Inhaltsverzeichnis Vorbereitung ............2 Lieferumfang ............2 Teilnamen ..............3 Einlegen des Akkupacks ......... 6 Akku laden ............... 7 Vorbereitung des Combo Album Scanners ..... 9 Scannen von Fotoalben/Magazinen/Fotos ... 11 Einen Film scannen ..........14 Setzen Sie den Film/das Dia in den Halter ein ..14 Scannen eines Films und Dias ......
Teilnamen Photo/Film focus switch Foto/Film-Fokus-Schalter Power Button Ein-/Austaste Film Holder Slot Filmhalter-Einschub Photo/Film Light Switch Foto/Film-Lichtschalter Photo Tray Fotoablage LCD Screen LCD-Display OK Button OK-Taste EV/delete EV/Löschen Film Type/Up Button Filmtyp/Aufwärts-Taste Playback Button Wiedergabetaste Photo Size/Down Button Fotogröße/Abwärts-Taste...
Página 5
Battery Charging LED LED für Akku-Ladestand Photo Status LED LED für Fotostatus Film Status LED LED für Filmstatus Micro USB Connector Micro-USB-Anschluss SD Card slot SD-Kartensteckplatz Battery Door Batteriefach Brush Bürste...
Página 6
135 Negative Holder 135 Negativ-Halter 135 Slide Holder 135 Dia-Halter Hinweis: Wir empfehlen, die mitgelieferte Bürste in regelmäßigen Abständen zum Reinigen der Glasfläche im Combo Album Scanner zu verwenden, um klare Bilder zu produzieren. Stellen Sie bitte sicher, dass Ihre Filmnegative/gerahmten Dias in ihren Halterungen sauber sind, bevor Sie dies in den Combo Album Scanner einsetzen.
Einlegen des Akkupacks 1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Fachverriegelung leicht herunterdrücken und schieben. 2. Legen Sie den mitgelieferten Akku ein. Stellen Sie dabei sicher, dass die (+ und -) Enden des Akkus der im Batteriefach angegebenen Polarität entsprechen. 3.
Akku laden Zum Zeitpunkt des Kaufs ist der Akku nicht vollständig aufgeladen und muss daher vor der Verwendung aufgeladen werden. Wenn der Akku während der Gerätenutzung schwach wird, empfiehlt es sich, ihn so bald wie möglich wieder aufzuladen. 1. Setzen Sie den Akku in das Batteriefach ein (siehe Seite 8).
Página 9
(b) Schließen Sie das Micro-USB-Kabel an das Netzteil an und und dieses dann an einer haushaltsüblichen Steckdose. Schließen Sie den Micro-USB-Anschluss am Micro-USB-Stecker des Scanners an. Während der Akku geladen wird leuchtet die rote LED auf, wenn der Scanner nicht verwendet wird. Die LED erlischt, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.
LED-Statusanzeige: Rote LED: (1) Leuchtet, wenn der Scanner eingeschaltet ist. (2) Wenn der Scanner nicht verwendet wird und ausgeschaltet ist, leuchtet die LED während des Ladevorgangs des Akkus auf und erlischt, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist. Grüne LED: Leuchtet, wenn Foto-Scanning eingestellt ist. Blaue LED: Leuchtet, wenn Film-Scanning eingestellt ist.
Página 11
4. Schließen Sie das Netzteil an eine haushaltsübliche Steckdose an. Verbinden Sie danach das Netzteil mithilfe des Micro-USB-Kabels mit dem Scanner. Achten Sie darauf, dass der USB-Anschluss mit der richtigen Ausrichtung angeschlossen wird. Verwenden Sie nicht zu viel Kraft, um den USB-Anschluss mit dem Micro-USB-Anschluss zu verbinden.
Scannen von Fotoalben/Magazinen/Fotos HINWEIS: Die Filmablage dient auch als Basis für dieses Gerät. Sie müssen diese abnehmen, um Fotos zu scannen. 1. Schieben Sie den Foto/Film-Fokus-Schalter auf „PHOTO“ 2. Schieben Sie den Foto/Film-Lichtschalter auf „PHOTO“ 3. Platzieren Sie den Scanner mit entfernter Filmablage auf dem Bild im Fotoalbum, Magazin oder auf dem Foto, das Sie scannen möchten.
Página 13
6. Drücken Sie die Taste „OK“, um das Bild zu scannen. Das gescannte digitale Bild wird automatisch auf der SD-Karte gespeichert. Hinweis: 4 x 4”, 4,2 x 3,2” und 3,4 x 2,1” sind Größen von Sofortbildfilm-Fotos der Marken Poloroid und Fuji. Hinweis: Sie können Ihr Foto scannen, indem Sie es auf die Fotoablage legen.
Página 14
1. Einstellung der Helligkeit: Die Belichtung des Scanners wird automatisch eingestellt. In einigen Fällen müssen Sie die Helligkeit (Belichtung) des Motivs anpassen. Drücken Sie die Taste EV/Löschen, um den Belichtungswert anzupassen. Drücken Sie die Aufwärts- oder Abwärts-Taste, um die Belichtungskorrektur zwischen +2EV bis -2EV in 0,5-Schritten einzustellen.
Einen Film scannen Setzen Sie den Film/das Dia in den Halter ein 1. Achten Sie darauf, dass die Glanzseite des Films nach oben zeigt. Öffnen Sie den Negativ/Positiv Dia-Halter wie dargestellt. 2. Setzen Sie einen 135 Positiv-/Negativ-Film wie dargestellt in den Halter ein. 3.
Scannen eines Films und Dias 1. Schieben Sie den Foto/Film-Fokus-Schalter auf „FILM“ 2. Schieben Sie den Foto/Film-Lichtschalter auf „FIML“ Setzen Sie den geladenen Film-/Dia-Halter richtig in den Einschub ein. Beachten Sie hierbei die auf dem Scanner und Filmhalter befindlichen Zeichen ▲ oder ●. (▲...
Página 17
Sie können die Position des Films anpassen, indem Sie den Filmhalter verschieben. Der Filmhalter kann in beide Richtungen verschoben werden. Achten Sie darauf, dass sich das Bild in dem rechteckigen weißen Rahmen befindet, der auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird. Eine falsche Einstellung des Bildes kann dazu führen, dass die schwarzen Ränder des Filmhalters kopiert werden.
Página 18
Filmtyp-Auswahl: Zur Auswahl eines Filmtyps drücken Sie die Filmtyp-Taste. 135 positiv (Dia) 135 negativ 135 schwarzweiß Hinweis: Die Auswahl eines falschen Filmtyps kann zu falschen Farben auf dem LCD-Bildschirm und den gescannten Bildern führen. Drücken Sie die Taste „OK“, um die Bilder in digitale Bilder umzuwandeln.
Página 19
Um die besten digitalisierten Bilder zu erhalten, warten Sie, bis das Bild auf dem LCD-Bildschirm der Helligkeit angepasst und scharf ist. Dies dauert normalerweise 3 bis 4 Sekunden, je nach Helligkeit des Films. Hinweis: Wenn der Scanner für mehr als 3 Minuten nicht genutzt wird, wechselt er automatisch in den Ruhezustand, um Energie zu sparen.
Página 20
Verschieben Sie den Filmhalter zum nächsten Bild. Einstellung der Helligkeit: Die Belichtung des Scanners wird automatisch eingestellt. In einigen Fällen müssen Sie die Helligkeit (Belichtung) des Motivs anpassen. Drücken Sie die Taste EV/Löschen, um den Belichtungswert anzupassen. Drücken Sie die Aufwärts- oder Abwärts-Taste, um die Belichtungskorrektur zwischen +2EV bis -2EV in 0,5-Schritten einzustellen.
Die Höhe der Korrektur wird am unteren Rand des LCD-Bildschirms angezeigt. Drücken Sie die Taste EV/Löschen erneut, um die Einstellung abzuschließen. Wiedergabemodus 1. Drücken Sie die Wiedergabetaste, um die auf der Karte gespeicherten Bilder anzuzeigen. Sie sehen das Wiedergabe-Symbol in der linken unteren Ecke, wie unten dargestellt.
Página 22
2. Drücken Sie die Aufwärts-Taste, um das nächste Bild zu überprüfen. Drücken Sie die Abwärts-Taste, um das vorherige Bild zu überprüfen. 3. Drücken Sie die Wiedergabetaste erneut für die Diashow. Symbol, wie unten dargestellt: -21-...
4. Drücken Sie die Wiedergabetaste erneut, um zum Originalbildschirm zurückzukehren. Symbol, wie unten dargestellt: Löschen-Modus 1. So löschen Sie ein Bild: Drücken Sie im Wiedergabe-Modus einmal die Löschen-Taste und danach die Aufwärts-Taste, um „YES“ auszuwählen. Drücken Sie die Taste „OK“ erneut, um das aktuelle Bild zu löschen.
Página 24
3. So formatieren Sie eine SD-Karte: Drücken Sie die Löschen-Taste dreimal und anschließend die Aufwärts-Taste, um „YES“ auszuwählen. Drücken Sie „OK“, um die Formatierung zu beginnen. Hinweis: a. Es muss mindestens ein Bild aufgenommen worden sein, um den Löschen-Modus aufrufen zu können und die SD-Karte zu formatieren.
Anschließen der Karte an den Computer 1. Verbinden Sie den Scanner über das USB-Kabel mit dem Computer. 2. Schalten Sie den Scanner ein. 3. Drücken Sie die Aufwärts-Taste, um „SD to PC“ auszuwählen und im Anschluss wählen Sie „YES“, Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „OK“. Um Strom zu sparen, wird der LCD-Bildschirm ausgeschaltet, wenn das Gerät an einen Computer angeschlossen ist.
Eigengewicht Ca. 1050 g. Abmessungen 18,2 (H) x 20,9 (B) x 16,2 (T) cm Spezifikationen können ohne vorherige Angabe geändert werden. Symbole und Indikatoren Akku voll Eins löschen Akku 2/3 voll Alle löschen SD-Karte Akku 1/3 voll formatieren Akku leer 135 Dia Nein Kartenfehler...
Página 28
Wiedergabe- 126 Negativfilm modus PC-SD- Diashow Kartenauswahl PC-SD-Karte Warten verbunden 3,5 X 5/ Ausgewählte Fotogröße 4 X 6 EV-Kompensations-Indikator EV-Kompensation Verfügbare Aufnahmekapazität auf SD-Karte -27-...
Página 29
PC-Systemanforderungen ® Pentium P4 1,6 GHz oder gleichwertiger AMD Athlon Freier USB 2.0-Anschluss 512 MB RAM 500 MB freier Festplattenspeicher 1024 x 768 Pixel Farbmonitor CD-ROM-Laufwerk ® Windows XP Service Pack II/Vista™, 32/64 Bit Windows 7/Windows 8/Windows 10 Mac-Systemanforderungen ...
Página 32
Table of Contents Preparation ............ 2 Standard Accessories ........2 Part Names ............ 3 Installing the battery pack ....... 5 Charging the battery pack ......7 Preparing Your Combo Album Scanner ..9 Scanning Photo Albums/Magazines/Photos . 10 Scanning Film ..........12 Placing film/slide into the holder ....
Part Names Photo/Film focus switch Photo/Film focus switch Power Button Power button Film Holder Slot Film holder slot Photo/Film Light Switch Photo/Film light switch Photo Tray Photo tray LCD Screen LCD screen OK Button OK button EV/delete EV/delete Film Type/Up Button Film type/up button Playback Button Playback button...
Página 35
Battery Charging LED Battery charging LED Photo Status LED Photo status LED Film Status LED Film status LED Micro USB Connector Micro USB connector SD Card slot SD card slot Battery Door Battery door Brush Brush...
135 Negative Holder 135 negative holder 135 Slide Holder 135 slide holder Note: We suggest using the bundled brush to clean the glass surface in the Combo Album Scanner periodically to produce clear images. Please make sure your film negatives/mounted slides and their holders are clean before inserting into the Combo Album Scanner.
Página 37
2. Insert the supplied battery. Make sure the (+ and -) ends of the battery match the polarities indicated in the battery compartment. 3. Snap the cover back and press the latch into place. Battery Door Battery door Battery power status Full Empty...
Charging the battery pack The battery pack will not be fully charged at the time of purchase and therefore needs to be charged before use. If the battery charge becomes low while you are using the scanner, it is recommended to recharge it as soon as possible.
Página 39
Micro USB connector of the scanner. The red LED will turn on during battery charging when the scanner is not in use, and will be off when it is fully charged. Please charge the battery for at least 3 hours Note: The scanner can also be operated without the battery when the power adaptor and USB cable is connected to...
Preparing Your Combo Album Scanner 1. Insert and push an SD card into the SD card slot until the card locks in place. Push once again to release the card. Unit only accepts SD or SDHC card up to a maximum of 32GB.
photo/film light switch to its proper position. Scanning Photo Albums/Magazines/Photos NOTE: the film tray doubles as the base for this unit. You must detach it to scan photos. 1. Slide the photo/film focus switch to “PHOTO” 2. Slide the photo/film light switch to “PHOTO” 3.
Página 42
Note: 4 x 4”, 4.2 x 3.2” and 3.4 x 2.1” are the sizes of Poloroid and Fuji instant film photos. Note: You may scan your photo by placing it on the photo tray. You can also scan directly from your photo album without removing the pictures from their holder.
adjust the brightness (exposure) of your subject. Press the EV/delete button to adjust exposure value. Press the up or down button to adjust the exposure compensation between +2EV to -2EV in 0.5 increments. The amount of compensation is shown at the bottom of the LCD screen.
2. Put a 135 positive slide/negative film into holder as shown. 3. Close the holder and make sure the holder is closed properly. Scanning Film and Slide 1. Slide the photo/film focus switch to “FILM” 2. Slide the photo/film light switch to “FILM” Insert the loaded film/slide holder properly into the slot according to the ▲...
Página 45
(▲ Insert through the right entrance) (● Insert through the left entrance) You can adjust the location of the film by moving the film holder; the film holder can be moved in both directions. Keep your picture in the rectangular white frame shown on the LCD screen.
Página 46
backward to eliminate the black edge. Film Type Selection: To select film type, press the Film type button. 135 positive (slide) 135 negative 135 black & white -15-...
Página 47
Note: Improper selection of film type may result in improper colour in your LCD screen and the scanned images. Press the OK button to convert the pictures to digital images. To get the best digitized images, wait for the image display on the LCD screen to adjust to the brightness and become stable.
Página 48
Note: To save power, the scanner will automatically go into sleep mode if you do not use it for more than 3 minutes. You may wake up the scanner by pressing any button. It will turn off automatically if it has not been used for more than 6 minutes.
Página 49
Brightness adjustment: the exposure of the scanner is set automatically. On some occasions you need to adjust the brightness (exposure) of your subject. Press the EV/delete button to adjust exposure value. Press the up or down button to adjust the exposure compensation between +2EV to -2EV in 0.5 increments.
Playback Mode 1. Press the playback button to playback the digital images saved on your card. You will see the playback icon in the lower left hand corner, as shown below. 2. Press the up button to review the next image. Press the down button to review the previous image.
3. Press the playback button again for slideshow Icon shown as below: 4. Press the playback button again to go back to the original screen. Icon shown as below: Delete Mode 1. To delete an image: Under Playback Mode, press the delete button once and then the up button to select YES.
2. To delete all images: Press the delete button twice and then the up button once to select YES. Press the OK button to delete. 3. To format the SD card: Press the delete button three times and then the up button and select YES. Press OK to begin formatting.
Página 53
1. Connect the scanner to the computer via the USB cable. 2. Turn on the power of the scanner. 3. Press the up button to select “SD to PC”, then select YES, then press the OK button for confirmation. To save power, the LCD screen will be turned off when connected to a computer.
Specifications are subject to change without prior notice. Icons & Indicators Delete Battery Full Battery 2/3 Delete All Format SD Battery 1/3 Card Battery Empty 135 Slide 135 Negative Card Error Film B/W 135 Card Full Negative Film 110 Negative Card Lock Film 126 Negative...
Página 56
PC-SD-Card Slide Selection Show PC-SD Card Wait Link-connected Photo size selected 3.5 X 5/4 X 6 EV Compensation Indicator EV Compensation Available number take in SD card PC System Requirements ® Pentium P4 1.6GHz or equivalent AMD Athlon Free USB 2.0 port 512MB RAM 500MB free hard disk space 1024 x 768 pixel colour monitor...
Página 57
Mac 10.5 ~ Up This symbol found on the product or in the instructions indicate that your electrical and electronic equipment should be disposed of separately from your household waste at the end of its life. There are separate collection systems for recycling in the EU.
Escáner de fotografías combinado Manual del usuario...
Página 60
Índice de contenidos Preparación ............. 2 Accesorios estándar ..........2 Denominación de las piezas ........3 Instalación de la batería .......... 6 Carga de la batería ..........7 Preparar el Escáner de fotografías combinado ..9 Escanear álbumes fotográficos/revistas/fotografías . 10 Escanear película ..........
Preparación Accesorios estándar Escáner de fotografías Cepillo para Manual combinado limpieza Soporte de negativos 135 Soporte de diapositivas 135 Adaptador Cable USB Batería de litio...
Denominación de las piezas Photo/Film focus switch Selector de foco de fotografía/película Power Button Botón de encendido Film Holder Slot Ranura para soporte de película Photo/Film Light Switch Selector de iluminación de fotografía/película Photo Tray Bandeja para fotografías LCD Screen Pantalla LCD OK Button Botón OK...
Página 63
Film Type/Up Button Botón tipo de película/arriba Playback Button Botón de reproducción Photo Size/Down Button Botón tamaño de fotografía/abajo Battery Charging LED LED de carga de batería Photo Status LED LED de modo fotografía Film Status LED LED de modo película Micro USB Connector Conector micro USB SD Card slot...
Página 64
Brush Cepillo 135 Negative Holder Soporte de negativos 135 135 Slide Holder Soporte de diapositivas 135 Nota: Recomendamos utilizar el cepillo incorporado para limpiar la superficie de cristal del Escáner de fotografías combinado para generar imágenes claras. Por favor, asegúrese de que los negativos o diapositivas montados y sus soportes están limpios antes de introducirlos en el Escáner de fotografías combinado El polvo o la suciedad del soporte de la película afectará...
Instalación de la batería 1. Abra la tapa de la batería presionando ligeramente y desplazando la lengüeta. 2. Introduzca la batería suministrada. Asegúrese de que los terminales (+ y -) de la batería coinciden con la polaridad indicada en el compartimento de la batería. 3.
Carga de la batería La batería no está totalmente cargada cuando se compra la unidad, por lo que es necesario cargarla antes de usarla. Si la batería se queda con poca carga mientras se está utilizando el escáner, se recomienda recargarla tan pronto como sea posible.
Página 67
(b) Conecte el cable micro USB al adaptador de corriente y a continuación conecte el adaptador en un enchufe de corriente. Conecte el terminal micro USB al conector micro USB del escáner. El LED rojo se encenderá mientras se esté cargando la batería, si no se está...
LED verde: Se ilumina cuando está puesto el escaneado de fotografías. LED azul: Se ilumina cuando está puesto el escaneado de película. Preparar el Escáner de fotografías combinado 1. Introduzca y presione una tarjeta SD en la ranura para la misma hasta que la tarjeta encaje en su sitio. Presione una vez para soltar la tarjeta.
5. Pulse el botón de encendido, después del botón OK para seleccionar NO (no conectado a un ordenador) en el diálogo emergente de la pantalla LCD. Se iluminará el LED de fotografía (verde) o de película (azul), dependiendo del medio seleccionado. 6.
Página 70
3. Con la bandeja de películas extraída, coloque el escáner sobre la imagen del álbum, de la revista o la fotografía que desee escanear. 4. Pulse el botón de encendido para poner en funcionamiento el escáner. Verá la imagen que se encuentra bajo el escáner en la pantalla LCD.
Página 71
Nota: Puede escanear la fotografía colocándola en la bandeja. También puede escanear directamente de un álbum de fotos sin sacarla de su soporte. Si ve una imagen negra en la pantalla LCD en vez de la imagen que desea escanear, compruebe que ambos selectores están en la posición “PHOTO”.
Se muestra la cantidad de compensación en la parte inferior de la pantalla LCD. Pulse el nuevamente botón EV/borrar para finalizar el ajuste. Escanear película Coloque la película/diapositiva en el soporte 1. Mantenga la cara satinada de la película hacia arriba. Abra el soporte de diapositivas negativo/positivo tal y como se muestra.
2. Coloque una película 135 positiva/negativa en el soporte como se indica. 3. Cierre el soporte asegurándose de que está bien cerrado. Escanear película y diapositivas 1. Mueva el selector de foco de fotografía/película a “FILM” 2. Mueva el selector de iluminación de fotografía/película a “FILM”...
Página 74
Introduzca el soporte con la película/diapositiva adecuadamente colocada en la ranura de acuerdo con los signos ▲ o ● mostrados en el escáner y en el soporte. (▲ introducir por la entrada derecha) (● introducir por la entrada izquierda) Puede ajustar la colocación de la película moviendo el soporte;...
Página 75
Mantenga la película en el marco rectangular blanco que se muestra en la pantalla LCD. Si no se coloca adecuadamente la película, puede suceder que se copien los bordes negros del soporte. Si aparecen los bordes negros de la diapositiva en la parte superior o inferior de la pantalla LCD, incline el escáner hacia adelante o hacia atrás para eliminarlos.
Página 76
135 positiva (diapositiva) 135 negativa 135 blanco y negro Nota: Una selección incorrecta del tipo de película puede producir un color incorrecto en la pantalla LCD y en las imágenes escaneadas. Pulse el botón OK para convertir las fotografías en imágenes digitales.
Página 77
Para conseguir los mejores resultados en las imágenes digitalizadas, espere hasta que la imagen de la pantalla ajuste el brillo y se vuelva estable. Normalmente suele tardar de 3 a 4 segundos, dependiendo del brillo de la película. Nota: Para ahorrar energía, el escáner se pondrá automáticamente en modo sleep si no lo usa durante más de 3 minutos.
Página 78
Mueva el soporte de película a la siguiente imagen. Ajuste del brillo: la exposición del escáner se ajusta automáticamente. En algunas ocasiones puede que necesite ajustar el brillo (exposición) de su imagen. Pulse el botón EV/borrar para ajustar el valor de la exposición.
Se muestra la cantidad de compensación en la parte inferior de la pantalla LCD. Pulse el nuevamente botón EV/borrar para finalizar el ajuste. Modo reproducción 1. Pulse el botón de reproducción para reproducir las imágenes digitales guardadas en su tarjeta. Verá el icono de reproducción en la esquina inferior izquierda, tal y como se muestra a continuación.
Página 80
2. Pulse el botón arriba para revisar la imagen siguiente. Pulse el botón abajo para revisar la imagen anterior. 3. Pulse el botón reproducción nuevamente para pasar al modo presentación de diapositivas El icono se muestra del siguiente modo: -21-...
4. Vuelva a pulsar el botón reproducción para volver a la pantalla original. El icono se muestra del siguiente modo: Modo borrado 1. Para borrar una imagen: En el modo reproducción, pulse una vez el botón borrar y a continuación el botón arriba para seleccionar YES.
Página 82
3. Formatear la tarjeta SD: Pulse tres veces el botón borrar y a continuación el botón arriba y seleccione YES. Pulse OK para empezar a formatear. Nota: a. Tiene que haber tomado al menos una imagen para entrar en el el modo borrar y formatear la tarjeta SD.
Conectar la tarjeta al ordenador 1. Conecte el escáner al ordenador por medio del cable USB: 2. Encienda el escáner. 3. Pulse el botón arriba para seleccionar “SD to PC”, seleccione YES y a continuación el botón OK para confirmar. Para ahorrar energía, la pantalla LCD se apagará...
Apéndice Especificaciones Sensor 1/2,33” 14 Mega CMOS, Sensor de imagen Pantalla LCD de 2,4” en color Vista previa y revisión Especificaciones de F/No = 3,4, f = 5,2 mm las lentes Balance de color Automático Control de exposición Ajuste automático y manual Tamaños de fotos 4 x 6 pulgadas y 3,5 x 5 pulgadas compatibles...
Alimentación Transformador de alimentación: 5 V/1 amp. Batería de iones de litio 3,7 V/1050 Peso neto Aproximadamente 1050 gr. Dimensiones 18,2 (Al) x 20,9 (An) x 16,2 (Pr) cm Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. Icono e indicadores Batería Borrar uno completa Batería 2/3...
Página 86
Bloquear Negativos 110 tarjeta Modo Negativos 126 reproducción Selección Presentación PC-tarjeta SD de imágenes PC-tarjeta SD Espere conectados 3,5 x 5/ Tamaño de fotografía seleccionado 4 x 6 Indicador de compensación EV Compensación EV Número de tomas disponibles en tarjeta -27-...
Página 87
Requisitos del sistema PC Pentium ® P4 1,6GHz o similar AMD Athlon 1 puerto USB 2.0 libre 512MB RAM 500 MB de espacio libre en el disco duro Monitor en color de 1024 x 768 píxeles ...
Página 89
Scanner d'albums combiné Manuel d’utilisation...
Página 90
Table des matières Préparation .............. 2 Accessoires standard ..........2 Description des pièces ..........3 Installation de la batterie ......... 6 Chargement de la batterie ........7 Préparation de votre scanner d'albums combiné ..9 Scanner des albums photos/magazines/photos ... 10 Scanner des négatifs ..........
Préparation Accessoires standard Scanner d'albums Brosse de Manuel combiné nettoyage Porte-négatifs 135 Porte-diapositives 135 Adaptateur Câble USB Batterie au lithium...
Description des pièces Photo/Film focus switch Commutateur de mise au point photos/négatifs Power Button Bouton Alimentation Film Holder Slot Fente passe-vues Photo/Film Light Switch Commutateur de lumière photos/négatifs Photo Tray Bac photo LCD Screen Écran LCD OK Button BoutonOK EV/delete EV/supprimer Film Type/Up Button Bouton type de négatifs/haut...
Página 93
Playback Button Bouton lecture Photo Size/Down Button Bouton taille des photos/bas Battery Charging LED Témoin de charge batterie Photo Status LED Témoin d'état photos Film Status LED Témoin d'état négatifs Micro USB Connector Connecteur micro-USB SD Card slot Fente pour carte SD Battery Door Logement de la batterie Brush...
Página 94
135 Negative Holder Porte-négatifs 135 135 Slide Holder Porte-diapositives 135 Remarque : Nous vous conseillons d'utiliser la brosse incluse pour nettoyer la surface en verre du scanner d'albums combiné régulièrement afin de produire des images nettes. Assurez-vous que vos négatifs/diapositives montées et leurs supports soient propres avant de les insérer dans le scanner d'albums combiné.
Installation de la batterie 1. Ouvrez le logement de la batterie en appuyant légèrement et en faisant glisser le loquet du logement. 2. Insérez la batterie fournie. Assurez-vous que les pôles (+ et -) de la batterie correspondent à la polarité indiquée dans le logement de la batterie.
Chargement de la batterie La batterie ne sera pas entièrement chargée au moment de l'achat et doit donc être chargée intégralement avant utilisation. Si le niveau de charge de la batterie devient faible pendant que vous utilisez le scanner, il est conseillé de la recharger aussi vite que possible.
Página 97
(b) Connectez le câble micro-USB à l'adaptateur électrique et branchez celui-ci dans une prise électrique. Connectez la fiche micro-USB au connecteur micro-USB du scanner. Le témoin rouge s'allumera au cours de la charge de la batterie lorsque le scanner ne sera pas en cours d'utilisation, et s'éteindra une fois la charge terminée.
Indication du témoin d'état : Voyant rouge : (1) Allumé lorsque le scanner est sous tension. (2) Si le scanner n'est pas en cours d'utilisation et est hors tension, le voyant rouge s'allumera au cours de la charge de la batterie et s'éteindra une fois la batterie intégralement chargée.
4. Branchez l'adaptateur électrique à une prise électrique, puis raccordez l'adaptateur électrique au scanner à l'aide du câble micro-USB. Assurez-vous que la fiche USB est insérée dans le bon sens. Ne forcez pas pour insérer la fiche USB dans le connecteur micro-USB.
Página 100
2. Basculez le commutateur de lumière photos/négatifs sur « PHOTO » 3. Une fois le bac à négatifs retiré, placez le scanner sur l'image de l'album photo, du magazine, ou sur la photo que vous souhaitez scanner. 4. Appuyez sur le bouton de mise en marche pour allumer le scanner.
Página 101
Remarque : Les formats 4 x 4”, 4,2 x 3,2” et 3,4 x 2,1” correspondent aux dimensions des instantanés Polaroid et Fuji. Remarque : Vous pouvez scanner votre photo en la plaçant sur le bac photo. Vous pouvez également scanner directement votre album photo sans retirer les images de leur support.
Página 102
1. Réglage de la luminosité : l'exposition du scanner est réglée automatiquement. Vous devrez parfois régler la luminosité (exposition) de votre sujet manuellement. Appuyez sur le bouton EV/supprimer pour régler la valeur de l'exposition. Appuyez sur le bouton haut ou bas pour régler la compensation de l'exposition entre +2EV et -2EV par incréments de 0,5.
Scanner des négatifs Placer les négatifs/diapositives dans le bac 1. Tournez le côté brillant de vos négatifs vers le haut. Ouvrez le porte-négatifs/porte-diapositives comme illustré. 2. Placez une diapositive/un négatif 135 dans le support comme illustré. 3. Fermez le support et assurez-vous qu'il est correctement fermé.
Scanner des négatifs et des diapositives 1. Basculez le commutateur de mise au point photos/ négatifs sur « FILM » 2. Basculez le commutateur de lumière photos/négatifs sur « FILM » Insérez le porte-négatifs/porte-diapositives chargé dans la fente conformément au signe ▲ ou ● indiqué sur le scanner et le porte-négatifs.
Página 105
Vous pouvez ajuster l'emplacement du négatif en déplaçant le porte-négatifs ; celui-ci peut être déplacé dans les deux directions. Gardez votre image dans le cadre rectangulaire blanc affiché sur l'écran LCD. Un mauvais ajustement de l'image est susceptible d'entraîner la copie des bords noirs du porte-négatifs.
Página 106
Positif 135 (diapositive) Négatif 135 Noir et blanc 135 Remarque : La sélection du mauvais type de film peut entraîner des couleurs incorrectes sur votre écran LCD et sur les images scannées. Appuyez sur le bouton OK pour convertir les images au format numérique.
Página 107
Pour obtenir des images numérisées optimales, attendez que l'image s'affiche sur l'écran LCD pour ajuster la luminosité et stabiliser l'image. Cela prend normalement trois ou quatre secondes, selon la luminosité de vos vues. Remarque : Pour économiser de l'énergie, le scanner passera automatiquement en mode veille si vous ne l'utilisez pas pendant plus de trois minutes.
Página 108
Déplacez le porte-négatifs sur l'image suivante. Réglage de la luminosité : l'exposition du scanner est réglée automatiquement. Vous devrez parfois régler la luminosité (exposition) de votre sujet manuellement. Appuyez sur le bouton EV/supprimer pour régler la valeur de l'exposition. Appuyez sur le bouton haut ou bas pour régler la compensation de l'exposition entre +2EV et -2EV par incréments de 0,5.
La quantité de compensation s'affiche en bas de l'écran LCD. Appuyez sur le bouton EV/supprimer de nouveau pour terminer le réglage. Mode lecture 1. Appuyez sur le bouton lecture pour lire les images numériques enregistrées sur votre carte. Vous verrez l'icône de lecture s'afficher dans le coin inférieur gauche, comme illustré...
Página 110
2. Appuyez sur le bouton haut pour visionner l'image suivante. Appuyez sur le bouton bas pour visionner l'image précédente. 3. Appuyez sur le bouton lecture à nouveau pour démarrer le diaporama. L'icône ci-dessous s'affichera : -21-...
4. Appuyez sur le bouton lecture à nouveau pour revenir à l'écran d'origine. L'icône ci-dessous s'affichera : Mode suppression 1. Pour supprimer une image : À partir du mode lecture, appuyez sur le bouton supprimer une fois, puis sur le bouton haut pour sélectionner YES. Appuyez sur le bouton OK pour supprimer l'image actuelle.
Página 112
3. Pour formater la carte SD : Appuyez sur le bouton supprimer trois fois, puis appuyez sur le bouton haut et sélectionnez YES. Appuyez sur OK pour démarrer le formatage. Remarque : a. Au moins une image doit se trouver sur la carte pour que vous puissiez ouvrir le mode suppression et formater votre carte SD.
Connexion de la carte à l'ordinateur 1. Branchez le scanner à l'ordinateur via le câble USB. 2. Allumez le scanner. 3. Appuyez sur le bouton haut pour sélectionner “SD to PC”, sélectionnez YES, puis appuyez sur le bouton OK pour confirmer. Pour économiser de l'énergie, l'écran LCD s'éteint lorsque le scanner est connecté...
Annexe Caractéristiques techniques Capteur d’image Capteur CMOS 1/2,33” 14 mégapixels, Prévisualisation et Écran LCD couleur 2,4” visionnage Spécifications de l'objectif F/No = 3,4, f = 5,2 mm Balance des couleurs Automatique Contrôle de l'exposition Réglage automatique et manuel Formats de photo pris en 4 x 6 pouces et 3,5 x 5 pouces charge Supports de photo pris en...
Poids net Environ 1 050 g. Dimensions 18,2 (H) x 20,9 (L) x 16,2 (p) cm Les spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. Icônes et indicateurs Supprimer Batterie pleine une image Supprimer Batterie 2/3 tout Formater Batterie 1/3 carte SD Batterie vide Diapositive 135 Négatif 135...
Página 116
Mode Négatif 126 lecture Sélection Diaporama PC-carte SD Liaison PC-carte Patienter SD établie 3,5 x 5/ Format de photo sélectionnée 4 x 6 Indicateur de compensation de l'exposition Compensation de l'exposition Nombre de prises disponible sur la carte -27-...
Página 117
Configuration minimale PC ® Pentium P4 1,6 GHz ou AMD Athlon équivalent Port USB 2.0 libre 512 Mo de mémoire RAM 500 Mo d'espace libre sur le disque dur Écran couleur 1024 x 768 pixels ...
Página 120
Contenuti Preparazione ............2 Accessori di serie ............ 2 Nomi delle parti ............3 Installazione del pacco batteria ....... 6 Ricarica del pacco batteria ........7 Preparazione del Scanner Album Combo ....9 Scannerizzazione di album fotografici/riviste/ fotografie ................ 10 Scannerizzazione di pellicole ........
Preparazione Accessori di serie Scanner Album Pennello per Manuale Combo pulizia Supporto per negativi 135 Supporto per diapositive 135 Adattatore Cavo USB Batteria al litio...
Nomi delle parti Photo/Film focus switch Interruttore messa a fuoco diapositiva/pellicola Power Button Pulsante di accensione Film Holder Slot Slot per supporto pellicola Photo/Film Light Switch Interruttore luce diapositiva/pellicola Photo Tray Supporto foto LCD Screen Schermo LCD OK Button Pulsante OK EV/delete EV/cancella Film Type/Up Button...
Página 123
Playback Button Pulsate Riproduzione Photo Size/Down Button Dimensioni fotografia/pulsante giù Battery Charging LED LED ricarica batteria Photo Status LED LED stato fotografia Film Status LED LED stato pellicola Micro USB Connector Connettore micro USB SD Card slot Slot per scheda SD Battery Door Coperchio batteria...
Página 124
Brush Pennello 135 Negative Holder Supporto per negativi 135 135 Slide Holder Supporto per diapositive 135 Nota: Vi consigliamo di utilizzare il pennello fornito in dotazione per pulire periodicamente la superficie di vetro del Scanner Album Combo per produrre un'immagine chiara. Assicurasi che i negativi della pellicola /le diapositive montate e i loro supporti siano puliti prima di inserirli nel Scanner Album Combo.
Installazione del pacco batteria 1. Aprire il coperchio della batteria premendolo leggermente e facendo scorrere il fermo dello sportello. 2. Inserire la batteria in dotazione. Assicurarsi che le polarità (+ e -) della batteria corrispondano alle polarità indicate nel vano batterie. 3.
Ricarica del pacco batteria Il pacco batteria non è completamente carico al momento dell'acquisto e quindi deve essere caricato prima dell'uso. Se la carica della batteria diventa insufficiente quando si utilizza lo scanner, si consiglia di ricaricarla il più presto possibile.
Página 127
(b) Collegare il cavo Micro USB all'adattatore di alimentazione e collegarlo a una presa elettrica domestica. Collegare il terminale del Micro USB al connettore Micro USB dello scanner. Il LED rosso si accende durante la carica quando lo scanner non è in utilizzo e si spegne quando è completamente carica.
LED verde: Si accende quando è impostata la scansione di fotografie. LED blu: Si accende quando è impostata la scansione di pellicole. Preparazione del Scanner Album Combo 1. Inserire e spingere la scheda SD nello slot per schede SD fino a quando la scheda non scatta in posizione. Premere di nuovo per far rilasciare la scheda.
6. Adesso lo scanner è pronto all'uso. Nota: Se non si vede la luce dallo schermo LCD, far scorrere l'interruttore di luce per fotografia/pellicola nella sua posizione corretta. Scannerizzazione di album fotografici/riviste/ fotografie NOTA: il supporto per pellicole raddoppia per la base di questa unità.
Página 130
4. Premere il pulsante di accensione per accendere lo scanner. Apparirà l'immagine del supporto sotto lo scanner sullo schermo LCD. 5. Selezionare le dimensioni della fotografia (3,5” x 5” o 4” x 6”, 4” x 4”, 4,2” x 3,2”, 3,4” x 2,1”) premendo il pulsante giù.
Página 131
Nota: È possibile scannerizzare la fotografia posizionandola nel vassoio per fotografie. È possibile scannerizzare anche direttamente dall'album fotografico senza dover rimuovere le immagini dai loro supporti. Se appare un'immagine nera sullo schermo LCD e non appare l'immagine che si desidera scannerizzare, controllare che entrambi i selettori siano posizionati sull'impostazione "PHOTO".
La quantità della compensazione è visualizzata nella parte inferiore dello schermo LCD. Premere di nuovo il pulsante EV/cancella per completare l'impostazione. Scannerizzazione di pellicole Inserimento di pellicole/diapositive nel supporto 1. Tenere il lato lucido della pellicola verso l'alto. Aprire il supporto per diapositive negative/positive come illustrato.
2. Inserire una diapositiva positiva/pellicola negativa 135 nel supporto come illustrato. 3. Chiudere il supporto e assicurarsi che il supporto sia chiuso correttamente. Scannerizzazione di pellicole e diapositive 1. Far scorrere l'interruttore della messa a fuoco di fotografia/pellicola in posizione "FILM" 2.
Página 134
Inserire il supporto per pellicole/diapositive carico correttamente nello slot in base al segnale▲ o ● sullo scanner e sul supporto per pellicole. (▲ Inserire tramite l'ingresso sulla destra) (● Inserire tramite l'ingresso sulla sinistra) -15-...
Página 135
È possibile regolare la posizione della pellicola muovendo il supporto per pellicole. Il supporto per pellicole può essere spostato in entrambe le direzioni. Tenere l'immagine nella cornice bianca rettangolare mostrata sullo schermo LCD. Regolazione impropria dell'immagine può risultare nella copia dei bordi neri del supporto per pellicole.
Página 136
Selezione tipo di pellicola: Per selezionare il tipo di pellicola, premere il pulsante Tipo di pellicola. 135 positivo (diapositiva) 135 negativo 135 bianco e nero Nota: La selezione errata del tipo di pellicola può comportare un colore improprio dello schermo LCD e delle immagini scansite.
Página 137
Per ottenere le migliori immagini digitalizzate, attendere la visualizzazione dell'immagine sullo schermo LCD per regolare la luminosità e diventare stabile. Ciò richiede normalmente 3~4 secondi, a seconda della luminosità della pellicola. Nota: Per risparmio energetico, lo scanner va automaticamente in modalità spegnimento se non è...
Página 138
Portare il supporto per pellicole all'immagine successiva. Regolazione luminosità: l'esposizione dello scanner viene impostata automaticamente. In alcune occasioni è necessario regolare la luminosità (esposizione) del soggetto. Premere il pulsante EV/cancella per regolare il valore dell'esposizione. Premere il pulsante su o giù per regolare la compensazione dell'esposizione tra +2EV a -2EV con incrementi di 0,5.
La quantità della compensazione è visualizzata nella parte inferiore dello schermo LCD. Premere di nuovo il pulsante EV/cancella per completare l'impostazione. Modalità Riproduzione 1. Premere il pulsante di riproduzione per riprodurre le immagini digitali salvate sulla propria scheda. Si vedrà l'icona di riproduzione nell'angolo in basso a sinistra, come mostrato di seguito.
Página 140
2. Premere il pulsante Su per verificare l'immagine successiva. Premere il pulsante Giù per verificare l'immagine precedente. 3. Premere nuovamente il pulsante riproduzione per la presentazione L'icona appare come segue: -21-...
4. Premere nuovamente il pulsante di riproduzione per tornare alla schermata originale. L'icona appare come segue: Modalità Elimina 1. Per eliminare un'immagine: In Modalità Riproduzione, premere una volta il pulsante elimina e quindi il pulsante Su per selezionare YES. Premere il pulsante OK per eliminare l'immagine corrente.
Página 142
3. Per formattare la scheda SD: Premere tre volte il pulsante elimina e quindi il pulsante Su per selezionare YES. Premere OK per avviare la formattazione. Nota: a. È necessario avere almeno un'immagine per accedere alla Modalità Elimina e formattare la propria scheda SD.
Collegamento della scheda al computer 1. Collegare lo scanner al computer via cavo USB. 2. Accendere lo scanner. 3. Premere il pulsante Su per selezionare "SD to PC", quindi selezionare YES, poi premere il pulsante OK per confermare. Per risparmio energetico, lo schermo LCD sarà...
Appendice Specifiche Sensore delle immagini Sensore 1/2,33” 14 Mega CMOS, Anteprima e verifica Display LCD a colori da 2,4” Specifiche obiettivo F/No = 3,4, f = 5,2 mm Bilanciamento del colore Automatico Controllo Regolazione automatica e dell'esposizione manuale Dimensioni fotografie 4 x 6 pollici e 3,5 x 5 pollici supportate Media fotografici...
Alimentazione Adattatore di alimentazione: 5V/1 amp. Batteria agli ioni di litio 3,7V/1050 mAh Peso netto Ca. 1050 g Dimensioni 18,2 (A) x 20,9 (L) x 16,2 (P) cm Le specifiche del prodotto sono soggette a modifiche senza preavviso. Icone & Indicatori Batteria Cancellare uno carica...
Página 146
Pellicola Blocco scheda negativa 110 Pellicola Modalità Riproduzione negativa 126 Selezione Presentazione Scheda PC-SD Collegament o scheda Attendere PC-SD eseguito 3,5 x 5/ Dimensioni fotografia selezionate 4 x 6 Indicatore compensazione EV Compensazione EV Numero di scatti disponibili nella scheda -27-...
Página 147
Requisiti del Sistema del PC ® Pentium P4 1,6GHz o AMD Athlon equivalente Porta USB 2.0 libera 512 MB RAM 500 MB di spazio libero su disco fisso Monitor a colori da 1024 x 768 ...
Página 150
Inhoudsopgave Voorbereiding ............2 Standaard accessoires ..........2 Onderdeelnamen ............ 3 Het batterijblok installeren ........6 Het batterijblok opladen .......... 7 Uw Combo Albumscanner voorbereiden ....9 Fotoalbums/tijdschriften/foto’s scannen ....11 Film scannen ............14 De film/dia in de houder plaatsen......14 Film en dia scannen ..........
Onderdeelnamen Photo/Film focus switch Foto-/filmfocusschakelaar Power Button Aan-/uittoets Film Holder Slot Sleuf voor filmhouder Photo/Film Light Switch Foto-/filmlichtschakelaar Photo Tray Fotolade LCD Screen LCD-scherm OK Button OK-toets EV/delete EV/wissen Film Type/Up Button Filmtype-/omhoogtoets Playback Button Weergavetoets Photo Size/Down Button fotogrootte-/omlaagtoets...
Página 153
Battery Charging LED LED batterijlading Photo Status LED LED fotostatus Film Status LED LED filmstatus Micro USB Connector MicroUSB-poort SD Card slot SD-kaartsleuf Battery Door Batterijklepje Brush Borsteltje...
Página 154
135 Negative Holder 135 negatiefhouder 135 Slide Holder 135 diahouder Opmerking: Wij raden u aan het meegeleverde borsteltje te gebruiken om de glazen oppervlakte in de Combo Albumscanner af en toe te reinigen om duidelijke afbeeldingen te blijven produceren. Zorg er a.u.b. voor dat zowel uw filmnegatieven/gemonteerde dia’s als hun houders schoon zijn voordat u deze in de Combo Albumscanner plaatst.
Het batterijblok installeren 1. Open het batterijklepje door de vergrendeling ervan ietwat in te drukken en te verschuiven. 2. Installeer de meegeleverde batterij. Zorg ervoor dat de (+ en -) uiteinden van de batterij overeenkomen met de polariteiten gemarkeerd in de batterijhouder. 3.
Het batterijblok opladen Het batterijblok is bij aanschaf nog niet volledig opgeladen en moet voorafgaand aan gebruik worden opgeladen. Als de batterij tijdens gebruik uitgeput begint te raken, raden wij u aan deze zo spoedig mogelijk op te laden. 1. Steek het batterijblok in de batterijhouder (zie pagina 8) 2.
Página 157
(b) Sluit de MicroUSB-kabel aan op de stroomadapter en steek deze vervolgens in het stopcontact. Sluit de MicroUSB-stekker aan op de MicroUSB-aansluiting van de scanner. De rode LED zal branden terwijl de batterij wordt opgeladen en de scanner niet wordt gebruikt. Deze LED zal uitschakelen zodra de batterij volledig is opgeladen.
Statusindicatie-LED: Rode LED: (1) Ingeschakeld wanneer de scanner van stroom wordt voorzien. (2) Wanneer de scanner niet in gebruik en uitgeschakeld is, zal deze LED branden terwijl de batterij wordt opgeladen en uitschakelen zodra de batterij volledig is opgeladen. Groene LED: Ingeschakeld wanneer de fotoscan is ingesteld.
Página 159
4. Sluit de stroomadapter aan op het stopcontact en sluit de stroomadapter vervolgens aan op de scanner via de MicroUSB-kabel. Zorg ervoor de USB-stekker in de juiste richting aan te sluiten. Forceer de USB-stekker nooit in de MicroUSB-aansluiting. 5. Druk op de aan-/uittoets en vervolgens op de toets OK om NO (niet verbonden met een computer) te selecteren in de dialoog die op het LCD-scherm verschijnt.
Fotoalbums/tijdschriften/foto’s scannen OPMERKING: de filmlade dient ook als de basis van dit apparaat. U moet deze uittrekken om foto’s te scannen. 1. Schuif de foto-/filmfocusschakelaar naar “PHOTO” 2. Schuif de foto-/filmlichtschakelaar naar “PHOTO” 3. Met de filmlade verwijderd, plaats de scanner op de afbeelding in het fotoalbum, het tijdschrift of de foto die u wilt scannen.
Página 161
Opmerking: 4 x 4”, 4,2 x 3,2” en 3,4 x 2,1” zijn de afmetingen van Polaroid en Fuji onmiddellijke filmfoto’s. Opmerking: U kunt uw foto scannen door deze op de fotolade te plaatsen. U kunt uw fotoalbum ook direct scannen zonder de foto’s uit hun houders te verwijderen.
Página 162
Druk op de toets EV/wissen om de belichtingwaarde aan te passen. Druk op de omhoog- of omlaagtoets om de belichtingcompensatie aan te passen tussen +2EV tot -2EV in stappen van 0,5. De compensatiewaarde wordt onder op het LCD-scherm weergegeven. Druk nogmaals op de toets EV/wissen om de instelling af te ronden.
Film scannen De film/dia in de houder plaatsen 1. Houd de glanzende zijde van uw film omhoog gericht. Open de negatieve/positieve diahouder zoals afgebeeld. 2. Plaats een 135 positieve dia/negatieve film in de houder zoals afgebeeld. 3. Sluit de houder en verifieer dat deze goed is gesloten.
Film en dia scannen 1. Schuif de foto-/filmfocusschakelaar naar “FILM” 2. Schuif de foto-/filmlichtschakelaar naar “FILM” Steek de geladen film-/diahouder correct in de sleuf volgens het teken ▲ of ● afgebeeld op de scanner en filmhouder. (▲ Insteken via rechter ingang) (●...
Página 165
U kunt de locatie van de film aanpassen door de filmhouder te bewegen; de filmhouder kan in beide richtingen worden bewogen. Houd uw afbeelding binnenin het rechthoekige witte frame afgebeeld op het LCD-scherm. Incorrecte afstelling van de afbeelding kan leiden tot het kopiëren van de zwarte randen van de filmhouder.
Página 166
Selectie filmtype: Druk op de toets Filmtype om het type film te selecteren. 135 positief (dia) 135 negatief 135 zwart & wit Opmerking: Een incorrecte selectie van het filmtype kan tot incorrecte kleuren leiden op uw LCD-scherm en gescande afbeeldingen. Druk op de toets OK om de afbeelding om te zetten in digitale afbeeldingen.
Página 167
Om optimale gedigitaliseerde afbeeldingen te krijgen, wacht tot de weergave van de afbeelding op het LCD-scherm zich aanpast op de helderheid en stabiel blijft. Dit duurt gewoonlijk 3~4 seconden, afhankelijk van hoe helder uw film is. Opmerking: Om energie te besparen, zal de scanner automatisch op slaapmodus schakelen als u deze langer dan 3 minuten niet gebruikt.
Página 168
Beweeg de filmhouder naar de volgende afbeelding. Helderheidafstelling: de belichting van de scanner wordt automatisch ingesteld. Het kan soms gebeuren dat u de helderheid (belichting) van uw onderwerp moet aanpassen. Druk op de toets EV/wissen om de belichtingwaarde aan te passen. Druk op de omhoog- of omlaagtoets om de belichtingcompensatie aan te passen tussen +2EV tot -2EV in stappen van 0,5.
De compensatiewaarde wordt onder op het LCD-scherm weergegeven. Druk nogmaals op de toets EV/wissen om de instelling af te ronden. Afspeelmodus 1. Druk op de afspeeltoets om de digitale afbeeldingen opgeslagen op uw kaart af te spelen. Het afspeelicoontje zal linksonder in de hoek verschijnen, zoals hieronder afgebeeld.
Página 170
2. Druk op de omhoogtoets om de volgende afbeelding te bekijken. Druk op de omlaagtoets om de vorige afbeelding te bekijken. 3. Druk nogmaals op de afspeeltoets voor een diashow. Icoontje zoals hieronder afgebeeld: -21-...
4. Druk nogmaals op de afspeeltoets om terug te keren naar het originele scherm. Icoontje zoals hieronder afgebeeld: Wismodus 1. Een afbeelding wissen: Druk in afspeelmodus eenmaal op de wistoets en vervolgens op de omhoogtoets om YES te selecteren. Druk nu op de toetsOK om de huidige afbeelding te wissen.
Página 172
3. De SD-kaart formatteren: Druk driemaal op de wistoets en vervolgens op de omhoogtoets om YES te selecteren. Druk op OK om het formatteren te starten. Opmerking: a. Er moet minstens één afbeelding te zijn genomen voordat u de wismodus kunt openen of uw SD-kaart kunt formatteren.
De kaart met de computer linken 1. Sluit de scanner aan op de computer via de USB-kabel. 2. Schakel de scanner in. 3. Druk op de omhoogtoets om “SD to PC” te selecteren, selecteer vervolgens YES en druk ter bevestiging op de toets OK. Om energie te besparen, zal het LCD-scherm uitschakelen wanneer aangesloten op een computer.
Bijlage Specificaties Beeldsensor 1/2,33” 14 Mega CMOS-sensor, Voorbeschouwing 2,4” LCD-kleurendisplay en inspectie Lensspecificatie F/No = 3,4, f = 5,2 mm Kleurbalans Automatisch Belichtinginstelling Automatische en handmatige afstelling Ondersteunde 4 x 6 inch en 3,5 x 5 inch fotogroottes Ondersteunde Fotoalbum/tijdschrijft/foto fotomedia Ondersteunde 135 negatief &...
Netto gewicht Ca. 1050 gr. Afmetingen 18,2 (H) x 20,9 (B) x 16,2 (D) cm Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Icoontjes en indicators Batterij vol Eén wissen Batterij 2/3 Alles wissen SD-kaart Batterij 1/3 formatteren Batterij leeg 135 dia 135 Negatieve Kaartfout film...
Página 176
126 Negatieve Afspeelmodus film Selectie Diashow PC-SD-kaart Link PC-SD-kaart Wacht verbonden 3,5 x 5/ Geselecteerde fotogrootte 4 x 6 Indicator EV-compensatie EV-compensatie Beschikbaar aantal opnames op SD-kaart -27-...
Página 177
Pc-systeemvereisten ® Pentium P4 1,6GHz of gelijkwaardig AMD Athlon Vrije USB 2.0 poort 512MB RAM 500MB vrije harddiskruimte 1024 x 768 pixel kleurenmonitor CD-ROM drive ® Windows XP Service Pack II/Vista™, 32/64 bits Windows 7/Windows 8/Windows 10 Mac-systeemvereisten ...