Pre Vašu bezpečnost'
Dodržiavajte návod na použitie
Predpokladom pre akúkoľvek manipuláciu s Dräger Pump X-
am 1/2/5000 je presné poznanie a dodržiavanie tohto návodu
na použitie. Čerpadlo je určené len na popísané použitie.
Údržba
Opravy na čerpadle musia vykonávat' len odborníci.
Odporúčame, aby ste uzatvorili servisnú zmluvu s Dräger a
všetky opravárske práce dali vykonat' firmou Dräger.
Pri údržbe používat' len originálne diely Dräger.
Príslušenstvo
Používat' len príslušenstvo uvedené v tomto návode na
použitie.
Použitie v zónach ohrozených výbuchom
Prístroje alebo súčiastky, ktoré sa používajú v zónach
ohrozených výbuchom a sú podľa národných, európskych a
medzinárodných smerníc o ochrane proti výbuchu vyskúšané a
povolené, sa smú používat' len za podmienok uvedených v
povolení a pri dodržiavaní relevantných zákonných ustanovení.
Na prevádzkových prostriedkoch sa nesmú vykonat' žiadne
zmeny. Používanie poškodených alebo neúplných dielov je
neprípustné. Pri opravách týchto prístrojov alebo súčiastok sa
musia dodržiavat' príslušné predpisy. Údržbu prístroja
vykonávat' len odbornými pracovníkmi podľa návodu na údržbu
firmy Dräger.
Účel použitia
Dräger Pump X-am 1/2/5000 je externé čerpadlo pre prenosné
merače plynu Dräger X-am 1100, X-am 1700,
X-am 2000 a X-am 5000. Môže sa ideálne používat' na krátko
trvajúce čerpania, pretože prechod z režimu čerpania do
režimu difúzie sa dá veľmi ľahko uskutočnit'.
Dopravuje vzduch alebo neagresívne meracie plyny na
neprístupných miestach do 30 m, ako napr. v kanáloch,
šachtách alebo nádržiach.
32
Čo je čo
1
2
3
9
8
1 Odblokovacie tlačidlo
6 Filter
2 Upevnenie prístroja
7 LED batérie
3 LED toku
8 Hlavica tesnenia
4 Kompletná hlavica
9 Popruh na nosenie
5 Nasávacie hrdlo
Uvedenie do prevádzky
Pri každom uvedení čerpadla Dräger Pump X-am 1/2/5000 do
prevádzky používajte filter, v opačnom prípade môže dôjsť k
poškodeniu čerpadla.
Vložit' batérie resp. nabité akumulátory NiMH:
Filter odskrutkovat' proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
Dve skrutky na čelnej strane uvoľnit' a hlavicu odstránit'.
Batérie resp. nabité akumulátory vložit' do držiakov. Dbajte
na správne pólovanie!
LED batérie blikne jeden krát krátko na červeno.
Po <5 s blikne LED batérie viac krát krátko na zeleno.
Znova nasaďte kryt a obe skrutky opatrne utiahnite rukou.
Filter naskrutkovat' na prístroj v smere hodinových ručičiek.
POZOR
Výmenu batérií /akumulátorov nevykonávat' v zónach ohroze-
ných výbuchom, nebezpečie výbuchu!
Batérie / akumulátory sú súčast'ou povolenia z hľadiska
výbušnosti. Smú sa používat' len nasledovné typy:
– Alkalické batérie – T4 – (nenabíjateľné!)
Energizer č. E91, Energizer č. EN91 (Industrial), Varta
Type 4106 (power one) alebo Varta Type 4006
– Akumulátory NiMH – T3 – (nabíjateľné)
GP 180AAHC (1800 mAh) teplota okolia max. 40
4
Opotrebované batérie nehádžte do ohňa a násilne ich neotvá-
rajte, nebezpečie výbuchu!
Batérie zlikvidujte v súlade s národnými predpismi.
Prevádzka
7
6
5
Potom: Výzva na skúšku čerpadla:
Flow
Bat
Dräger
Pump X-am 1/2/5000
Flow
Bat
Dräger
Pump X-am 1/2/5000
V prípade úspešnej skúšky:
OK
Flow
Bat
Dräger
Pump X-am 1/2/5000
V prípade neúspešnej skúšky:
Flow
Bat
Dräger
Pump X-am 1/2/5000
o
C.
Vykonat' meranie
Hadice Dräger na odber vzoriek alebo sondy Dräger (pozri
"Objednávací zoznam" na strane 33.) pripojit' na hadicovú
prípojku čerpadla.
Meranie vykonat' podľa návodu na použitie merača plynu.
POZOR
Merač plynu zapnút' a vložit' do suportu
čerpadla.
Merač plynu stlačit' nadol. Tým sa
suport vysunie dopredu. Suport musí
zapadnút'.
— Čerpadlo sa automaticky zapne.
— Dve LED-ky svietia krátky čas zeleno a
potom červeno, sprevádzané zvukovým
signálom.
— LED toku bliká žlto, sprevádzaná
zvukovým signálom.
Nasávacie hrdlo cca na 2 sekundy
utesnit'.
— LED toku bliká červeno sprevádzaná
trvalým zvukovým signálom.
Nasávacie hrdlo opät' uvoľnit'.
— LED toku svieti zeleno, sprevádzaná
potvrdzovacím tónom.
— LED toku bliká červeno, sprevádzaná
trvalým tónom.
— Čerpadlo sa automaticky vypne.
Náprava: pozri "Indikácie, alarm,
náprava" na strane 33.