È importante fornire tali • acciaio inossidabile per i modelli VR 1/3/6/10/15/20, indicazioni al momento della richiesta di intervento o di assistenza e per richiedere i pezzi di ricambio.
Direzione di rotazione pompa: CONTENERE POLVERI O GAS INFIAMMABILI/ESPLOSIVI O CHIMICAMENTE AGGRESSIVI. • versioni VR 1/3/6/10 etichetta su camicie pompe (fig. 16-A) • versioni VR 15/20/30/45/65/95 freccie ricavate su componenti metalliche (fig. 16-B). AVVERTIMENTO: L’installazione dell’elettropompa è un’operazione che può risultare di una Direzione flusso:...
Caso con livello del liquido al di sotto della pompa (soprabattente fig.9-A) • Chiudere la valvola di mandata (fig.9-8). Per versioni VR 1/3/6/10: AVVERTIMENTO: È cura dell’installatore specializzato effettuare il collegamento in maniera • Rimuovere completamente il tappo di riempimento (fig.16-A-2) e svitare parzialmente il tappo di conforme alle norme vigenti nel paese di installazione.
Manuale d’uso e installazione ITALIANO Per tutte le altre versioni le viti fissaggio motore sono facilmente accessibili all’esterno (vedi fig.19). L’albero 9 RISOLUZIONE PROBLEMI motore deve avere la linguetta di trascinamento. Nota: non è necessario eseguire nessuna operazione sui giunti di collegamento albero pompa e AVVERTIMENTO: Prima di qualsiasi intervento sull’elettropompa accertarsi di aver disinserito albero motore.
This manual will help you stainless steel in the models VR 1/3/6/10/15/20, understand its function and learn its possible applications. The user manual contains important stainless steel and cast iron in the models VR 30/45/65/95.
Pump rotation direction: WARNING: DO NOT USE THIS PUMP IN ENVIRONMENTS THAT MAY CONTAIN • versions VR 1/3/6/10 label on pump jackets (fig. 16-A) INFLAMMABLE/EXPLOSIVE OR CHEMICALLY AGGRESSIVE DUST OR GAS. • versions VR 15/20/30/45/65/95 arrows on metal components (fig. 16-B).
VERTICAL MULTISTAGE PUMPS Translation of the original instructions For versions VR 1/3/5/10: WARNING: The installer sees to making the connection in compliance with current standards • Completely remove the filling cap (fig.16-A-2) and partially unscrew the discharge cap by 3-4 turns in force in the country of installation.
Operating and installation manual ENGLISH 8 DISPOSAL 9 TROUBLESHOOTING WARNING: Before any repairs to the electric pump, check that the power supply is disconnected Devices marked with this symbol cannot be disposed of in household waste but and that it cannot be accidently reconnected during maintenance operations. must be disposed of at appropriate waste drop-off centres.
Les matériaux métalliques en contact avec le liquide pour les versions standard sont les suivants : seraient la conséquence directe ou indirecte du non-respect d’une des précautions figurant dans acier inoxydable pour les modèles VR 1/3/6/10/15/20, le mode d’emploi, notamment en ce qui concerne les avertissements relatifs à l’installation, à...
SUSCEPTIBLES DE CONTENIR DES POUSSIÈRES OU DES GAS INFLAMMABLES/EXPLOSIFS Sens de rotation de la pompe : OU CHIMIQUEMENT AGRESSIFS. • versions VR 1/3/6/10 étiquette sur les logements des pompes (fig. 16-A) • versions VR 15/20/30/45/65/95 flèches réalisées sur les composants métalliques (fig. 16-B). Sens du flux : AVERTISSEMENT : L’installation de l’électropompe est une opération qui peut être...
• Fermer la vanne de refoulement (fig.9-8). La ligne d’alimentation doit être dotée des éléments suivants : Pour versions VR 1/3/6/10 : • Un dispositif de protection contre les courts-circuits, • Retirer complètement le bouchon de remplissage (fig.16-A-2) et dévisser partiellement le bouchon •...
FRANÇAIS Manuel d’utilisation et d’installation 7.2 Remplacement de l’étanchéité mécanique Le type d’étanchéité mécanique est identifiable par le Code d’identification de la pompe point 4.1 et AVERTISSEMENT : Réparer ou faire réparer l’électropompe par du personnel non agréé par par la fig.14. le constructeur entraîne une annulation de la garantie et signifie que des équipements non sécurisés et potentiellement dangereux sont utilisés.
Betriebsspezifikationen und die Seriennummer angegeben. bei den Standardausführungen: Es ist wichtig, diese Daten bei Anforderung von Reparaturen oder Kundendienst oder bei • rostfreier Stahl für die Modelle VR 1/3/6/10/15/20, Ersatzteilanfragen anzugeben. • rostfreier Stahl und Gusseisen für die Modelle VR 30/45/65/95.
Drehrichtung der Pumpe: Klemme löst. Stellen Sie daher sicher, dass der Erdleiter an beiden Enden des Kabels länger • Versionen VR 1/3/6/10 Klebeschild am Pumpengehäuse (Abb. 16-A) ist als die Phasenleiter. Als zusätzlichen Schutz vor einem tödlichen elektrischen Schlag • Versionen VR 15/20/30/45/65/95 direkt auf den Metallteilen angebrachte Pfeile (Abb. 16-B).
Bezug. Schützen Sie die elektrischen Leitungen vor zu hohen Temperaturen, Schwingungen • Schließen Sie das Druckventil (Abb. 9-8). und Stößen. Für die Versionen VR 1/3/6/10: • Nehmen Sie den Befülldeckel komplett ab (Abb. 16-A-2) und lösen Sie den Entleerungsdeckel etwas (3-4 Umdrehungen) (Abb. 16-A-3).
Betriebs- und Installationshandbuch DEUTSCH Pumpe leer ist. ACHTUNG: Wo notwendig, bringen Sie die Schutzabdeckungen wieder an. Ein Nichtbeachten • Nach der Entleerung positionieren Sie den Entleerungsdeckel und den Stift des Befülldeckels und dieser Hinweise kann Körperschäden verursachen. ziehen Sie beide wieder an (Anzugsmomente siehe Abbildung Abb. 16). 7.2 Auswechseln der mechanischen Dichtung ACHTUNG: In einigen Bereichen im Inneren der Pumpe kann Flüssigkeit zurückbleiben.
• acero inoxidable para los modelos VR 1/3/6/10/15/20, La placa de datos indica el modelo, las principales especificaciones de uso y el número de serie. Es •...
4.5 Autres plaques debe ser ejecutada por instaladores competentes y autorizados. Dirección de rotación de la bomba: • versiones VR 1/3/6/10 etiqueta sobre las camisas de las bombas (fig. 16-A) 5.4.1 Montaje • • versiones VR 15/20/30/45/65/95 flechas realizadas en componentes metálicos (fig. 16-B).
• Cerrar la válvula de impulsión (fig.9-8). La línea de alimentación debe estar dotada de: En las versiones VR 1/3/6/10: • Un dispositivo de protección contra cortocircuitos. • Sacar del todo el tapón de llenado (fig.16-A-2) y desenroscar parcialmente el tapón de descarga, •...
Manual de uso e instalación ESPAÑOL La electrobomba no requiere ninguna operación de mantenimiento ordinario programado. Si el 8 ELIMINACIÓN usuario desea establecer un plan de mantenimiento programado, debe tener presente que los plazos Los aparatos marcados con este símbolo no deben desecharse como basura dependen del tipo de líquido bombeado y de las condiciones de ejercicio.
Página 28
Operating and installation manual Original instructions Glossary ةيبرع Altitudine Altitude Altitude Höhe Altitud عافترا Base Base Base Fundament Base ةدعاق Grafite Carbon graphite Graphite Kohle-graphit Grafito نوبركلا Dimensioni Dimensions Dimensions Abmessungen Dimensiones داعبألا Direzione Direction Direction Richtung Dirección هاجتالا Elastomeri Elastomers Élastomères Elastomere...
Página 30
Operating and installation manual Original instructions Fig.2 50 Hz 60 Hz 1 VR 1 VR Motor Weight [kg] Motor Weight [kg] Pump Pump Electric Electric Model Model Size Pump Motor Size Pump Motor Pump Pump 1VR2 0,37 20,8 1VR2 0,37 20,8 1VR3 0,37...
Página 31
VERTICAL MULTISTAGE PUMPS 50 Hz 60 Hz 6 VR 6 VR Motor Weight [kg] Motor Weight [kg] Pump Pump Electric Electric Model Model Size Pump Motor Size Pump Motor Pump Pump 6VR2 0,37 20,8 6VR2 0,55 21,2 6VR3 0,37 15,5 21,3 6VR3 0,75...
Página 32
Operating and installation manual Original instructions Fig.2 50 Hz 60 Hz 20 VR 20 VR Motor Weight [kg] Motor Weight [kg] Pump Pump Electric Electric Model Model Size Pump Motor Size Pump Motor Pump Pump 20VR1 23,5 35,5 20VR1 40,0 20VR2 25,5 41,5...
Página 33
VERTICAL MULTISTAGE PUMPS 50 Hz 60 Hz 45 VR 45 VR Motor Weight [kg] Motor Weight [kg] Pump Pump Electric Electric Model Model Size Pump Motor Size Pump Motor Pump Pump 45VR1-1A 18,7 73,7 45VR1-1A 45VR1 22,8 77,8 45VR1 45VR2-2A 45VR2-2A 45VR2 45VR2-1A...
Página 38
Operating and installation manual Original instructions Fig.8 BASE DIMENSIONS N° 4 x M Torque: Nm Pump Type N° 4 x ØD L1 (mm) L2 (mm) B1 (mm) B2 (mm) øD (mm) 1 VR 3 VR 6 VR 10 VR 15 VR 20 VR 30 VR 45 VR...
Página 39
VERTICAL MULTISTAGE PUMPS Fig.9 min. 100 mm > 2°...
Página 40
Operating and installation manual Original instructions Fig.10 DIMENSIONS F-Version (Round) Pump Type L (mm) H (mm) n° x Mf 1 VR 16-25 4 x M12 3 VR 16-25 4 x M12 6 VR 16-25 4 x M16 10 VR 16-25 4 x M16 15 VR 16-25...
Página 48
Operating and installation manual Original instructions Fig.14 MECHANICAL SEAL SPECIFICATIONS (IN ACCORDANCE WITH EN 12756) VERSION K Standard version Available on request Position Position Temperature Model Model Temperature [°C] Stationary Rotating Other Stationary Rotating Other Elastomers Elastomers part part components part part components...
Página 60
Franklin Electric S.r.l. via Asolo, 7 36031 Dueville (Vicenza) - Italy Tel. +39 0444 361114 Fax +39 0444 365247 P.IVA e C.F. 00558130241 e-mail: sales.it@fele.com www.franklinwater.eu Single member - Company subject to the control...