Balluff BTL6-A/C/E/G500-M-PF-S115 Serie Instrucciones Breves
Balluff BTL6-A/C/E/G500-M-PF-S115 Serie Instrucciones Breves

Balluff BTL6-A/C/E/G500-M-PF-S115 Serie Instrucciones Breves

Ocultar thumbs Ver también para BTL6-A/C/E/G500-M-PF-S115 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

BTL6-A/C/E/G500-M_ _ _ _-PF-S115
deutsch
Kurzanleitung
english
Condensed guide
français
Notice résumée
italiano
Istruzioni brevi
español
Instrucciones breves
中文
简明指南

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Balluff BTL6-A/C/E/G500-M-PF-S115 Serie

  • Página 1 BTL6-A/C/E/G500-M_ _ _ _-PF-S115 deutsch Kurzanleitung english Condensed guide français Notice résumée italiano Istruzioni brevi español Instrucciones breves 中文 简明指南...
  • Página 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Download weiterer Anleitungen Eine ausführliche Betriebsanleitung erhalten Sie im Internet Die Einbaulage ist beliebig. Mit den mitgelieferten Befesti- unter www.balluff.com oder per E-Mail bei gungsklammern und Zylinderkopfschrauben wird der service@balluff.de. Wegaufnehmer auf einer ebenen Fläche der Maschine montiert. Befestigungsklammern werden in ausreichender Zahl mitgeliefert.
  • Página 3: Elektrischer Anschluss

    Funktion des Wegmesssystems und aller damit ver- Das Wegmesssystem ist ein magnetostriktives System. bundenen Komponenten regelmäßig überprüfen. Auf ausreichenden Abstand des Wegaufnehmers zu – Bei Funktionsstörungen das Wegmesssystem außer starken externen Magnetfeldern achten. Betrieb nehmen. – Anlage gegen unbefugte Benutzung sichern. www.balluff.com deutsch deutsch...
  • Página 4: Downloading Further Instructions

    In normal operation the LED indicates the operating states specifications in the technical data is ensured only when of the transducer. using original BALLUFF accessories. Use of any other components will void the warranty. Operating state Opening the transducer or non-approved use are not...
  • Página 5: Electrical Connection

    Check the function of the transducer and all associated between the transducer and strong, external magnetic components on a regular basis. fields. – Take the position measuring system out of operation whenever there is a malfunction. – Secure the system against unauthorized use. www.balluff.com english english...
  • Página 6 La position de montage est indifférente. Le capteur de Une notice d’utilisation détaillée est disponible sur le site déplacement doit être monté sur une partie plane de la internet www.balluff.com ou sur demande par courriel à machine à l’aide des brides de fixation et vis à tête service@balluff.de.
  • Página 7: Raccordement Électrique

    En cas de dysfonctionnement, mettre le système hors magnétostrictif. Veiller à ce que le capteur de déplacement service. se trouve à une distance suffisante de champs – Protéger le système de toute utilisation non autorisée. magnétiques externes de forte intensité. www.balluff.com français français...
  • Página 8 In funzionamento normale il LED indica gli stati di tecnici è garantito soltanto con accessori originali funzionamento del trasduttore di posizione. BALLUFF, l'uso di altri componenti comporta l'esclusione della responsabilità. Stato di funzionamento L'apertura o l'uso improprio del trasduttore di posizione...
  • Página 9: Collegamento Elettrico

    Mantenere una distanza sufficiente del – In caso di anomalie di funzionamento disattivare il trasduttore di posizione dai campi magnetici esterni sistema di misura della corsa. intensi. – Proteggere l'impianto da un uso non autorizzato. www.balluff.com italiano italiano...
  • Página 10: Montaje

    En el servicio normal el LED indica los estados de servicio técnicos sólo se garantiza con accesorios originales de del transductor de desplazamiento. BALLUFF; el uso de otros componentes provoca la exoneración de responsabilidad. Estado de servicio No se permite la apertura del transductor de...
  • Página 11: Conexión Eléctrica

    – Si se producen fallos de funcionamiento, ponga fuera distancia entre el transductor de desplazamiento y campos de servicio el sistema de medición de desplazamiento. magnéticos externos intensos. – Asegure la instalación contra cualquier uso no autorizado. www.balluff.com español español...
  • Página 12 BTL6-A/C/E/G500-M_ _ _ _-PF-S115 外置式微脉冲位移传感器 平面 文件编号 此 CE 标志证明,我方产品符合当前 EMV 指 E227256 令的要求。 使用规定 尺寸与功能 BTL6 外置式微脉冲位移传感器与设备控制器(例如 波导管位于位移传感器中 。 定位磁块沿波导管运动。测 PLC)组成一套行程测量系统。通常在使用过程中将其集 量值即为定位磁块在导波管上的位置。 成于设备或系统内部。依据技术资料的说明,我们仅对使 正常工作状况下,液晶显示器会显示位移传感器的工作状 用 BALLUFF 原装配件的情况下提供质量保证,若使用任 态: 何其他的零部件都可能会使质量保证失效。 运行状态 绝不允许私自打开或不按规定使用位移传感器,否则将会 失去制造商所提供的质量保证并影响到产品的可靠性。 绿色 功能正常 位置指示器在范围内。 安全概述 红色 故障 无位置指示器或位置指示器在测量范围以外。 只允许受过培训的专业人员进行设备的安装和调试。...
  • Página 13 ► 仅允许由已受培训的专业人员进行设备的调试运 行。 屏蔽与布线 ► 请务必遵守设备或系统制造商的安全说明。 接地的定义! 1. 检查固定插座上的接口和电极是否正确。更换破损接 位移传感器和配电柜接地必须处于等电势。 口。 屏蔽 2. 接通系统。 为确保电磁兼容性 (EMC) 请务必遵守下列说明: 3. 检查测量值和设置的参数 (尤其是在更换位移传感器 位移传感器与控制器采用电磁屏蔽电缆连接。 – 后)。 屏蔽:单根铜质金属线制成的编制网,至少覆盖 85 % 相关设置方法在操作说明书中加以详述。 的面积。 屏蔽装置从内部与插头外壳连接。 – 运行说明 请定期检验位移传感器及所有连接元件的功能。 磁场 位移测量系统如出现功能故障请立即停止运行。 本位置测量系统为一种磁性测量系统。请务必注意位移传 – 感器与外部强磁场保持足够的距离。 防止未经授权使用本设备。 – 中文 www.balluff.com...
  • Página 16 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.

Tabla de contenido