Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IGP-A & IGP-M Series Grinder Pumps
EN
Owner's Manual
Table of Contents
PRODUCT DESCRIPTION - - - - - - - - 3
Specifications - - - - - - - - - - - 3
Flow Rate - - - - - - - - - - 3
INSTALLATION- - - - - - - - - - - - - 4
Physical Installation - - - - - - - - 4
Cutter Rotation - - - - - - - - 5
Electrical Connections - - - - - - - 5
Thermal Protection - - - - - - 6
Wiring Schematic - - - - - - - 6
OPERATION - - - - - - - - - - - - - - 6
MAINTENANCE - - - - - - - - - - - - 7
Periodic Service - - - - - - - - - - 7
Disassembly - - - - - - - - - - - 8
Reassembly - - - - - - - - - - - - 8
Troubleshooting- - - - - - - - - - 9
Replacement Parts - - - - - - - -10
franklinengineered.com
ENGLISH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FPS IGP-A Serie

  • Página 1 ENGLISH IGP-A & IGP-M Series Grinder Pumps Owner’s Manual Table of Contents PRODUCT DESCRIPTION - - - - - - - - 3 Specifications - - - - - - - - - - - 3 Flow Rate - - - - - - - - - - 3 INSTALLATION- - - - - - - - - - - - - 4 Physical Installation - - - - - - - - 4 Cutter Rotation - - - - - - - - 5...
  • Página 2 Risk of bodily injury, electric to comply with national and local electrical and plumbing codes shock, or equipment damage. and within FPS recommendations may result in electrical shock or • This equipment must not be used by children or persons with reduced physical, sen- fire hazard, unsatisfactory performance, or equipment failure.
  • Página 3 Some FPS IGP series grinder pumps are equipped with a float switch that allows the pumps to operate auto- matically by cycling them on and off. The float switch is attached to the pump at a pre-determined tether length of 9 inches (22.86 cm).
  • Página 4 INSTALLATION Physical Installation INSTALLATION Physical Installation Risk of personal injury, or damage to pump or other equipment. • Check that lifting equipment complies with all safety rules, and is suitable to support the weight of the pump. Assemble the three volute casting legs, leg bolts 28"...
  • Página 5 “Specifications” on page 3. For manual models, install a specific control panel and capacitor kit from FPS that matches the pump for proper operation and third-party approval. 4. For three-phase grinder pumps, use with approved motor control that matches motor input in full load...
  • Página 6 OPERATION Electrical Connections Thermal Protection Run 3-phase motors through a control panel for thermal protection. Single-phase motors are a continuous-duty type equipped with an automatic resetting heat sensor and may restart unexpectedly. Heat sensor opening is an indication of motor overloading/overheating, which must be corrected to extend the life of the pump.
  • Página 7 MAINTENANCE Periodic Service 4. Ensure the pump and its control switch are functioning as intended. NOTE: When these pumps are installed in a basin with a sealed cover, switch operation is not usually immediately observable. The basin cover will typically have a spare hole that is plugged with a rubber plug.
  • Página 8 MAINTENANCE Disassembly Disassembly Clean the pump of all debris and deposits. 2. Lay the pump on a smooth, hard surface. 3. Scribe a mark between the seal plate and volute for reference during reassembly. 4. Remove the three hex head screws that hold the volute to the seal plate. 5.
  • Página 9 MAINTENANCE Troubleshooting Troubleshooting Problem Probable Causes Corrective Action Pump is not wired correctly Check wiring diagram and connections. Circuit breaker is off or fuse is removed Turn on circuit breaker or replace fuse. Accumulation of trash on float Clean float. Pump does not turn on Float obstruction Clean float path and provide clearance.
  • Página 10 MAINTENANCE Replacement Parts Replacement Parts Item Description Order Number Seal Ring 928048 282542201 Impeller 120456101 Volute 120123801 Screw, washer, hex, 3/8-16 x 1½" (3) 14640256 Cutter, Stationary 120485 Retaining Plate 120476 Screw, washer, hex, 5/16-18 x ½" (3) 903740 Cutter, Rotational 120483 Grinder Leg Kit 599078...
  • Página 11 ESPAÑOL Bombas trituradoras serie IGP-A & IGP-M El manual del propietario Indice DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO - - - - - 13 Especificaciones - - - - - - - - - 13 Tasas de flujo- - - - - - - - - 13 INSTALACIÓN - - - - - - - - - - - - - 14 Instalación física - - - - - - - - - 14 Rotación del cortador - - - - - 15...
  • Página 12 Riesgo de lesiones corporales, cedimientos adecuados. El hecho de no cumplir con los códigos descargas eléctricas o daños eléctricos nacionales y locales y con las recomendaciones de FPS materiales. puede provocar peligros de descarga eléctrica o incendio, desem- •...
  • Página 13 Algunas bombas trituradoras de la serie FPS-IGP están equipadas con un interruptor flotante que les per- mite funcionar automáticamente tras encenderlas y apagarlas. El interruptor flotante está conectado a la bomba a una longitud de correa predeterminada de 9 pulgadas (22.86 cm).
  • Página 14 INSTALACIÓN Instalación física INSTALACIÓN Instalación física Riesgo de lesiones corporales o daños a bomba o otros equipos. • Verifique que el equipo de elevación cumpla con todas las reglas de seguridad y que sea adecuado para resistir el peso de la bomba. Monte las tres patas de fundición de la voluta, los 28 pulg.
  • Página 15 3. En el caso de los modelos manuales, instale un panel de control específico y un kit de condensadores de FPS que se corresponda con la bomba para su correcto funcionamiento y la aprobación de terceros. 4. Use las bombas trituradoras trifásicas con un control de motor aprobado que se ajuste a la entrada del motor en amperes a plena carga con elementos de sobrecarga seleccionados o ajustados de acuerdo con las instrucciones del control.
  • Página 16 OPERACIÓN Conexiones eléctricas Protección térmica Haga funcionar los motores trifásicos a través de un panel de control para obtener protección térmica. Los motores de una sola fase son del tipo de servicio continuo equipado con un sensor de calor de reinicio automático y puede reiniciarse inesperadamente.
  • Página 17 MANTENIMIENTO Servicio periódico 4. Confirme que la bomba y su interruptor de control estén funcionando correctamente. NOTA: Cuando estas bombas se instalan en un depósito con una tapa sellada, no se suele ver el funcio- namiento del interruptor inmediatamente. La tapa del sumidero suele tener un agujero de repuesto que se tapa con un tapón de goma.
  • Página 18 MANTENIMIENTO Desmontaje 5. Confirme que todas las abrazaderas flexibles de la manguera de acoplamiento estén completamente enroscadas con la tubería y firmemente ajustadas. 6. Pruebe la operación del sistema de la bomba. Consulte “Operación” en la página Desmontaje Limpie la bomba de todos los desechos y depósitos. 2.
  • Página 19 MANTENIMIENTO Solución de problemas Solución de problemas Problema Causas probables Acción correctiva La bomba no está conectada de manera correcta Consulte el diagrama de cableado y las conexiones. Se retiró el cierre del disyuntor o el fusible Encienda el disyuntor o reemplace el fusible. Acumulación de residuos sobre el flotante Limpie el flotante.
  • Página 20 MANTENIMIENTO Piezas de repuesto Piezas de repuesto Articulo Descripción Número de orden Anillo de sellado 928048 Llave 282542201 Impulsor 120456101 Difusor 120123801 Tornillo, arandela y hexagonal, 3/8-16 x 1½ pulg. (3) 14640256 Cortador, fijo 120485 Placa de retención 120476 Tornillo, arandela y hexagonal, 5/16-18 x ½ pulg. (3) 903740 Cortado, giratorio 120483...
  • Página 21 FRANÇAIS Pompes de broyage série IGP-A & IGP-M Manuel du propriétaire Table des matières DESCRIPTION DU PRODUIT - - - - - - 23 Spécifications - - - - - - - - - - 23 Débits - - - - - - - - - - - - 23 INSTALLATION - - - - - - - - - - - - 24 Installation physique - - - - - - - 24 Rotation de fraise - - - - - - 25...
  • Página 22 équipe- ments et les procédures appropriés. Le non-respect des codes Risque de blessure, de choc électriques nationaux et locaux et des recommandations de FPS électrique ou de dégâts peut entraîner un risque de choc électrique ou d’incendie, des matériels.
  • Página 23 Une roue à semi-vortex imbouchable fait ensuite passer cette boue directement à travers la volute et dans la conduite de refoulement. Certaines pompes broyeuses de série FPS IGP sont équipées d’un interrupteur à flotteur qui permet de faire fonctionner automatiquement les pompes en les manœuvrant. L’interrupteur à flotteur est fixé à la pompe avec une longe d’une longueur prédéterminée de 9 pouces (22,86 cm).
  • Página 24 INSTALLATION Installation physique INSTALLATION Installation physique Risque de blessures corporelle ou de dommage à la pompe ou d’autres équipements. • Vérifiez que le matériel de levage est conforme à toutes les règles de sécurité et qu’il convient pour supporter le poids de la pompe. Assemblez les trois pattes de coulée de la volute, les boulons et écrous des pattes et la volute, puis ser- 28 po.
  • Página 25 « Spécifications » page 3. Pour les modèles manuels, installez un panneau de commande et une ensemble de condensateur spécifiques de FPS qui correspondent à la pompe pour un fonctionnement correct et une approbation par une tierce partie. 4. Pour les pompes de broyage triphasées, utiliser une commande de moteur approuvée qui correspond à...
  • Página 26 FONCTIONNEMENT Branchements électriques Protection thermale Intégrez les moteurs triphasés à un panneau de commande à des fins de protection thermique. Les moteurs monophasés sont des moteurs à fonctionnement continu équipés d’un capteur de chaleur à réarmement automatique et peuvent redémarrer de manière inattendue. L’ouverture du capteur de chaleur est une indication de surcharge/surchauffe du moteur, qui doit être corrigée pour prolonger la vie de la pompe.
  • Página 27 ENTRETIEN Service périodique 4. Confirmez que la pompe et son interrupteur de commande fonctionnent comme ils le devraient. REMARQUE : Lorsque ces pompes sont installées dans un bassin doté d’un couvercle étanche, le fonctionnement du sectionneur n’est généralement pas observable immédiatement. Le couvercle du bassin comporte généralement un trou de rechange bouché...
  • Página 28 ENTRETIEN Démontage 4. Passez en revue les composants du système de pompe (bassin, pompe, interrupteur, etc.) afin de détecter la présence de toute accumulation (boues, sédiments, minéraux, etc.) susceptible de nuire au bon fonctionnement des composants. • Si ces accumulations sont importantes, retirez-les ou remplacez les composants touchés. 5.
  • Página 29 ENTRETIEN Dépannage Dépannage Problème Causes probables Mesure Corrective La pompe n’est pas câblée correctement Vérifiez le schéma de câblage et les connexions. Disjoncteur éteint ou fusible retiré Mettez le disjoncteur sous tension ou remplacez le fusible. Accumulation de déchets sur flotteur Nettoyez le flotteur.
  • Página 30 ENTRETIEN Pièces de rechange Pièces de rechange Articulo Descripción Número de orden Joint d’étanchéité 928048 Clé 282542201 Impulseur 120456101 Volute 120123801 Vis; rondelle et vis à tête hexagonale; 3/8-16 x 1½ po. (3) 14640256 Fraise; fixe 120485 Plaque de retenue 120476 Vis;...
  • Página 31 REMARQUES...
  • Página 32 Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact : 800.348.2420 | franklinengineered.com Copyright © 2023, Franklin Electric, Co., Inc. Tous droits réservés. 998760 Rev. 003 01/23...