Resumen de contenidos para Waeco PerfectView LCD250
Página 1
_RV-250.book Seite 1 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 / C 2 I . C PerfectView LCD250 Rückfahrvideosystem 102 Achteruitrij-videosysteem Montage- und Bedienungsanleitung Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Rear View System 119 Bakvideosystem Installation and Operating Manual Monterings- og betjeningsvejledning Système vidéo à rétrocaméra...
Página 2
Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver- bindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
Página 3
_RV-250.book Seite 3 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250...
Página 4
_RV-250.book Seite 4 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250...
Página 5
_RV-250.book Seite 5 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250...
Página 6
_RV-250.book Seite 6 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 /C 2 I. C POWER C1/C2 MODE MENU BRI. CONT COLOR...
Página 7
_RV-250.book Seite 7 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 90°...
Página 8
_RV-250.book Seite 8 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250...
Página 9
_RV-250.book Seite 9 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 C1/C2 MODE MENU POWER BRI. CONT COLOR...
Página 10
_RV-250.book Seite 10 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 10 mm 10 mm 15 mm 20 mm...
Página 11
_RV-250.book Seite 11 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 POWER C1/C2 MODE MENU BRI. CONT COLOR...
_RV-250.book Seite 12 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräußerung des Ge- rätes an den Käufer weiter.
Sicherheits- und Einbauhinweise Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebe- nen Sicherheitshinweise und Auflagen! Achtung! WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgen- der Punkte: – Montagefehler, – Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspan- nungen, –...
Página 14
_RV-250.book Seite 14 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Sicherheits- und Einbauhinweise Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Kom- fortelektronik ihre gespeicherten Daten. Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen: –...
Página 15
_RV-250.book Seite 15 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Sicherheits- und Einbauhinweise Nehmen Sie den Monitor außer Betrieb, wenn das Gehäuse beschädigt ist. Schließen Sie die korrekte Spannung an. Benutzen Sie den Monitor nicht während eines Gewitters (insbesondere bei Blitz).
_RV-250.book Seite 16 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Lieferumfang Lieferumfang Nr. in Menge Bezeichnung Artikel-Nr. 9, Seite 6 Monitor RV-49/LCD Monitorhalter Anschlusskabel Kamera RV-19/F Kamerahalter Systemkabel 20 m – – Befestigungsmaterial Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Rückfahrvideosystem RV-250/LCD ist ein Videosystem vorrangig für den Einsatz in Wohnmobilen.
_RV-250.book Seite 17 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Allgemeine Hinweise zum elektrischen Anschluss Bedienelemente Am Monitor finden Sie folgende Bedienelemente: Nr. in Bezeichnung Beschreibung 0, Seite 6 – Die beiden Mini-Schalter aktivieren die Spiegel- funktion für Kamera 1 oder Kamera 2.
Página 18
_RV-250.book Seite 18 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Allgemeine Hinweise zum elektrischen Anschluss Nicht fachgerechte Kabelverlegungen und Kabelverbindungen führen immer wieder zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen von Bauteilen. Eine korrekte Kabelverlegung bzw. Kabelverbindung ist die Grundvoraussetzung für eine dauerhafte und fehlerfreie Funktion der nachgerüsteten Komponenten.
_RV-250.book Seite 19 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Kamera und Monitor montieren ➤ Prüfen Sie die Befestigung der Abzweigverbindung durch Ziehen am Kabel (i D, Seite 10). Korrekte Lötverbindungen erstellen Gehen Sie wie folgt vor, um ein Kabel an Originalleitungen anzulöten: ➤...
_RV-250.book Seite 20 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Kamera und Monitor montieren Für den elektrischen Anschluss und seine Überprüfung benötigen Sie folgende Hilfs- mittel: Diodenprüflampe (1 1, Seite 3) oder Voltmeter (1 2, Seite 3) Isolierband (1 10, Seite 3) Wärmeschrumpfschlauch...
Página 21
_RV-250.book Seite 21 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Kamera und Monitor montieren ➤ Achten Sie darauf, dass hinter der gewählten Montageposition ausreichend Frei- raum für die Montage vorhanden ist. ➤ Bedenken Sie, dass jeder Durchbruch durch geeignete Maßnahmen gegen Wassereinbruch geschützt werden muss (z.
Página 22
_RV-250.book Seite 22 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Kamera und Monitor montieren ➤ Entgraten Sie alle Bohrlöcher, die im Blech gefertigt sind und versehen Sie sie mit Rostschutz. ➤ Versehen Sie alle scharfkantigen Durchführungen mit einer Durchführungstülle.
_RV-250.book Seite 23 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Kamera und Monitor montieren Monitor montieren Warnung! Wählen Sie den Platz des Monitors so aus, dass unter keinen Umständen (z. B. durch scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) Fahrzeuginsassen verletzt werden können.
Página 24
_RV-250.book Seite 24 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Kamera und Monitor montieren ➤ Verlegen Sie das Systemkabel von der Kamera zum Monitor. ➤ Verbinden Sie das Monitoranschlusskabel mit dem Systemkabel. ➤ Isolieren Sie die Steckverbindung mit dem mitgelieferten Dichtungsband. Lassen Sie bei jeder Lage die halbe Breite des Dichtungsbandes überlappen.
Página 25
_RV-250.book Seite 25 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Kamera und Monitor montieren Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglichkeit Originaldurchführungen oder andere Durchführungsmöglichkeiten, z. B. Lüf- tungsgitter. Wenn keine Durchführungen vorhanden sind, müssen Sie ein Loch von ý...
_RV-250.book Seite 26 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 LCD-Monitor benutzen Kamera einstellen ➤ Schalten Sie den Monitor und die Kamera ein. ➤ Das Monitorbild sollte am unteren Bildrand das Heck bzw. die Stoßstange Ihres Fahrzeuges zeigen (l A, Seite 11). Die Mitte der Stoßstange sollte auch in der Mit- te des Monitorbildes sein.
_RV-250.book Seite 27 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 LCD-Monitor benutzen Monitor in Tagmodus oder Nachtmodus schalten Im Nachtmodus dunkelt der Monitor das angezeigte Bild ab, damit Sie beim Fahren in der Dunkelheit nicht geblendet und abgelenkt werden.
Gewährleistung Es gelten unsere allgemeinen Gewährleistungsbedingungen. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleis- tungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
_RV-250.book Seite 29 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Technische Daten Technische Daten Monitor Typ: Color TFT LCD Displaygröße: 5" (12,7 cm) Helligkeit: ca. 450 cd/m² Displayauflösung H x V: 960 x 234 Pixel Betriebsspannung: 12 bis 30 V DC...
_RV-250.book Seite 30 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Notes on using the operating manual Please read this manual carefully before installing and starting up the device and store the manual in a safe place. If the device is resold, this operating manual must be handed over to the purchaser along with it.
Safety and installation instructions Safety and installation instructions Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops. Caution! WAECO International will not be held liable for claims for damage resulting from the following: – Installation errors –...
Página 32
_RV-250.book Seite 32 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Safety and installation instructions The following data must be set again, depending on the vehicle equipment options: – Radio code – Vehicle clock – Timer – On-board computer –...
_RV-250.book Seite 33 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Scope of delivery Do not use the monitor during a storm (especially during a thunderstorm). Do not use the monitor in areas which – Are subjected to direct sunlight, –...
_RV-250.book Seite 34 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Technical description Technical description The rear view system RV-250/LCD consists of a camera and an LCD monitor. The system is activated when the driver shifts into reverse gear. The camera is attached to the rear of the vehicle and transmits the image to the monitor on the dashboard via a cable.
_RV-250.book Seite 35 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 General information on the electrical connections Some of the buttons and LEDs have two functions. The second function of a button and LED is used in setup mode (see chapter “Using the LCD-monitor”...
Página 36
_RV-250.book Seite 36 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 General information on the electrical connections To use the branch connectors, proceed as follows: ➤ Insert the cable to be tapped in the front groove of the cable connector (i A, page 10).
_RV-250.book Seite 37 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Mounting the camera and monitor Mounting the camera and monitor Tools required For installation and assembly you will need the following tools: Measuring ruler (1 4, page 3) Centre punch (1 5, page 3)
Página 38
_RV-250.book Seite 38 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Mounting the camera and monitor ➤ Ensure that the installation location of the camera is sufficiently firm (e. g. to prevent the camera from being knocked down by branches that may brush the roof of the vehicle).
Página 39
_RV-250.book Seite 39 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Mounting the camera and monitor Using threaded bolts: Observe the following when drilling the holes: – Check beforehand that there is sufficient space on the other side for the drill head to come out.
_RV-250.book Seite 40 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Mounting the camera and monitor Installing the monitor Warning Select the location of the monitor so that it cannot injure the passengers in the vehicle under any circumstances (e. g. sudden braking, road traffic accidents).
Página 41
_RV-250.book Seite 41 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Mounting the camera and monitor Laying the system cable from the camera to the monitor ➤ Lay the system cable for the camera inside the vehicle. ➤ Lay the system cable for the camera to the monitor.
Página 42
_RV-250.book Seite 42 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Mounting the camera and monitor Feed the connection cable through existing ducts or other openings where possible e. g. ventilation grilles. If no appropriate ducts or openings are ý...
_RV-250.book Seite 43 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Using the LCD-monitor Setting the camera ➤ Switch the monitor and camera on. ➤ The monitor image should show the bottom edge of the rear or the bumper of your vehicle (l A, page 11).
Página 44
_RV-250.book Seite 44 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Using the LCD-monitor Switching the monitor to day mode or night mode When in night mode, the monitor darkens the image on the monitor to prevent glaring light that can distract the driver.
Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please return it to the WAECO branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or to your dealer. For repair and guarantee processing, please include the following...
_RV-250.book Seite 47 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Remarques concernant l’application des instructions Veuillez lire ce manuel attentivement avant le montage et la mise en service, et conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile ! Attention ! WAECO International décline toute responsabilité en cas de dommages causés par : – des erreurs de montage, –...
Página 49
_RV-250.book Seite 49 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Consignes de sécurité et instructions de montage Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées. Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de l’équipement du véhicule :...
Página 50
_RV-250.book Seite 50 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Consignes de sécurité et instructions de montage N’utilisez pas l’écran avec les mains mouillées. Mettez l’écran hors service si son boîtier est endommagé. Veillez à respecter la tension prescrite.
_RV-250.book Seite 51 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Pièces fournies Pièces fournies N° sur l’ill. 9, Quantité Désignation N° d’article page 6 Ecran RV-49/LCD Support de l’écran Câble de raccordement Caméra RV-19/F Support de caméra Câble système 20 m –...
_RV-250.book Seite 52 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Remarques générales concernant le raccordement électrique Eléments de commande L’écran est équipé des éléments de commande suivants : N° sur l’ill. 0, Désignation Description page 6 – Les deux mini boutons activent la fonction miroir pour la caméra 1 ou la caméra 2.
_RV-250.book Seite 53 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Remarques générales concernant le raccordement électrique Toute erreur de pose ou de branchement des câbles entraîne presque toujours des perturbations et des détériorations des composants. Une pose et un branchement corrects des câbles sont indispensables au fonctionnement durable et fiable des composants que vous installez.
_RV-250.book Seite 54 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Installation de la caméra et du moniteur ➤ Fermez la cosse et pressez avec une pince universelle la partie métallique à l’intérieur de la cosse, afin que le raccordement électrique se fasse (i C, page 10).
_RV-250.book Seite 55 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Installation de la caméra et du moniteur Pour le raccordement électrique et le contrôle de celui-ci, vous devez disposer du matériel suivant : Lampe étalon à diode (1 1, page 3) ou voltmètre (1 2, page 3) Ruban isolant (1 10, page 3) Gaine thermorétractable...
Página 56
_RV-250.book Seite 56 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Installation de la caméra et du moniteur La méthode la plus sûre de fixation consiste à visser le support dans la carrosserie, sous réserve du respect des points suivants : ➤...
Página 57
_RV-250.book Seite 57 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Installation de la caméra et du moniteur ➤ Ebavurez tous les trous pratiqués dans la tôle et protégez-les avec un enduit anticorrosif. ➤ Placez un passe-câble dans les passages munis d’arêtes vives.
_RV-250.book Seite 58 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Installation de la caméra et du moniteur Montage de l’écran Avertissement ! Installez l’écran à un endroit où il ne risquera en aucun cas de blesser les occupants du véhicule (par exemple en cas de freinage violent ou d’accident).
Página 59
_RV-250.book Seite 59 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Installation de la caméra et du moniteur Pose du câble système de la caméra à l’écran ➤ Faites passer le câble système de la caméra à l’intérieur du véhicule.
Página 60
_RV-250.book Seite 60 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Installation de la caméra et du moniteur Veillez à respecter les consignes suivantes lors de la pose des câbles de raccordement : Pour le passage des câbles de raccordement, utilisez si possible les ouvertures d’origine disponibles ou d’autres possibilités de passage, comme...
_RV-250.book Seite 61 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Utilisation de l’écran LCD Réglage de la caméra ➤ Mettez le moniteur et la caméra en marche. ➤ L’arrière ou le pare-choc arrière de votre véhicule devrait être visible dans le bas de l’écran du moniteur (l A, page 11).
_RV-250.book Seite 62 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Utilisation de l’écran LCD Mettre l’écran en mode jour ou mode nuit En mode nuit, la luminosité de l’image affichée par l’écran est réduite de manière à ne pas éblouir ou détourner l’attention lors de la conduite nocturne.
Nos conditions générales de garantie s’appliquent à ce produit. Si le produit présentait des défauts, veuillez l’envoyer à la succursale WAECO de votre pays (voir verso de cette notice d’utilisation pour les adresses) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :...
_RV-250.book Seite 64 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Ecran Type : Couleur TFT LCD Taille de l’écran : 5" (12,7 cm) Luminosité : env. 450 cd/m² Résolution de l’écran H x V :...
_RV-250.book Seite 65 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Indicaciones de seguridad y para el montaje ¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo! ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – errores de montaje, –...
Página 67
_RV-250.book Seite 67 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Indicaciones de seguridad y para el montaje Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
Página 68
_RV-250.book Seite 68 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Indicaciones de seguridad y para el montaje No manipule el monitor con las manos mojadas. No ponga en funcionamiento el monitor si la carcasa ha sufrido daños. Conecte la tensión correcta.
_RV-250.book Seite 69 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Volumen de entrega Volumen de entrega Nº en 9, Cantidad Descripción Nº de artículo página 6 Monitor RV-49/LCD Soporte del monitor Cable de alimentación Cámara RV-19/F Soporte de la cámara Cable del sistema 20 m –...
_RV-250.book Seite 70 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Indicaciones generales relativas a la conexión eléctrica Elementos de mando En el monitor se encuentran los siguientes elementos de mando: Nº en 0, Denominación Descripción página 6 – Los dos mini interruptores activan la función de la cámara 1 y de la cámara 2.
_RV-250.book Seite 71 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Indicaciones generales relativas a la conexión eléctrica Por ello, observe las siguientes indicaciones: Siempre que sea posible, tienda los cables en el interior del vehículo, puesto que allí estarán más protegidos que si van por fuera del mismo.
_RV-250.book Seite 72 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montaje de la cámara y del monitor ➤ Pele 10 mm el aislamiento de la línea original (j A, página 10). ➤ Pele 15 mm el aislamiento del cable que vaya a conectar (j B, página 10).
_RV-250.book Seite 73 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montaje de la cámara y del monitor Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios auxiliares: Diodo de comprobación (1 1, página 3) o voltímetro (1 2, página 3) Cinta aislante (1 10, página 3)
Página 74
_RV-250.book Seite 74 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montaje de la cámara y del monitor ➤ Preste atención a que haya suficiente espacio libre detrás de la posición de montaje elegida. ➤ No olvide que cada abertura se debe proteger adecuadamente frente a la entrada de agua (p.
_RV-250.book Seite 75 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montaje de la cámara y del monitor Abertura para el cable de alimentación de la cámara Siempre que sea posible, utilice para el paso del cable de alimentación (e, página 7), canales de paso originales u otras posibilidades de paso, como...
_RV-250.book Seite 76 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montaje de la cámara y del monitor El monitor no debe dificultar nunca la visión durante la conducción (8, página 5). El lugar de montaje debe ser llano. Asegúrese de que debajo del lugar de montaje elegido haya espacio suficiente para la colocación de arandelas y tuercas.
_RV-250.book Seite 77 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montaje de la cámara y del monitor Conexión eléctrica del sistema de vídeo para marcha atrás En h, página 9 encontrará el esquema de conexiones correspondiente al sistema de vídeo para marcha atrás.
_RV-250.book Seite 78 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montaje de la cámara y del monitor ➤ Tienda el cable del monitor en el tablero de instrumentos. ➤ Inserte la clavija del cable del monitor (h 2, página 9) en la clavija (h 4, página 9) del cable de alimentación (h 3, página 9).
_RV-250.book Seite 79 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Uso del monitor LCD Uso del monitor LCD Conectar el monitor El monitor se enciende automáticamente al activar la marcha atrás. Se transmite la imagen de la cámara 1.
_RV-250.book Seite 80 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Uso del monitor LCD Ajustar el monitor Puede configurar el monitor a su gusto: ➤ Presione el pulsador “MENU” (0 4, página 6) una vez para ajustar el brillo.
Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO en su país (ver direcciones al dorso de estas instrucciones) o a su comercio especializado. Para la reparación y tramitación de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:...
_RV-250.book Seite 82 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Datos técnicos Datos técnicos Monitor Tipo: color TFT LCD Tamaño de pantalla: 5" (12,7 cm) Brillo: 450 cd/m² aprox. Resolución de la pantalla H x V: 960 x 234 píxeles Tensión de funcionamiento:...
Página 83
_RV-250.book Seite 83 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Datos técnicos Homologaciones El aparato posee la homologación E13.
_RV-250.book Seite 84 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell’apparecchio consegnarlo al cliente successivo.
Indicazioni di sicurezza e montaggio Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del veicolo e dagli specialisti del settore! Attenzione! WAECO International non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: – errori di montaggio, –...
Página 86
_RV-250.book Seite 86 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Indicazioni di sicurezza e montaggio Devono essere reimpostati a seconda dell’equipaggiamento del veicolo i seguenti dati per: – codice radio – orologio – timer – computer di bordo –...
Página 87
_RV-250.book Seite 87 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Indicazioni di sicurezza e montaggio Non utilizzare il monitor durante temporali (soprattutto se lampeggia). Non utilizzare mai il monitor in ambienti che – sono esposti direttamente ai raggi solari, –...
_RV-250.book Seite 88 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Dotazione Dotazione N. in 9, Quantità Denominazione N. art. pagina 6 Monitor RV-49/LCD Supporto del monitor Cavo di allacciamento Telecamera RV-19/F Supporto della telecamera cavo del sistema da 20 m –...
_RV-250.book Seite 89 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Indicazioni generali per l’allacciamento elettrico Elementi di comando Sul monitor si trovano i seguenti elementi di comando: N. in 0, Denominazione Descrizione pagina 6 – I due mini interruttori attivano la funzione specchietto per la telecamera 1 o 2.
Página 90
_RV-250.book Seite 90 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Indicazioni generali per l’allacciamento elettrico Pose e collegamenti dei cavi non eseguiti a regola d’arte portano sempre a malfunzionamenti o danni degli elementi costruttivi. Un’esecuzione corretta della posa e del collegamento dei cavi rappresenta il presupposto essenziale per un funzionamento duraturo e corretto dei componenti dell’equipaggiamento ausiliario.
_RV-250.book Seite 91 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montaggio della telecamera e del monitor ➤ Premere il tappo di protezione verso il basso e farlo arrestare sul connettore. ➤ Controllare se il collegamento di derivazione è fissato bene tirando il cavo (i D, pagina 10).
_RV-250.book Seite 92 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montaggio della telecamera e del monitor Per l’allacciamento elettrico e per il controllo dello stesso sono necessari i seguenti ausili: lampada campione a diodi (1 1, pagina 3) o voltmetro (1 2, pagina 3)
Página 93
_RV-250.book Seite 93 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montaggio della telecamera e del monitor ➤ Assicurarsi che dietro alla posizione scelta per il montaggio ci sia sufficiente spazio per il montaggio. ➤ Tenere presente che ogni apertura deve essere protetta con misure adeguate contro la penetrazione d’acqua (ad es.
Página 94
_RV-250.book Seite 94 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montaggio della telecamera e del monitor Apertura per il passaggio del cavo di allacciamento della telecamera Per il passaggio del cavo di allacciamento (e, pagina 7) impiegare, a seconda delle possibilità, canaline originali o altri tipi di aperture, ad es.
_RV-250.book Seite 95 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montaggio della telecamera e del monitor Montaggio del monitor Avvertenza! Scegliere l’ubicazione per il monitor in modo tale che i passeggeri non possano riportare ferite (ad es. in caso di frenate brusche o incidenti).
Página 96
_RV-250.book Seite 96 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montaggio della telecamera e del monitor Posa del cavo di sistema tra la telecamera e il monitor ➤ Posare il cavo di sistema della telecamera all’interno del veicolo. ➤...
Página 97
_RV-250.book Seite 97 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montaggio della telecamera e del monitor Osservare le seguenti indicazioni per la posa dei cavi di allacciamento: Per il passaggio del cavo di allacciamento impiegare, quando è possibile, canaline originali o altri tipi di aperture, ad es. griglie di aerazione. Se non ci ý...
_RV-250.book Seite 98 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Impiego del monitor LCD Impostazione della telecamera ➤ Accendere il monitor e la telecamera. ➤ L’immagine sul monitor deve indicare sul margine inferiore la parte posteriore e il paraurti del proprio veicolo (l A, pagina 11). La parte centrale del paraurti dovrebbe trovarsi al centro del monitor.
_RV-250.book Seite 99 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Impiego del monitor LCD Commutazione del monitor tra le modalità “giorno” e “notte” Nella modalità “notte”, il monitor oscura l’immagine visualizzata in modo da non abbagliare e distrarre il conducente durante la guida notturna.
Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l’indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è...
_RV-250.book Seite 101 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Specifiche tecniche Specifiche tecniche Monitor Tipo: Color TFT LCD Dimensioni del display: 5" (12,7 cm) Luminosità: ca. 450 cd/m² Risoluzione del display H x V: 960 x 234 pixel...
_RV-250.book Seite 102 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Instructies voor het gebruik van de handleiding Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de koper.
Veiligheids- en montage-instructies Veiligheids- en montage-instructies Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en het garagebedrijf in acht! Waarschuwing! WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door: – montagefouten, – schade aan het toestel door mechanische invloeden en overspanningen, –...
Página 104
_RV-250.book Seite 104 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Veiligheids- en montage-instructies De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw instellen: – radiocode – voertuigklok – tijdschakelklok – boordcomputer – stoelinstelling Instructies voor het instellen vindt u in de betreffende gebruiksaanwijzing.
_RV-250.book Seite 105 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Omvang van de levering Gebruik de monitor niet tijdens een onweer (vooral met bliksem). Gebruik de monitor niet in omgevingen die – aan direct zonlicht blootgesteld zijn, – aan sterke temperatuurschommelingen onderhevig zijn, –...
_RV-250.book Seite 106 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Gebruik volgens de voorschriften Gebruik volgens de voorschriften Het achteruitrijvideosysteem RV-250/LCD is een videosysteem, dat in eerste instantie voor het gebruik in campers is bedoeld. Het is bedoeld voor het waarnemen van het bereik direct achter de wagen vanuit de bestuurdersstoel, bijv.
_RV-250.book Seite 107 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Algemene instructies voor de elektrische aansluiting Nr. in 0, Omschrijving Beschrijving pagina 6 C2 (CONT.) Deze LED brandt als camera 2 op de monitor wordt weergegeven. COLOR Deze LED brandt oranje, als de monitor in de dagmodus werkt.
Página 108
_RV-250.book Seite 108 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Algemene instructies voor de elektrische aansluiting – niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe randen worden gelegd (3, pagina 4). Bevestig de kabel veilig in het voertuig om verstrikken (gevaar om te vallen) te vermijden.
_RV-250.book Seite 109 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Camera en monitor monteren Ga als volgt te werk om twee kabels met elkaar te verbinden: ➤ Strip beide kabels (k A, pagina 10). ➤ Trek een krimpslang met een lengte van ca. 20 mm over één kabel (k B, pagina 10).
_RV-250.book Seite 110 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Camera en monitor monteren Camera monteren Als door aanbouw van de camera de voertuighoogte of voertuiglengte zoals aangegeven in de voertuigpapieren wordt veranderd, moet er een nieuwe afname door de betreffende instanties plaatsvinden (in Duitsland: TÜV, DEKRA etc.).
Página 111
_RV-250.book Seite 111 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Camera en monitor monteren Bij de bevestiging met plaatschroeven: De bevestiging met plaatschroeven mag alleen in stalen platen met een minimumdikte van 1,5 mm gebeuren. Neem bij het maken van boorgaten in de metalen plaat het volgende in acht: –...
_RV-250.book Seite 112 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Camera en monitor monteren ➤ Schuif de camera in de camerahouder en richt hem zo, dat het objectief een hoek van ca. 50° (f, pagina 8) met de verticale as van het voertuig vormt.
Página 113
_RV-250.book Seite 113 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Camera en monitor monteren U kunt de hellingshoek verstellen. Draai hiervoor de kartelschroef (g 4, pagina 8) los en kantel de monitor in de gewenste positie. Draai de kartelschroef (g 4, pagina 8) vast.
_RV-250.book Seite 114 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Camera en monitor monteren Nr. in h, Omschrijving pagina 9 5-polige mini-DIN-bus 5-polige mini-DIN-stekker Camera Neem de volgende instructies bij het aanleggen van de aansluitkabels in acht: Gebruik voor de doorvoer van de aansluitkabels indien mogelijk originele doorvoeren of andere doorvoermogelijkheden, zoals bijv.
_RV-250.book Seite 115 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 LCD-monitor gebruiken ➤ Het monitorbeeld moet aan de onderkant van het beeld de achterkant of de bumper van uw voertuig weergeven (l A, pagina 11). Het midden van de bumper moet ook in het midden van het monitorbeeld zijn.
_RV-250.book Seite 116 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 LCD-monitor gebruiken Monitor in dagmodus of nachtmodus schakelen In de nachtmodus maakt de monitor het beeld donkerder, zodat u bij het rijden in het donker niet wordt verblind en afgeleid.
Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de...
_RV-250.book Seite 118 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Technische gegevens Technische gegevens Monitor Type: Color TFT LCD Displaygrootte: 5" (12,7 cm) Helderheid: ca. 450 cd/m² Displayresolutie h x v: 960 x 234 pixels Bedrijfsspanning: 12 tot 30 V DC...
_RV-250.book Seite 119 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Henvisninger vedr. brug af vejledningen Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ......119 Sikkerheds- og installationshenvisninger .
Sikkerheds- og installationshenvisninger Sikkerheds- og installationshenvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen. Vigtigt! WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: – Monteringsfejl – Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding...
Página 121
_RV-250.book Seite 121 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Sikkerheds- og installationshenvisninger Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen: – Radiokode – Køretøjets ur – Kontaktur – Køretøjets computer – Sædeposition Henvisninger til indstillingen findes i den pågældende betjeningsvejledning.
_RV-250.book Seite 122 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Leveringsomfang Anvend ikke monitoren under et tordenvejr (især ved lyn). Anvend ikke monitoren i omgivelser, der – er udsat for direkte sollys, – er udsat for kraftige temperatursvingninger, –...
_RV-250.book Seite 123 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Teknisk beskrivelse LCD-monitoren er beregnet til fritidsområdet. Teknisk beskrivelse Bakkamerasystemet RV-250/LCD består af et kamera og en LCD-monitor. Systemet aktiveres, når der skiftes til bakgearet. Kameraet er placeret bag på køretøjet og overfører billedet til monitoren på...
_RV-250.book Seite 124 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Generelle henvisninger til den elektriske tilslutning Tasterne og lysdioderne er delvis dobbelt belagt. Den anden funktion for den pågældende tast og lysdiode anvendes i indstillingsmodusen (se kapitlet „Anvendelse af LCD-monitoren“ på side 131).
_RV-250.book Seite 125 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montering af kameraet og monitoren Anvendelse af afgreningsstykker For at undgå løse forbindelser ved afgreningsforbindelserne skal du kontrollere, at kabeltværsnittene passer til afgreningsstykkerne. Gå frem på følgende måde for at anvende afgreningsstykkerne: ➤...
_RV-250.book Seite 126 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montering af kameraet og monitoren Til den elektriske tilslutning og kontrollen af den har du brug for følgende hjælpemidler: Diodeprøvelampe (1 1, side 3) eller voltmeter (1 2, side 3) Isoleringsbånd (1 10, side 3)
Página 127
_RV-250.book Seite 127 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montering af kameraet og monitoren ➤ Kontrollér, at karosseriet på fastgørelsesstedet er tilstrækkeligt stabilt til at spænde kameraholderen tilstrækkeligt fast. Hvis du er i tvivl om monteringsstedet, som du har valgt, skal du kontakte karosseriproducenten eller forhandleren.
_RV-250.book Seite 128 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montering af kameraet og monitoren Fastgørelse af kameraet i kameraholderen Nr. på f, Mængde Nødvendige dele side 8 Kamera Kameraholder 3, 4 Unbrakoskruer Anvend kun de vedlagte unbrakoskruer til at montere kameraet i kameraholderen.
Página 129
_RV-250.book Seite 129 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montering af kameraet og monitoren Gå frem på følgende måde ved monteringen: ➤ Skub monitoren (g 1, side 8) på fastgørelsespladen på monitorholderen (g 2, side 8), og fastgør den i monitorholderen med fingerskruen (g 3, side 8).
Página 130
_RV-250.book Seite 130 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montering af kameraet og monitoren Elektrisk tilslutning af bakkamerasystemet Strømskemaet for bakkamerasystemet findes i h, side 9. Nr. på h, Betegnelse side 9 Monitor Mini-DIN-stik med 7 ledere Tilslutningskabel Mini-DIN-bøsning med 7 ledere...
_RV-250.book Seite 131 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Anvendelse af LCD-monitoren Ved tilslutning til spændingskilden skal polerne vende rigtigt. ➤ Tilslut tilslutningskablets røde og sorte kabel til en egnet spændingskilde: – Tilslut det røde kabel (h 5, side 9) til klemme 15 (tænding).
Página 132
_RV-250.book Seite 132 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Anvendelse af LCD-monitoren ✓ Det overførte billede vises. ✓ Afhængigt af, hvilket kamera der var tilkoblet sidst, lyser lysdioden „C1“ (0 7, side 6, kamera 1) eller lysdioden „C2“ (0 8, side 6, kamera 2).
Garanti Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller til din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: En kopi af regningen med købsdato...
_RV-250.book Seite 134 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Tekniske data Tekniske data Monitor Type: Color TFT LCD Displaystørrelse: 5" (12,7 cm) Lysstyrke: ca. 450 cd/m² Displayopløsning H x V: 960 x 234 pixel Driftsspænding: 12 til 30 V DC Effekt: maks.
_RV-250.book Seite 135 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Information om bruksanvisningen Läs igenom anvisningarna noga innan systemet monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen .
Säkerhets- och installationsanvisningar Säkerhets- och installationsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten! Observera! WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: – monteringsfel, – skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning, –...
Página 137
_RV-250.book Seite 137 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Säkerhets- och installationsanvisningar – radiokod – klocka – timer – fordonsdator – sätesposition Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning. Beakta följande anvisningar vid monteringen: Fäst monitorn i fordonet så att den inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga bromsningar, trafikolyckor) och skada personerna i fordonet.
_RV-250.book Seite 138 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Leveransomfattning – direkt solljus, – i omgivningar med stora temperaturvariationer, – i hög luftfuktighet, – i omgivningar med dålig ventilation, – i omgivningar där det finns damm eller olja.
_RV-250.book Seite 139 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning Backvideosystemet RV-250/LCD består av en kamera och en LCD-monitor. Systemet aktiveras när backväxeln läggs i. Kameran sitter baktill på fordonet och överför bilden till monitorn på instrumentbrädan via kabel.
_RV-250.book Seite 140 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Elanslutning, allmänt En del lysdioder och knappar har två olika funktioner. Då används den andra funktionen i inställningsläget (se kapitel ”Använda LCD-monitorn” på sidan 147). Elanslutning, allmänt Kabeldragning Använd om möjligt originalgenomföringar eller andra genomföringar som t.ex.
_RV-250.book Seite 141 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montera kameran och monitorn Använda förgreningsklämma För att förhindra glappkontaker i förgreningarna måste kablarnas area passa till förgreningarna. Tillvägagångssätt: ➤ Lägg den inkommande kabeln i förgreningens främre skåra (i A, sida 10).
_RV-250.book Seite 142 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montera kameran och monitorn Crimptång (1 12, sida 3) Ev. lödkolv (1 13, sida 3) Ev. lödtenn (1 14, sida 3) Ev. kabelgenomföringshylsor Beroende på monteringssätt krävs ev. andra skruvar, muttrar, underläggsbrickor och kabelband än de som ingår i leveransen.
Página 143
_RV-250.book Seite 143 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montera kameran och monitorn Vid montering med plåtskruvar: Plåtskruvarna får endast användas för stålplåt med en tjocklek på minst 1,5 Beakta följande för att borra hål i stålplåt: –...
_RV-250.book Seite 144 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montera kameran och monitorn ➤ Skruva först lätt in två insexskruvar (f 3, sida 8). De här skruvarna och de andra fyra skruvarna (f 4, sida 8) dras åt först när kameran har riktats ordentligt med hjälp av monitorn.
Página 145
_RV-250.book Seite 145 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montera kameran och monitorn ➤ Dra systemkabeln från kameran till monitorn. ➤ Koppla samman monitorns anslutningskabel med systemkabeln. ➤ Isolera stickkontakten med medföljande tätningsband. Tätningsbandets halva bredd ska överlappas varje varv.
Página 146
_RV-250.book Seite 146 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montera kameran och monitorn Beakta anvisningarna i kapitel ”Elanslutning, allmänt” på sidan 140. ➤ Dra monitorkabeln på instrumentbrädan. ➤ Anslut monitorkabelns kontakt (h 2, sida 9) till anslutningskabelns (h 3, sida 9) uttag (h 4, sida 9).
_RV-250.book Seite 147 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Använda LCD-monitorn Använda LCD-monitorn Slå på monitorn Monitorn aktiveras automatiskt när backen läggs i. Bilden från kamera 1 visas. Om en kamera har monterats på fordonets sida aktiveras även monitorn automatiskt när resp.
Página 148
_RV-250.book Seite 148 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Använda LCD-monitorn Ställa in monitorn Monitorinställningar: ➤ Tryck på knappen ”MENU” (0 4, sida 6) en gång för att ställa in ljusstyrkan. ✓ Lysdioden ”C1” (0 7, sida 6) blinkar.
Garanti För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt: skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: en kopia på fakturan med inköpsdatum, en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
_RV-250.book Seite 150 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Tekniska data Tekniska data Monitor Typ: Color TFT LCD Displaystorlek: 5" (12,7 cm) Ljusstyrka: ca 450 cd/m² Displayupplösning H x V: 960 x 234 pixlar Driftspänning: 12 till 30 V DC...
_RV-250.book Seite 151 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Tips for bruk av bruksanvisningen Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Råd om sikkerhet og montering Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvognprodusenten har bestemt! Merk! WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: – Montasjefeil, – Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger, –...
Página 153
_RV-250.book Seite 153 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Råd om sikkerhet og montering – kjøretøyur – tidskoblingsur – kjørecomputer – sitteposisjon Råd vedrørende innstilling finner du i relevant bruksanvisning. Vær oppmerksom på følgende ved montering: Fest skjermen slik at den ikke under noen omstendighet (bråbremsing, trafikkuhell) løsner og skader passasjerene.
_RV-250.book Seite 154 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Leveringsomfang – utsettes for store temperatursvingninger, – utsettes for høy luftfuktighet, – hvor det er dårlig ventilasjon, – hvor det er støv eller olje. Trykk ikke på LCD-displayet. Pass på at skjermen ikke faller ned.
_RV-250.book Seite 155 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Ryggevideosystemet RV-250/LCD består av et kamera og en LCD-skjerm. Systemet aktiveres når revers legges inn. Kameraet er plassert bak på kjøretøyet og overfører bildet via kabel til skjermen på dashbordet.
_RV-250.book Seite 156 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Generelle råd om elektrisk tilkobling Generelle råd om elektrisk tilkobling Legging av kabel For å føre gjennom tilkoblingskabelen bruker du originalgjennomføringer eller andre gjennomføringsmuligheter, som f.eks. panelkanter, luftegitter eller blindbryter.
_RV-250.book Seite 157 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montere kamera og skjerm ➤ Legg den nye kabelen med enden ca. 3/4 inn i den bakre rillen (i B, side 10). ➤ Lukk koblingen og trykk metallhylsen inn i koblingen med en kombitang, slik at det opprettes en strømforbindelse (i C, side 10).
_RV-250.book Seite 158 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montere kamera og skjerm Avhengig av den enkelte montasjen må du montere kamera og skjerm evt. med andre skruer, muttere, underlagsskiver og kabelbånd enn det som følger med. Montere kameraet Når det ved montering av kameraet slik at kjøretøyhøyden eller...
Página 159
_RV-250.book Seite 159 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montere kamera og skjerm ➤ Bor et hull på Ø 4 mm i punktene som er merket på forhånd. ➤ Skru på kameraholderen med plateskruene 5 x 20 mm (c, side 7).
Página 160
_RV-250.book Seite 160 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montere kamera og skjerm Montering av skjerm Advarsel! Plasser skjermen slik at de som sitter i kjøretøyet under ingen omstendigheter blir skadet (f. eks. ved bråbremsing, trafikkuhell). Vær oppmerksom på følgende ved montering: Velg et egnet montasjested slik at du har fri sikt til skjermen (6, side 5 og 7, side 5).
Página 161
_RV-250.book Seite 161 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montere kamera og skjerm ➤ Fest kabelen skikkelig i kjøretøyet for å unngå at noe hektes fast i den. Dette gjøres ved bruk av kabelbånd, isolasjonsbånd eller ved påliming.
Página 162
_RV-250.book Seite 162 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Montere kamera og skjerm ➤ Plugg støpslet på skjermkabelen (h 2, side 9) inn i kontakten (h 4, side 9) på tilkoblingskabelen (h 3, side 9). Pass på å ha riktig polaritet ved tilkobling til spenningskilden.
_RV-250.book Seite 163 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Bruke LCD-skjerm Stille inn kamera ➤ Slå på skjermen og kameraet. ➤ På nederste bildekant skal skjermbildet vise hekken hhv. støtfangeren til kjøretøyet ditt (l A, side 11). Midten på støtfangeren skal også være midt på skjermbildet. Du får riktig innstilling ved å...
Página 164
_RV-250.book Seite 164 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Bruke LCD-skjerm Slå skjermen på dagmodus eller nattmodus I nattmodus dimmer skjermen ned det viste bildet, slik at du ikke blir blendet og distrahert når du kjører i mørket.
Garanti Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til WAECO-avdelingen i ditt land (du finner adressene på baksiden av bruksanvisningen) eller til din fagforhandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: kopi av kvitteringen med kjøpsdato,...
_RV-250.book Seite 166 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Tekniske data Tekniske data Skjerm Type: Color TFT LCD Displaystørrelse: 5" (12,7 cm) Lysstyrke: ca. 450 cd/m² Displayoppløsning H x V: 960 x 234 piksler Driftsspenning: 12 til 30 V DC...
Página 167
_RV-250.book Seite 167 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Tekniske data Godkjenninger Apparatet har E13-godkjenning.
_RV-250.book Seite 168 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnittämistä ja käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
_RV-250.book Seite 169 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudattakaa ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia! Huomio! WAECO International ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: – asennusvirhe, – laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet vauriot, –...
Página 170
_RV-250.book Seite 170 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Teidän täytyy asettaa ajoneuvon varustelusta riippuen seuraavat tiedot uudelleen: – Radiokoodi – Ajoneuvokello – Kytkinkello – Ajoneuvotietokone – Istuimen paikka Asetusohjeita löydätte kustakin käyttöohjeesta. Noudattakaa asennuksessa seuraavia ohjeita: Kiinnittäkää...
_RV-250.book Seite 171 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Toimituskokonaisuus Älkää käyttäkö monitoria ukonilmalla (erityisesti salamoinnin aikana). Älkää käyttäkö monitoria ympäristöissä, joissa – laite altistuu suoralle auringonpaisteelle – ilmenee voimakkaita lämpötilaheilahteluja, – vallitsee suuri ilmankosteus, – on huono tuuletus, –...
_RV-250.book Seite 172 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus Peruutusvideojärjestelmä RV-250/LCD muodostuu kamerasta, ja LCD-monitorista. Järjestelmä aktivoituu, kun peruutusvaihde asetetaan päälle. Kamera on kiinnitetty ajoneuvon perään ja se välittää kuvan johtoa pitkin kojelautaan kiinnitettyyn monitoriin.
_RV-250.book Seite 173 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Yleisiä ohjeita sähköistä liittämistä varten Yleisiä ohjeita sähköistä liittämistä varten Johtojen vetäminen Käyttäkää liitäntäjohtojen läpiviemiseen mahdollisuuksien mukaan alkuperäisiä läpivientipaikkoja tai muita läpivientimahdollisuuksia kuten esim. verhouksen reunoja, tuuletusritilöitä tai puuttuvien kytkinten peitelevyjä.
_RV-250.book Seite 174 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Kameran ja monitorin asentaminen ➤ Sulkekaa kappale ja painakaa tongeilla kappaleen metallireunaa niin, että sähköinen yhteys syntyy (i C, sivu 10). ➤ Painakaa suojakansi alas ja antakaa kappaleen loksahtaa kiinni.
_RV-250.book Seite 175 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Kameran ja monitorin asentaminen Sähköliitäntää ja sen tarkastamista varten tarvitsette seuraavia apuvälineitä: Diodisähkökynä (1 1, sivu 3) tai volttimittari (1 2, sivu 3) Eristysnauhaa (1 10, sivu 3) Kutistemuovisukka Lämminilmapuhallin (1 11, sivu 3)
Página 176
_RV-250.book Seite 176 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Kameran ja monitorin asentaminen ➤ Huolehtikaa siitä, että korirakenne on kiinnityskohdassa riittävän tukeva, jotta kameran pidike voidaan kiristää riittävän kireälle. Jos ette ole varma valitsemastanne asennuspaikasta, kääntykää korirakenteen valmistajan tai sen edustajan puoleen.
_RV-250.book Seite 180 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 LCD-monitorin käyttäminen ➤ Liittäkää liitäntäjohdon liitäntäjohdon punainen ja musta johdin sopivaan jännitelähteeseen: – Liittäkää punainen johto (h 5, sivu 9) liittimeen 15 (sytytys). – Liittäkää musta johto (h 6, sivu 9) liittimeen 31 (maadoitus).
_RV-250.book Seite 181 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 LCD-monitorin käyttäminen ➤ Tarkastakaa, onko peilaustoiminto (kts. kappale ”Käyttölaitteet” sivulla 172) säädetty oikein. Säädön täytyy olla siten valittu, että esim. oikealla ajoneuvon takana oleva este näkyy myös monitorissa oikealla.
Puhdistakaa monitori toisinaan kostealla, pehmeällä rievulla. Takuu Laitetta koskevat omat yleiset takuu- ja vastuuehtomme. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, olkaa hyvä ja lähettäkää se maanne WAECO-toimipisteeseen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallenne. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten Teidän tulee lähettää mukana seuraavat asiakirjat: kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,...
_RV-250.book Seite 183 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 PerfectView LCD250 Tekniset tiedot Tekniset tiedot Monitori Tyyppi: Väri TFT LCD Näytön koko: 5" (12,7 cm) Kirkkaus: n. 450 cd/m² Näytön erottelutarkkuus V x P: 960 x 234 kuvapistettä Käyttöjännite: 12 – 30 V tasavirta (DC)
Página 184
_RV-250.book Seite 184 Donnerstag, 14. Dezember 2006 4:54 16 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 2572 879-195 · +49-2572 879-322 · Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.