LSD) >40 – 400°C 1°C ±(1%+8 LSD) >400 – 1000°C ±2,5% -40 – 104°F ±(2%+12 LSD) >104 – 752°F 2°F ±(1%+12 LSD) >752 – 1832°F ±2,5% Overbelastningsvern: 1000 Vp K-type (kromnikkel/nichrosi) termoelement må brukes for temperaturmålinger. VEDLIKEHOLD OG REPARASJON Dersom måleren ikke fungerer, kontrollerer du batteri, prøveledninger, osv., og bytt om nødvendig.
  • Página 269 Trinn 1: Vri den roterende bryteren til A . Trinn 2: Bruk en multimeter med kontinuitetsfunksjon for å kontrollere sikringskontinuitet for sikringen på 10 A-tilkoblingspunkt. Koble prøveledningene til 10 A-tilkoblingspunkt og COM-tilkoblingspunkt. Kontinuitetslydsignal aktiveres:sikringen er OK Kontinuitetslydsignal aktiveres ikke:sikringen er brent. Skift ut sikringen som spesifisert.
  • Página 270: Bytte Batteri Og Sikring

    BYTTE BATTERI OG SIKRING X� ADVARSEL Unngå personskade eller skade på måleren: Koble fra prøveledningene før du åpner esken. Bruk KUN sikringer med angitt strømstyrke, avbrudd, spenning, og hastighet. Følg denne fremgangsmåten for bytte BATTERI: 1. Koble prøveledningsonden fra målekretsen. 2. Sett måleren til OFF. 3. Ta skruene av, batteridekselet og åpne batteridekselet 4.
  • Página 273 AM-560 Edistynyt HVAC-yleismittari AM-570 Teollisuus-yleismittari AM-540-EUR AM-550-EUR Digitaalinen yleismittari Käyttöohje 4/2012, 4 252 998 A ©2012 Amprobe Test Tools. Kaikki oikeudet pidätetään. Painettu Kiinassa.
  • Página 274 Rajoitettu takuu ja rajoitettu vastuu Tämän Amprobe-tuotteen taataan olevan vapaa raaka-aine ja valmistusvioista normaalisti käytettynä ja huollettuna. Amprobe AM-540:n ja AM-550:n takuu on yksi vuosi ja se alkaa ostopäivästä. Takuu ei koske sulakkeita, vaihdettavia paristoja tai mitään vikaa, joka on aiheutettu kun mittaria on käytetty väärin, muutettu, käsitelty huolimattomasti tai vioitettu tahallisesti...
  • Página 275 AM-540 & AM-550 Digitaalinen yleismittari Taskulamppu LCD-näyttö Toimintonapit AM-550 : Pieni tuloimpedanssi-nappi AM-440 : Taustavalo Kiertokytkin Select-nappi Tuloliitin jännite, diodi, kapasitanssi, resistanssi, jatkuvuus ja lämpötilamittauksille COM-tuloliitin Tuloliitin AC/DC mA/µA-mittauksille Tuloliitin AC/DC A-mittauksille (max 10A)
  • Página 276 Näyttö ja sen symbolit 10 19 20 14 15 Automaattinen/Manuaalinen Jännitteen mittayksikkö alueenvalinta Virran mittayksikkö DC (jännite tai virta) Kapasitanssin mittayksikkö Negatiivisen lukeman merkki Pulssisuhde AC (jännite tai virta) Automaattinen sammutus TrueRMS-lukema Minimi- tai maksimilukeman näyttö Alhaisen paristojännitteen Positiivisen tai negatiivisen ilmaisin huippuarvon näyttö...
  • Página 277 AM-540 & AM-550 Digitaalinen yleismittari Sisällysluettelo Laitteessa tai tässä käyttöohjeessa käytetyt merkinnät ........2 Turvallisuustiedot....................2 Toimitussisältö .......................3 Tuotteen esittely ....................4 Mittausten suorittaminen ..................5 Kiertokytkimen asennot ...................6 Toimintonapit ....................6 AC- tai DC-jännitteen mittaus ................9 Alipäästösuodatin (Low Pass Filter) ..............9 Taajuuden tai pulssisuhteen mittaus ...............11 AC- tai DC-virran mittaus ..................13 Resistanssin mittaus ..................14 Jatkuvuuden mittaus ..................15 Kapasitanssin mittaus ..................16...
  • Página 278: Laitteessa Tai Tässä Käyttöohjeessa Käytetyt Merkinnät

    LAITTEESSA TAI TÄSSÄ KÄYTTöOHJEESSA KÄYTETYT MERKINNÄT Huomio!. Mahdollinen vaara, noudata käyttöohjetta. � Huomio! Sähköiskun vaara. Vaihtosähkö (AC) Tasasähkö (DC) Tuote on suojattu kaksois- tai vahvistetulla eristyksellä Maadoitus (maa) Äänimerkki Paristo Vaatimustenmukaisuusmerkki, jolla vahvistetaan voimassaolevien � Eurooppalaisten direktiivien noudattaminen. � Australian standardien mukainen Kanadan standardien mukainen Tätä...
  • Página 279: Toimitussisältö

    X� Varoitus : Lue ennen mittarin käyttämistä • Välttääksesi mahdollinen sähköisku tai henkilökohtainen loukkaantuminen, noudata tässä käyttöohjeessa annettuja ohjeita ja käytä mittaria vain kuten tässä käyttöohjeessa on kerrottu. • Älä käytä mittaria tai mittajohtoja mikäli ne näyttävän vahingoittuneilta tai mikäli mittari ei toimi oikein. Mikäli toiminnasta on epäilyksiä, tarkistuta mittari. • Käytä aina oikeaa mittaustoimintoa ja mittausaluetta suorittaessasi mittauksia. • Irrota mittajohdot mittauskohteesta ennen kuin käännät kiertokytkintä. • Tarkista aina ennen mittauksia mittarin toiminta, mittaamalla tunnettu jännitteinen kohde. Tarkista toiminta myös mittausten jälkeen. • Älä koskaan ylitä valitun toiminnon maksimi mittausarvoa (kts. tekniset tiedot), äläkä itse mittariin merkittyjä arvoja. • Ole erityisen varovainen mitatessasi kun: piirin jännite on yli 30VAC, 42VAChuippu tai 60VDC. Näitä jännitteitä suurempi jännite altistaa vaaralliselle sähköiskulle. • Tee mittauskohde jännitteettömäksi ja pura varaukset kaikista suurjännitekondensaattoreista ennen resistanssimittauksia. • Älä koskaan maadoita itseäsi kun suoritat mittauksia. Älä koskaan kosketa mitattavaa piiriä tai mittapäitä mittauksen aikana. • Pidä sormet aina mittapäiden sormisuojien takana.
  • Página 280: Tuotteen Esittely

    Mikäli jokin näistä on vaurioitunut tai puuttuu toimituksesta, palauta koko pakkaus ostopaikkaan joka vaihtaa sen uuteen. Tuotteen esittely Amprobe AM-540 mittaa suuren joukon erilaisia suureita, kuten lämpötila, kapasitanssi (esim moottorin käynnistyskondensaattorin mittaus), mikroampeerit (liekinvarmistimen mittaus) ja siinä on myös sisäänrakennettu alipäästösuodatin taajuusmuuttajamittauksia varten.
  • Página 281: Mittausten Suorittaminen

    MITTAUSTEN SUORITTAMINEN X� 1. Käytä aina oikeata mittaustoimintoa ja mittausaluetta mittausten suorittamiseen. 2. Välttääksesi sähköisku, henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin vahingoittuminen, tee mittauskohde jännitteettömäksi ja pura varaukset kaikista suurjännitekondensaattoreista ennen resistanssi- tai diodimittauksia. 3. Mittajohtojen kytkeminen: a. Kytke maajohto (COM) mittauskohteeseen ennen ”punaista” johtoa. b.
  • Página 282: Toimintonapit

    Toimintonapit Nappi Mittaustoiminto Keltaisen SELECT-napin painaminen vaihtaa SELECT mittaustoimintoa (riippuen kiertokytkimen asennosta Automaattinen tai manuaalinen aluevalinta virta-, jännite- resistanssi- ja kapasitanssimittauksissa. Oletusasetus on automaattinen aluevalinta. Paina RANGE / AUTO tätä nappia vaihtaaksesi manuaaliseen aluevalintaan. Pidä tätä nappia pohjassa 2s vaihtaaksesi takaisin T1-T2 automaattiseen alueenvalintaan.
  • Página 283 AM-550: Nappi Mittaustoiminto Keltaisen SELECT-napin painaminen vaihtaa SELECT mittaustoimintoa (riippuen kiertokytkimen asennosta Automaattinen tai manuaalinen aluevalinta virta-, jännite- resistanssi- ja kapasitanssimittauksissa. Oletusasetus on automaattinen aluevalinta. Paina RANGE / AUTO tätä nappia vaihtaaksesi manuaaliseen aluevalintaan. Pidä tätä nappia pohjassa 2s vaihtaaksesi takaisin T1-T2 automaattiseen alueenvalintaan.
  • Página 284 Kaksoisnäyttö AC-jännitemittaus Isommalla näkyy AC-jännite ja pienemmällä taajuus AC-virtamittaus Isommalla näkyy AC-virta ja pienemmällä taajuus Automaattinen sammutus Automaattinen sammutusaika on noin 15 minuuttia. Mikäli mittari sammuu, paina jotain nappia palataksesi normaaliin käyttötilaan. Suhteelliset mittaukset (REL), V, A, ohmi ja diodimittauksissa Mittari ilmoittaa eron siihen arvoon joka näkyi näytöllä...
  • Página 285: Ac- Tai Dc-Jännitteen Mittaus

    AC- tai DC-jännitteen mittaus X� Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen, älä ylitä 1000VAC tai 1000VDC. Mittari antaa äänimerkin mikäli ylitetään 1000VAC tai 1000VDC, Low imp. 400Ω (For only) Alipäästösuodatin (Low Pass Filter) X� • Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen, älä...
  • Página 286: Taajuuden Tai Pulssisuhteen Mittaus

    Huomio: Mittari menee manuaalialuevalintaan kun alipäästösuodatin otetaan käyttöön. Automaattialuevalintaa ei voi käyttää mikäli käytetään alipäästösuodatinta. Taajuuden tai pulssisuhteen mittaus X� Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen, älä ylitä 1000V. 1. Taajuusmittaus / pulssisuhde-toiminto a. Käännä kiertokytkin Hz % -asentoon. Valitse SELECT-napilla joko Hz- tai pulssisuhdemittaus.
  • Página 287 (for Frequency only) 2. AC-jännitteen taajuuden mittaus a. Käännä kiertokytkin AC-jännitteen mittausasentoon b. Kytke mittajohdot mitattavaan piiriin. Kytke maajohto (COM) mittauskohteeseen ennen ”punaista” johtoa. Isommalla näkyy AC-jännite ja pienemmällä sen taajuus...
  • Página 288: Ac- Tai Dc-Virran Mittaus

    3. AC-virran taajuuden mittaus a. Käännä kiertokytkin μA-, mA- tai 10A-mittausasentoon b. Kytke mittajohdot mitattavaan piiriin ennen kuin kytket mittauspiiriin virrat. Isommalla näkyy AC-virta ja pienemmällä sen taajuus AC- tai DC-virran mittaus Paina SELECT-nappia valitaksesi joko AC- tai DC-virranmittaustoiminto. X� Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen: 1.
  • Página 289: Resistanssin Mittaus

    Resistanssin mittaus X� Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista korkeajännitekondensaattoreista ennen resistanssin mittaamista. Huomio: Suuremmilla vastusarvoilla (>1MΩ), voi kestää muutaman sekunnin ennen kuin mittaustulos tasaantuu. Alueen ylitys tai avoin piiri ilmaistaan näytöllä: OL.
  • Página 290: Jatkuvuuden Mittaus

    Jatkuvuuden mittaus X� Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista korkeajännitekondensaattoreista ennen jatkuvuuden mittaamista. Paina SELECT-nappia valitaksesi jatkuvuusmittaus. Kapasitanssin mittaus X� Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista korkeajännitekondensaattoreista ennen kapasitanssin mittaamista. Käytä DC-jännitemittaustoimintoa tarkistaaksesi että varaus on purettu kondensaattoreista.
  • Página 291: Diodimittaus

    Paina SELECT-nappia valitaksesi kapasitanssimittaus Diodimittaus X� Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista korkeajännitekondensaattoreista ennen diodin mittaamista. Tyypillinen kynnysjännite on noin 0,5-0,8V...
  • Página 292: Lämpötilan Mittaus °C / °F

    Lämpötilan mittaus °C / °F X� 1. Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen, älä kosketa tai kytke lämpötilamittapäätä mihinkään sähköisiin tai johtaviin osiin 2. K-tyypin termoelementtilämpötila-anturi on käyttökelpoinen alle 230 °C:een lämpötilamittauksiin. Mittauksen suorittaminen: 1. Käännä kiertokytkin °C/°F-asentoon. Näytöllä näkyy ”OPEn”. Nyt voit vaihtaa mittayksikön painamalla SELECT-nappia, mikäli tarve niin vaatii.
  • Página 293: Kosketukseton Jännitteentunnistin

    Kosketukseton jännitteentunnistin X� 1. Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen, älä testaa eristämättömiä suurjännitekaapeleita. 2. Äänimerkki kuuluu ja näytöllä näkyy ”OL”, kun havaitaan yli 90V:n AC- jännite 3. Älä testaa yli 750VAC kaapeleita 4. Ennen tuntemattoman kohteen testausta, varmista mittarin toiminta testaamalla tunnettu jännitteinen kohde.
  • Página 294: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tekniset tiedot pätevät kun ympäristön lämpötila on 23ºC ± 5 ºC ja suhteellinen kosteus ≤75%. Tarkkuus: ±(%lukemasta + näytön digitit) Suurin jännite tuloliittimen ja maan välillä : 1000 VACrms tai 1000 VDC mA µA-tulon sulake : F1, 0,5A H 1000V, nopea (6x32)mm 10A-tulon sulake : F2, 11A H 1000V, nopea (10x38)mm Suurin näyttämä...
  • Página 295 Tuloimpedanssi: noin 10MΩ Ylijännitesuojaus: ±1000V 2. AC-jännitteen mittaaminen Tarkkuus Alue: Erottelukyky: 400Hz – 1kHz 45Hz – 400Hz (vain AM-550) 6,000V 60,00V 10mV ±(1,0 % +3) ±(2 % +3) 600,0V 100mV 1000V ±(1,2 % +3) ±(2,5 % +3) Tuloimpedanssi: noin 10MΩ Ylijännitesuojaus: 1000V Taajuusvaste: 45-400Hz (AM-540), 45Hz-1kHz (AM-550) AM-540: keskiarvovasteinen, rms-indikointi...
  • Página 296 5. Taajuusmittaus Alue: Erottelukyky: Tarkkuus: 10%~90% 0,01% ±(1,2 % +30) Ylijännitesuojaus: 1000Vpeakp 6. DC-virran mittaus Alue: Erottelukyky: Tarkkuus: 600 μA 0,1 μA ±(1,0 % +2) 6000 μA 1 μA 60,00mA 10 μA ±(1,2 % +3) 500,0mA 0,1mA 10,00A 10mA ±(1,5 % +3) Ylikuormitussuojaus: mA / µA-tulon sulake : F1, 0,5A H 1000V, nopea (6x32)mm 10A-tulon sulake : F2, 11A H 1000V, nopea (10x38)mm...
  • Página 297 8. Resistanssimittaus Alue: Erottelukyky: Tarkkuus: 600,0Ω 0,1 Ω ±(1,2 % +2) 6,000 kΩ 1 Ω 60,00 kΩ 10 Ω ±(1,0 % +2) 600,0 kΩ 100 Ω 6,000 MΩ 1 kΩ ±(1,2 % +2) 60,00 MΩ 10 kΩ ±(1,5 % +2) Avoimen piirin jännite: noin 0,5V Ylijännitesuojaus: 1000Vpeak 9.
  • Página 298: Kunnossapito Ja Korjaus

    11. Lämpötilamittaus. Alue: Erottelukyky: Tarkkuus: -40 – 40°C ±(2 % +8) >40 – 400°C 1°C ±(1 % +8) >400 – 1000°C ±2,5% -40 – 104°F ±(2 % +12) >104 – 752°F 2°F ±(1 % +12) >752 – 1832°F ±2,5% Ylijännitesuojaus: 1000Vpeak Mittaukseen tulee käyttää...
  • Página 299 10A:n sulakkeen nopea tarkistus: 1. Käännä kiertokytkin A-alueelle 2. Mittaa toisen yleismittarin jatkuvuusmittausta käyttäen sulakkeen kunto tutkittavan mittarin COM ja 10A-tulojen väliltä Mikäli jatkuvuussummeri kuuluu, on sulake ehjä. Mikäli jatkuvuussummeria ei kuulu, vaihda sulake kuten myöhemmin on kerrottu. Ainoastaan pariston vaihto on käyttäjälle sallittu toimenpide. Sulakkeenvaihto ja muut korjaustoimenpiteet tulee suorittaa valtuutetussa huoltoliikkeessä...
  • Página 300: Pariston Ja Sulakkeen Vaihto

    Pariston ja sulakkeen vaihto X� Varoitus Välttääksesi sähköisku, loukkaantuminen tai mittarin vahingoittuminen: Irrota mittajohdot ennen mittarin avaamista. Käytä VAIN oikeita sulakkeita (oikea virta-arvo, katkaisukyky, jännite, koko, nopeus etc). Vaihda paristo heti kun pariston merkkivalo ilmestyy näytölle! Pariston vaihto (kts kuva alla): 1. Irrota mittajohdot mitattavasti piiristä ja mittarista 2. Sammuta mittari kääntämällä kiertokytkin OFF-asentoon 3. Avaa paristokotelon kannen ruuvi (yksi ruuvi) ja irrota paristokotelon kansi 4.
  • Página 301 mA / µA-tulon sulake : F1, 0,5A H 1000V, nopea (6x32)mm 10A-tulon sulake : F2, 11A H 1000V, nopea (10x38)mm...
  • Página 303 AM-560 Multímetro HVAC Avançado AM-570 Multímetro Industrial AM-540-EUR AM-550-EUR Multímetro digital Manual do utilizador 4/2012, 4.252.998 A ©2012 Amprobe Test Tools. Todos os direitos reservados. Impresso na China.
  • Página 304 Garantia Limitada e Limitação de Responsabilidade O seu produto Amprobe tem uma garantia contra defeitos de material e de fabrico durante um ano a partir da data da compra, a menos que as leis locais exigem o contrário. Esta garantia não cobre fusíveis, pilhas descartáveis ou danos causados por acidente, negligência, utilização indevida, alteração, contaminação, ou condições anormais de utilização ou...
  • Página 305 Lanterna Ecrã LCD Botões (consulte a secção de medições com funções de botões) AM-570 / AM-550-EUR: Botão de baixa impedância AM-560 / AM-540-EUR: Botão de retroiluminação Seletor rotativo Botão SELECT Terminal de entrada para medição de tensão, díodos, capacidade, resistência,continuidade e temperatura Terminal COM (retorno) para todas as medições...
  • Página 306 Ecrã 10 19 20 14 15 Gama automática ou manual Unidades de medida para capacidade Corrente contínua Ciclo de carga Leitura negativa Desligar automaticamente Corrente alternada Memória de leitura máxima/mínima Valor RMS real Pico positivo/negativomemória de leitura Indicador de bateria fraca Unidade de medida para Retenção de dados temperatura...
  • Página 307 AM-560 Multímetro HVAC Avançado AM-570 Multímetro Industrial AM-540-EUR / AM-550-EUR Multímetro digital ÍNDICE SÍMBOLOS ......................2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ................2 DESEMBALAGEM E INSPEÇÃO ................3 CARACTERÍSTICAS ....................4 EFETUAR MEDIÇÕES .....................5 Posições do seletor rotativo ................6 Botões de função ....................6 Medição de tensão CA e CC ................9 Filtro de passa-baixo ..................9 Medição de frequência / ciclo de carga ............11 Medição de corrente CA e CC ................13...
  • Página 308: Símbolos

    SÍMBOLOS Atenção! Risco de choque elétrico. � Atenção! Consulte a explicação neste manual Corrente alternada (CA) Corrente contínua (CC) O equipamento está protegido com duplo isolamento ou isolamento reforçado Ligação à terra Sinal acústico Bateria � Cumpre as diretivas europeias �...
  • Página 309: Desembalagem E Inspeção

    • Ao utilizar os cabos de teste, mantenha os dedos atrás das proteções. DESEMBALAGEM E INSPEÇÃO A embalagem do produto inclui: Multímetro AM-560 ou AM-570 ou AM-540-EUR ou AM-550-EUR Par de cabos de teste Sondas de temperatura Adaptador de temperatura...
  • Página 310: Características

    Com uma lanterna incorporada e deteção de tensão sem contacto, o AM-560 / AM-540- EUR é multímetro ideal para técnicos profissionais de HVAC. O multímetro possui homologação de segurança para CAT IV 600 V e CAT III 1000 V para a...
  • Página 311: Efetuar Medições

    • Desligar automaticamente • Aviso de bateria fraca • Correia de velcro para pendurar o multímetro • Segurança: CAT IV 600 V, CAT III 1000 V EFETUAR MEDIÇÕES X� 1. EUtilize a gama e a função adequados para realizar as medições. 2.
  • Página 312: Botões De Função

    Botões de função AM-560 / AM-540-EUR Botão Função de medição Prima o botão amarelo SELECT para selecionar outras SELECT funções de medição no seletor rotativo. Comutação de gama manual ou automática para tensão de corrente, resistência e capacidade. A gama automática é...
  • Página 313 Botões de função AM-570 / AM-550-EUR Botão Função de medição Prima o botão amarelo SELECT para selecionar outras SELECT funções de medição no seletor rotativo. Comutação de gama manual ou automática para tensão de corrente, resistência e capacidade. A gama automática é a opção predefinida.
  • Página 314: Desligar Automaticamente

    Ecrã duplo Medição de tensão CA O ecrã principal mostra a tensão CA. O ecrã secundário mostra a frequência. Medição de corrente de CA O ecrã principal mostra a corrente CA. O ecrã secundário mostra a frequência. Desligar automaticamente Desligar automaticamente: Aproximadamente 15 minutos. Quando o multímetro se encontra no modo de desligado automaticamente, prima qualquer botão para retomar o funcionamento normal.
  • Página 315: Medição De Tensão Ca E Cc

    Medição de tensão CA e CC X� Para evitar ferimentos ou danos no multímetro, não aplique tensões superiores a 1000 V CA e 1000 V CC. Será emitido um aviso sonoro quando for detetada uma tensão superior a 1000 V CA e 1000 V CC. Low imp.
  • Página 316: Medição De Frequência / Ciclo De Carga

    Nota: O multímetro entra no modo manual quando o modo de filtro de passa- baixo está ativado. O modo de gama automática não está disponível para a opção de filtro de passa-baixo. Medição de frequência / ciclo de carga X� Para evitar ferimentos ou danos no multímetro, não aplique tensões superiores a 1.000V.
  • Página 317 (for Frequency only) 2. Medição de frequência utilizando a função de Tensão Passo 1: Rode o seletor rotativo para a posição . Passo 2: Ligue os cabos de teste ao circuito. Ligue o cabo de teste comum (COM) ao circuito antes de ligar o cabo com corrente (consulte o diagrama de ligação para "Medição de tensão CA").
  • Página 318: Medição De Corrente Ca E Cc

    3. Medição de frequência utilizando a função de corrente CA Passo 1: Rode o seletor rotativo para a posição μA ou mA ou 10 A. Passo 2: Ligue os cabos de teste ao terminal de entrada de corrente 10 A/ mA μA correto e ao circuito antes de ligar a alimentação o circuito a testar (consulte o diagrama de ligação para "Medição de corrente CA").
  • Página 319: Medição De Resistência

    Medição de resistência X� Antes de testar a resistência, desligue a alimentação elétrica do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão. Nota: Se a resistência for mais elevada (> 1Me), a medição poderá demorar alguns segundos a obter uma leitura estável. Indicação de limite excedido ou circuito aberto: OL...
  • Página 320: Medição De Continuidade

    Medição de continuidade X� Antes de testar a continuidade, desligue a alimentação elétrica do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão. Prima o botão SELECT para ativar a função de continuidade. Medição de capacidade X� Antes de testar a capacidade, desligue a alimentação elétrica do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão.
  • Página 321: Medição De Díodos

    Medição de díodos X� Antes de testar díodos, desligue a alimentação elétrica do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão. Nota: Uma união de tensão típica diminui de 0,5 V para 0,8 V.
  • Página 322: Medição De Temperatura °C / °F

    Medição de temperatura °C / °F X� 1. Para evitar ferimentos ou danos no multímetro, não utilize a sonda de temperatura em peças condutoras com corrente. 2. O termopar tipo K (níquel-cromo/nichrosi) do sensor de temperatura é adequado para medições de temperatura inferior a 230°C (446°F). Passos para medição: Passo 1: Rode o seletor rotativo para a posição °C/°F.
  • Página 323: Deteção De Tensão Sem Contacto

    Deteção de tensão sem contacto (Modo NCV) X� 1. Para evitar ferimentos ou danos no multímetro, não efetue testes em fios de alta tensão não isolados. 2. Será emitido um aviso sonoro e o ecrã exibirá a indicação “OL” ao detetar uma tensão de CA superior a 90 V CA.
  • Página 324 ESPECIFICAÇÕES DETALHADAS Temperatura ambiente: 23°C ±5°C (73.4°F ±9°F); Temperatura relativa: ≤75% Precisão: ± (% da leitura + dígitos) Tensão máxima entre o terminal de entrada e ligação à terra: 1000 V CA rms REAL OU 1000 V CC. � Fusível para entrada mA µA: Fusível rápido F1 0,5 A H 1000 V, ( 6,3 × 32) mm �...
  • Página 325 Proteção contra sobrecarga: 1000 V rms Impedância de entrada: Aproximadamente 10 MΩ Frequência de resposta: 45 Hz– 400 Hz (AM-560 / AM-540-EUR), 45 Hz – 1 kHz (AM-570 / AM-550-EUR) AM-560 / AM-540-EUR: Deteção média, indicação de RMS real, indicação de RMS.
  • Página 326 Gama µA mA: Fusível rápido F1 0,5 A H 1000 V, ( 6,3 × 32) mm Gama de 10 A: Fusível rápido F2 11 A H 1000 V, ( 10 x 38) mm Frequência de resposta: 45 Hz– 400 Hz (AM-560 / AM-540-EUR), 45 Hz – 1KHz (AM-570 / AM-550-EUR) Nota: A frequência (no ecrã...
  • Página 327 8. Medição de resistência Gama Resolução Precisão 600,0Ω 0,1 Ω ± (1,2% + 2 LSD) 6,000kΩ 1Ω 60,000kΩ 10Ω ± (1,0% + 2 LSD) 600.0kΩ 100Ω 6,000kΩ 1kΩ ± (1,2% + 2 LSD) 60,000kΩ 10kΩ ± (1,5% + 2 LSD) Tensão de circuito aberto: Aproximadamente 0,5 V Proteção contra sobrecarga: 1000 Vp Continuidade...
  • Página 328: Manutenção E Reparação

    11. Medição de temperatura Gama Resolução Precisão -40 - 40°C ± (2,0% + 8 LSD) >40 - 400°C 1°C ± (1% + 8 LSD) >400 - 1000°C ±2,5% -40 - 104°F ± (2,0% + 12 LSD) >104 - 752°F 2°F ±...
  • Página 329 Verificação rápida no fusível de 10A: Passo 1: Rode o seletor rotativo para a posição A . Passo 2: Utilize um multímetro com a função de continuidade para verificar a continuidade do fusível para o fusível do terminal 10 A. Ligue os cabos de teste ao terminal 10 A e ao terminal COM.
  • Página 330: Substituição De Pilhas E Fusíveis

    SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS E FUSÍVEIS X� AVISO Para evitar choques, ferimentos ou danos no multímetro: Desligue os cabos de teste antes de abrir a caixa. Utilize APENAS fusíveis com os valores especificados de amperagem, interrupção, tensão e velocidade. Para substituir as PILHAS, siga os passos indicados abaixo: 1.
  • Página 333 AM-560 Avanceret HVAC multimeter AM-570 Industrielt multimeter AM-540-EUR AM-550-EUR Digital Multimeter Brugervejledning 4/2012, 4252998 A ©2012 Amprobe Test Tools. Alle rettigheder forbeholdes. Trykt i Kina.
  • Página 334 Amprobe® servicecenter (se nedenstående adresse). Reparation eller udskiftning af dele uden for garanti – USA og Canada I USA og Canada skal enheder for reparation uden for garanti indsendes til et Amprobe® servicecenter. Kontakt Amprobe® eller spørg din forhandler for aktuelle priser for reparation og udskiftning af dele.
  • Página 335 AM-540-EUR/AM-550-EUR Digital multimeter Lommelygte LCD-skærm Trykknapper (se udførelse af måling for knapfunktioner) AM-570/AM-550-EUR: Knap for lav impedans AM-560 / AM-540-EUR: Knap for baggrundslys Drejeomskifter Knappen SELECT til valg af funktion Indgangsterminal for måling af spænding, diode, kapacitet, modstand, kontinuitet og temperatur COM-terminal (retur) for alle målinger...
  • Página 336 Skærm 10 19 20 14 15 Automatisk eller manuel Automatisk slukning område Maksimum/minimum aflæsning Jævnstrøm hukommelse Negativ aflæsning Positiv/negative spids aflæsning hukommelse Vekselstrøm Måleenheder for temperaturtest Virkelig rms-værdi Low-pass filter Indikator for lavt batteri 400 KΩ lavimpedanstest Lagring af data (kun AM-570/AM-550-EUR) Diodetest Måling af temperatur T1 eller T2...
  • Página 337 AM-560 Avanceret HVAC multimeter AM-570 Industrielt multimeter AM-540-EUR/AM-550-EUR Digital multimeter INDHOLD SYMBOL .........................2 SIKKERHEDSOPLYSNINGER ...................2 UDPAKNING OG INSPEKTION ................3 FUNKTIONER ......................4 UDFØRE MÅLINGER ....................5 Positioner af drejeomskifter ................6 Funktionsknapper .....................6 Måling at AC og DC spænding .................9 Low-pass filter ....................9 Måling af frekvens/Driftscyklus ................11...
  • Página 338: Sikkerhedsoplysninger

    SYMBOLER Advarsel! Risiko for elektrisk stød. � Advarsel! Der henvises til forklaringen i denne brugervejledning Vekselstrøm (AC) Jævnstrøm (DC) Apparatet er beskyttet med dobbelt isolering eller forstærket isolering Jord Hørlig tone Batteri � Opfylder kravene i de europæiske direktiver � Overholder relevante australske standarder Canadian Standards Association (NRTL/C) Dette produkt må...
  • Página 339: Udpakning Og Inspektion

    • Brug ikke måleinstrumentet i områder med eksplosive gasser eller damp. • Når du bruger terminalerne, skal du holde fingrene bagved fingerbeskyttelsen. UDPAKNING OG INSPEKTION Din forsendelsespakke skal indeholde: AM-560 eller AM-570 eller AM-540-EUR eller AM-550-EUR Multimeter Testkabler Temperatursonder Temperaturadapter Velcro-rem 9 V (6F22) batteri (installeret) Brugervejledning Bæretaske Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal du returnere den komplette...
  • Página 340: Funktioner

    Med den indbyggede lommelygte og non- kontakt detektering af spænding, er AM-560/AM-540-EUR det rigtige valg for den professionelle HVAC-tekniker. Dette måleinstrument overholder sikkerhedskravene i kategori IV 600 V og kategori III 1000 V for de fleste behov for avanceret HVAC-fejlsøgning.
  • Página 341: Udføre Målinger

    • Velcro-rem til at ophænge et måleinstrument • Sikkerhed: Kategori IV 600 V, kategori III 1000 V UDFØRE MÅLINGER X� 1. Brug de korrekte funktioner og måleområder. 2. For at undgå elektrisk stød, personlige kvæstelser eller beskadigelse af måleinstrumentet, skal du frakoble strømkredsløbet og aflade alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af modstand og diode.
  • Página 342 AM-560/AM-540-EUR funktionsknapper Trykknap Målingsfunktion Tryk på den gule knap SELECT til valg af funktion for at SELECT vælge andre målefunktioner på drejeomskifteren. Skift imellem manuelt eller automatisk område for måling af spænding, strøm, modstand og kapacitet. Standardindstilling er automatisk område. Tryk på...
  • Página 343 Trykknap Målingsfunktion Tryk på den gule knap SELECT til valg af funktion for at SELECT vælge andre målefunktioner på drejeomskifteren. Skift imellem manuelt eller automatisk område for måling af spænding, strøm, modstand og kapacitet. Standardindstilling er automatisk område. Tryk på OMRÅDE/ knappen for at skifte til manuelt område.
  • Página 344: Automatisk Slukning

    Dobbelt skærm Måling af AC-spænding Den primære skærm viser AC-spænding. Den sekundære skærm viser frekvens. Måling af AC-strøm Den primære skærm viser AC-strøm. Den sekundære skærm viser frekvens. Automatisk slukning Automatisk slukning: Efter ca. 15 minutter. Når måleinstrumentet er i tilstanden automatisk slukning, skal du trykke på en vilkårlig knap for at genoptage normal drift.
  • Página 345: Low-Pass Filter

    X� For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på måleinstrumentet, må du ikke tilføre spændinger højere end 1000 V AC eller 1000 V DC. Summeren afgiver en lyd, når der detekteres en spænding højere end 1000 V AC og 1000 V DC. Low imp.
  • Página 346: Måling Af Frekvens/Driftscyklus

    Bemærk: Måleinstrumentet går i manuel tilstand, når tilstanden low-pass filter aktiveres. Tilstanden automatisk område er ikke tilgængelig for for funktionen low-pass filter. Måling af frekvens/Driftscyklus X� For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på måleinstrumentet, må du ikke tilføre spændinger, som overstiger 1000 V. 1.
  • Página 347 (for Frequency only) 2. Måling af frekvens med funktionen AC-spænding Trin 1: Sæt drejeomskifteren til position . Trin 2: Forbind terminalerne til kredsløbet. Forbind common (COM) terminalen til kredsløbet, inden du forbinder den strømførende ledning (se forbindelsesdiagrammet "Måling af AC-spænding"). Den primære skærm viser AC-spænding.
  • Página 348: Måling At Ac Og Dc Strøm

    3. Måling af frekvens med funktionen AC-strøm Trin 1: Sæt drejeomskifteren til position μA, mA eller 10 A. Trin 2: Forbinde terminalerne til den korrekte indgangsterminal 10 A/mA μA og til kredsløbet, inden du tænder for strømmen til kredsløbet under målingen (se forbindelsesdiagrammet "Måling af AC-strøm").
  • Página 349: Måling Af Modstand

    Måling af modstand X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af modstand. Bemærk: Ved måling af en større modstand (>1 MΩ), kan det tage nogle få sekunder, inden aflæsningen er stabil. Indikation af overspænding eller åbent kredsløb: OL...
  • Página 350: Måling Af Kontinuitet

    Måling af kontinuitet X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af kondensatorer. Tryk på knappen SELECT for at skifte til måling af kontinuitet. Måling af kapacitet X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af kapacitet. Brug funktionen DC-spænding til at kontrollere, at kondensatorerne er afladt.
  • Página 351: Måling Af Diode

    Måling af diode X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af modstand. Bemærk: En typisk forbindelsesspænding falder med 0,5 V til 0,8 V.
  • Página 352: Måling Af Temperatur °C/°F

    Måling af temperatur °C/°F X� 1. For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på måleinstrumentet, må du ikke forbinde temperatursonden til ledende dele. 2. Temperatursensoren af K-typen (nikkel-krom/nichrosi) termokobling er egnet til måling af temperaturer under 230°C (446°F). Sådan udfører du en måling: Trin 1: Sæt drejeomskifteren til position °C/°F.
  • Página 353 Non-kontakt detektering af spænding (NCV-tilstand) X� 1. For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på måleinstrumentet, må du ikke måle på ikke-isolerede højspændingsledninger. 2. Summer afgiver en lyd og skærmen viser "OL", når der detekteres en AC- spænding på over 90 V AC. 3.
  • Página 354 DETALJEREDE SPECIFIKATIONER Omgivelsestemperatur: 23°C ±5°C (73,4°F ±9°F); relativ temperatur: ≤75% Nøjagtighed: ±(% af aflæsning + tal) Maksimum spænding imellem indgangsterminal og jord: 1000 V AC virkelig-rms eller 1000 V DC. � Sikring for mA µA indgang: F1 sikring, 0,5 A H 1000 V hurtig sikring, (Φ6,3 ×...
  • Página 355 ± (1,2 % + 3 LSD) ± (2,5 % + 3 LSD) Overbelastningsbeskyttelse: 1.000V rms Indgangsimpedans: Ca. 10 MΩ Frekvensområde: 45 Hz– 400 Hz (AM-560/AM-540-EUR), 45 Hz – 1 kHz (AM- 570/AM-550-EUR) AM-560 / AM-540-EUR: Gennemsnitlig detektering, indikation af virkelig rms, indikation af rms.
  • Página 356 µA mA område: F1 sikring, 0,5 A H 1000 V hurtig sikring, ( 6,3 × 32) mm 10 A område: F2 sikring, 11 A H 1000 V hurtig sikring, ( 10 × 38) mm Frekvensområde: 45 Hz– 400 Hz (AM-560/AM-540-EUR), 45 Hz – 1KHz (AM-570/ AM-550-EUR) Bemærk: Frekvensen (på...
  • Página 357 8. Måling af modstand Område Opløsning Nøjagtighed 600,0 Ω 0,1 Ω ± (1,2 % + +2 LSD) 6,000 KΩ 1 Ω 60,00 KΩ 10 Ω ± (1,0 % + 2 LSD) 600,0 KΩ 100 Ω 6,000 MΩ 1 KΩ ± (1,2 % + +2 LSD) 60,00 MΩ...
  • Página 358: Vedligeholdelse Og Reparation

    11. Måling af temperatur Område Opløsning Nøjagtighed °C ± (2 % + +8 LSD) °C 1°C ± (1 % + 8 LSD) °C ±2,5% °F ± (2 % + +12 LSD) °F 2°F ± (1 % + +12 LSD) °F ±2,5% Overbelastningsbeskyttelse: 1000 Vp K-type (nikkel-krom/nichrosi) termokobling skal bruges til måling af...
  • Página 359 Trin 2: Brug et multimeter med kontinuitetsfunktion til at kontrollere sikringskontinuitet for sikringen på 10 A terminalen. Forbind terminalerne til 10 A terminalen og COM-terminalen. Kontinuitetssummeren aktiveres:Sikringen er OK Kontinuitetssummeren aktiveres ikke:Sikringen er ødelagt. Udskift sikringen, som specificeret. F2 sikring, 11 A H 1000 V hurtig sikring, ( 10 × 38) mm Med undtagelse af udskiftning af batterierne, må...
  • Página 360: Udskiftning Af Batterier Og Sikring

    UDSKIFTNING AF BATTERIER OG SIKRING X� Advarsel For at undgå elektrisk stød, personlige kvæstelser eller beskadigelser på måleinstrumentet: Frakoble terminalerne, inden du åbner kabinettet. Brug KUN sikringer med den specificerede ampere, afbrydelse, spænding og hastighed. Følg nedenstående trin for at udskifte BATTERIERNE: 1. Frakobl terminalerne fra kredsløbet. 2. Sæt drejeomskifteren til position OFF. 3. Fjern skruerne fra batteridækslet og åbn det. 4.
  • Página 362 Visit www.Amprobe.com for • Catalog • Application notes • Product specifications • User manuals Amprobe ® www.Amprobe.com info@amprobe.com Everett, WA 98203 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Amprobe® Europe Beha-Amprobe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Please Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0...

Este manual también es adecuado para:

Am-570Am-540-eurAm-550-eur

Tabla de contenido