Página 1
MANUALE UTENTE USER MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR ANWENDERHANDBUCH MANUAL DEL USUARIO Art. 4800S ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTCH ESPAÑOL MLP0003 ...
ITALIANO Dichiarazione di Conformità 2 Condizioni di garanzia 3 Decadenza della garanzia 4 Modalità di reso 5 Avvertenze generali e di sicurezza 6 Contatti e indirizzi utili 6 Simbologia 6 Presentazione del prodotto e destinazione d’uso 8 Composizione 8 Dati e caratteristiche tecniche 9 Caratteristiche e condizioni di immagazzinamento 9 Istallazione 10 Demolizione e smaltimento 11 Funzionamento ed uso 12 Presentazione dei programmi 15 Adozione dei dispositivi di protezione individuali (DPI) 16 Manutenzione e risoluzione dei problemi 16 Diagnostica e ricerca guasti o avarie 17 ...
ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Questo apparecchio assolve ai criteri di conformità CE in quanto conforme alla direttiva 93/42/CEE . La dichiarazione di conformità originale è fornita in allegato al manuale. ...
ITALIANO CONDIZIONI DI GARANZIA 1) DURATA: il prodotto è coperto da un periodo di garanzia di 12 (dodici) mesi. 2) ESCLUSIONE: sono da escludersi dalla garanzia: a) le avarie causate da mancata manutenzione ordinaria dovute a trascuratezza dell’Utilizzatore o ad un uso improprio del prodotto; b) controlli periodici e manutenzione; c) riparazioni o sostituzioni di parti soggette ad usura, fragili o di durata non prevedibile, a meno che non sia provata la loro difettosità al momento della consegna; ...
ITALIANO DECADENZA DELLA GARANZIA La garanzia decade se: a) l’apparecchiatura presenta danneggiamenti dovuti a caduta, esposizione a fiamme, rovesciamenti di liquidi, fulmini, calamità naturali, eventi atmosferici, o comunque da cause non imputabili a difetti di fabbricazione; b) l’installazione non é conforme alle istruzioni del fabbricante ed é stata eseguita da personale non autorizzato; c) l’apparecchiatura venga riparata, modificata o comunque manomessa dall’Acquirente o da terzi non autorizzati; d) all’atto della richiesta di intervento in garanzia il numero di matricola del prodotto risulti asportato, cancellato, contraffatto, ecc.; e) non venga restituito il verbale di installazione e collaudo compilato e firmato entro 15 giorni dall'installazione; f) l’Acquirente sospenda e/o ritardi per qualunque motivo il pagamento di qualunque somma dovuta in relazione all’acquisto e/o alla manutenzione dell’attrezzatura; g) non venga rispettata la manutenzione periodica programmata o altra prescrizione prevista nel manuale d'uso e manutenzione. ...
ITALIANO MODALITA’ DI RESO 1. Tutti i resi devono essere eseguito con prodotti imballati nel loro imballo originale, in caso di reso eseguito con imballo non originale sarà addebitato il prezzo del ripristino dello stesso; 2. Tutti i resi dovranno essere effettuati in PORTO FRANCO ; 3. Il cliente deve anticipare il reso richiedendo agli uffici commerciali del fabbricante l’autorizzazione scritta ad eseguire lo stesso “Modulo per la gestione rientro clienti”, in conformità al Sistema Gestione della Qualità del fabbricante. 4. Il documento del reso deve riportare: • Codice/Articolo del prodotto; •...
ITALIANO AVVERTENZE GENERALI E DI SICUREZZA Assicurarsi che l’apparecchio sia alimentato con tensione corretta indicata sulla targhetta. Non rimuovere la targhetta Assicurarsi che l’impianto sia provvisto di messa a terra. Pulire la macchina con panno asciutto. Prima di qualsiasi intervento disinserire il cavo d’alimentazione dalla presa di corrente. Utilizzare esclusivamente i ricambi originali La mancata osservanza dei punti sopra citati,provoca il decadimento di ogni forma di responsabilità da parte del costruttore. CONTATTI E INDIRIZZI UTILI L’assistenza tecnica deve essere richiesta al deposito che ha fatturato il dispositivo, oppure direttamente a: ...
Página 9
ITALIANO TERRA di protezione. TERRA (di funzionamento). ~ Corrente alternata. Attenzione alta tensione pericolo di folgorazione! Leggere attentamente il manuale istruzioni Parte applicata. Premere il pulsante Indicato. Posizione (numero a cui corrisponde il componente nelle figure o POS. schemi). Fg. Figura. Ω Ohm (unità di misura della Resistenza Elettrica). s Secondi (unità di misura del tempo). W Watt (unità di misura della Potenza). Hz Hertz (unità di misura della frequenza). mm Millimetri (unità di misura della Lunghezza). A Amperé (unita di misura della corrente elettrica). V Volt (unità di misura della tensione elettrica). Pa Pascal (unità di misura della pressione atmosferica). °C Gradi Centigradi (unità di misura della temperatura). kg Chilogrammi (unità di misura della Massa). ...
ITALIANO PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO La lampada per polimerizzante è destinata all'utilizzo nel settore odontoiatrico. Essa ha come unica ed esclusiva finalità la polimerizzazione dei materiali dentali fotoindurenti. La lampada emette una intensa radiazione luminosa. L'operatore che utilizza il dispositivo deve possedere i requisiti necessari. L'operatore deve aver ricevuto l'addestramento necessario al corretto utilizzo e deve conoscere la posizione di tutti i comandi: ‐ per il posizionamento della lampada ‐ per accensione, spegnimento, e le funzioni di impostazione. La lampada deve essere impiegata solo per polimerizzare materiali dentali fotoindurenti con fotoiniziatore nella banda di lunghezza d'onda da 440 a 490 nm. ...
ITALIANO Manipolo Base Carica – Batterie Batteria Art. SLPA220 Art. 4801S Art. 4802S Cappucci Adattatore AC Cavo alimentazione Europa Art. 4803S Art. 4804S Art. SLPA224 Cavo alimentazione Swiss Art. SLPA226 Cavo alimentazione Australia Art. SLPA227 DATI E CARATTERISTICHE TECNICHE DIMENSIONE MANIPOLO 232 x 40 x 26 mm DIMENSIONI SUPPORTO 110 x 105 x 68 mm PESO MANIPOLO 130 gr. PESO SUPPORTO 100 gr. VOLTAGGIO D'USO 5V DC BATTERIA 3.7 V al litio SORGENTE DI LUCE Led ad alta potenza LUNGHEZZA D’ONDA 440 ÷ 490 (nm) INTENSITA’ LUMINOSA MASSIMA 1400 mW/cm2 (+/‐ 10%) CARATTERISTICHE E CONDIZIONI DI IMMAGAZZINAMENTO ...
Página 12
ITALIANO solo con detta custodia è possibile evitare danneggiamenti durante il trasporto. La non osservanza di quanto sopra causa la cessazione della garanzia. Lo smaltimento dei componenti dell'imballaggio deve svolgersi in conformità con le norme vigenti nel paese d'utilizzo dell'apparecchio. INSTALLAZIONE Prima di procedere all'istallazione verificare l'integrità del dispositivo; nel caso esso presenti segni di danneggiamento da trasporto avvisare il rivenditore. ATTENZIONE! Non mettere in funzione l'apparecchio. Essa deve essere posta su di un piano stabile, distante da apparecchi che generano forti ...
ITALIANO DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Ai sensi della DIRETTIVA 2002/96/CE questo simbolo indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Può essere conferito ad appositi centri per la raccolta differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche o consegnato al distributore all’atto dell’acquisto di un prodotto equivalente. E’ responsabilità del detentore conferire l’apparecchiatura nei punti di raccolta. ...
ITALIANO FUNZIONAMENTO ED USO MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO Connettere i cavi elettrici al trasformatore. Inserire lo spinotto elettrico alla base del supporto caricabatteria e inserire la spina di alimentazione alla presa 230 V Si accenderà il led rosso o blu posto sul supporto. MONTAGGIO BATTERIA Prendere il manipolo ed inserire la batteria come indicato nella figura, senza forzare l'inserimento Fig. 2 MONTAGGIO CAPPUCCIO Inserire lentamente la fibra ottica nell'apposta connessione del manipolo, come indicato nel disegno e spingere la fibra ottica sino in fondo. ATTENZIONE: Sterilizzare il cappuccio prima del successivo trattamento Fig. 3 ...
Página 15
ITALIANO RICARICA Inserire il manipolo sulla base di carica. Automaticamente si accenderà il led posto sul supporto. Il led sarà di colore rosso e successivamente diverrà blu quando la batteria sarà completamente ricaricata. ATTENZIONE: Se la carica della batteria è estremamente bassa, il led rosso potrebbe lampeggiare per un po’ di tempo. Fig. 4 ...
Página 16
ITALIANO ACCENSIONE DELLA LAMPADA 1. Una volta inserita la batteria, la lampada si accenderà automaticamente Premere qualsiasi pulsante quando il display LCD è in modalità standby. 2. Selezionare il la modalità da utilizzare e il tempo desiderato tramite il pulsante di controllo (pos. B). A Fig. 4 REGOLAZIONE VOLUME Per regolare il volume, seguire le seguenti indicazioni: 1. Tenere premuto il pulsante di controllo per un paio di secondi 2. Ora regolare il volume desiderato attraverso i controlli posti sul fianco del dispositivo. ...
ITALIANO PRESENTAZIONE DEI PROGRAMMI I programmi sono impostabili attraverso il pulsante di controllo: 1) High Mode Impostazione tempo: 5, 10 sec Lenta polimerizzazione con alta intensità 2) Low Mode Impostazione tempo: 10, 20, 30 sec Polimerizzazione sicura a bassa intensità 3) Soft start mode Impostazione tempo: 20 sec. (fisso) Modalità speciale per evitare contrazioni e restringimenti 4) Pulse Mode Impostazione tempo: 10, 20 sec. Modalità speciale per evitare contrazioni e restringimenti ...
ITALIANO ADOZIONE DI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI (DPI) L'intensità della luce emessa dalla lampada polimerizzante può provocare danni irreparabili alla retina dell'occhio, è quindi necessario utilizzare appositi D.P.I. (dispositivi di protezione individuale) e osservare alcune precauzioni di utilizzo: • Non guardare mai direttamente la sorgente luminosa. • Non puntare mai la lampada verso gli occhi del paziente o altre persone. • Accendere la lampada solo dopo averla posizionata nella bocca del paziente. • Non accendere la lampada in assenza di guida luce. • Quando si fanno interventi di manutenzione e/o pulizia mettere l'interruttore in posizione "OFF". • L'uso della lampada è riservato al personale istruito. • Tenere fuori dalla portata dei bambini. • Mettere il cappuccio di protezione sulla guida luce ogni qualvolta si posiziona il manipolo sull'alimentatore Al fine di evitare danni alla persona e alle cose bisogna seguire scrupolosamente le istruzioni contenute nel presente libretto. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Pulizia e Sterilizzazione: a) Pulire leggermente, il manipolo e la base con un panno umido; b) Non utilizzare solventi contenenti etanolo o acetone; c) Non utilizzare strumenti appuntiti che potrebbero danneggiare o rompere la plastica; d) Pulire il cappuccio con un panno soffice e pulito. Il cappuccio è autoclavabile ...
ITALIANO DIAGNOSTICA E RICERCA GUASTI O AVARIE Per la soluzione del problema, Se il pulsante viene resettate la lampada spegnendola Il pulsante premuto con troppa ed accendendola, nel caso CONTROL non forza, la lampada conservi tale anomalia, procedere funziona potrebbe spegnersi o ad una carica della batteria. regolarmente non funzionare Premere I pulsanti con regolarmente delicatezza La batteria può essere Provvedere alla ricarica, oppure scarica oppure vi sono Il display non si estrarre la batteria pulire I problemi nella accende contatti ed inserirla nuovamente connessione della nell’apposito vano batteria stessa La lampada si La lampada non è carica, oppure è stato inavvertitamente spegne durante premuto il pulsante start più di 2 secondi l’utilizzo L’intensità di Provvedere alla pulizia o radiazione è Cappuccio danneggiato sostituzione del cappuccio ...
Página 20
ENGLISH Declaration of conformity 2 Warranty condition 3 Loss of warranty 4 Delivery terms 5 General warnings and safety rules 6 Useful contacts and addresses 6 Symbols 6 Product presentation and scope of product 8 Composition 8 Technical specification 9 Positioning 9 Installation 10 Demolition and dismantling 11 Instructions for the user 12 Presentation of programs 15 Adoption of personal protective equipment (PPE) 16 Maintenance and troubleshooting 16 Diagnostics and troubleshooting 17 ...
ENGLISH DECLARATION OF CONFORMITY This device compliance to Directive 93/42/CEE and modification. The original declaration of conformity is provided in attached to the manual.
ENGLISH WARRANTY CONDITION 1) DURATION: the product is covered by a 12‐month (twelve) guarantee. 2) EXCLUSION: the guarantee excludes: a) faults originating from non‐performance of scheduled maintenance and due to negligence or improper use of the product by the User; b) periodic checks and maintenance; c) repair or replacement of parts subject to wear that are fragile or have an unpredictable life, unless they prove faulty at the time of their delivery; d) faults caused by personnel or originating from technical personnel transfer and transportation; e) faults or damage originating from improper use or operating errors; f) faults or damage originating from contamination in the water and air infeed systems, extraordinary chemical agents or electrical events; ...
ENGLISH LOSS OF WARRANTY The guarantee becomes null and void in the event that: a) the equipment presents damage caused by a fall, exposure to flames, liquid spillage, natural events, bad weather conditions or by any other cause that is not due to manufacturing defects; b) installation has not been performed in line with TECNO‐GAZ instructions and by authorized personnel; c) the equipment is repaired, modified or tampered with by the Purchaser or by non‐ authorized third parties; d) when asking for an intervention under guarantee, the product serial number has been removed, deleted, counterfeited, etc.; ...
ENGLISH DELIVERY TERMS 1. All goods delivered must be packaged in their original packaging. If the goods are delivered in a non‐genuine packaging, a charge will be applied to restore the original packaging. 2. All goods must be delivered CARRIAGE PAID. 3. The client shall ask a written authorization to TECNO‐GAZ sales dept. before returning ...
ENGLISH GENERAL WARNINGS AND SAFETY RULES Make sure that the equipment is supplied with the correct voltage as shown in the plate. Do not remove the plate. Make sure that the machine is equipped with a grounding system. Use a dry cloth to clean the machine. Before any operation is performed, disconnect the power cable from the socket. Use original spare parts only. Non‐compliance with the rules above relieves TECNO‐GAZ of all responsibility. USEFUL CONTACTS AND ADDRESSES For technical service please apply to the dealer that invoiced the device, or directly to: TECNO – GAZ S.p.A. Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, PARMA Tel. +39 0521 83.80 ‐ Fax +39 0521 83.33.91 info@tecnogaz.com www.tecnogaz.com SYMBOLS Tecno – Gaz S.p.A Strada Cavalli, 4, 43038, , 43038, Sala Baganza, PARMA Pursuant to DIRECTIVE 2002/96/EEC, this symbol shows that the product must not be disposed of as urban waste at the end of its operating life. General warning and information for the user. Pay attention to the instructions provided alongside this symbol. Conformity with the Directive 2004/108/CE and Directive 2006/95/CE and further amendments. ...
Página 26
ENGLISH (Operating) GROUNDING SYSTEM. ~ Alternate current. Warning: high voltage. Risk of electrocution! Read the instruction manual carefully. Applied Part Push the button. POS. Position (number identifying a component in the figures or diagrams). Fg. Figure Ω Ohm (Electric Resistance unit). s Seconds (time unit). W Watt (Power unit). Hz Hertz (Frequency unit). mm Millimeters (Length unit). A Ampere (Electric Current unit). V Volt (Electric Voltage unit). Pa Pascal (Atmospheric Pressure unit). °C Degrees Centigrade (Temperature unit). kg Kilograms (Weight unit). ...
ENGLISH PRODUCT PRESENTATION AND SCOPE OF PRODUCT The lamp for polymerisation is designed for use in the dentistry sector. Its sole purpose is to polymerise photo‐hardening dental materials. The lamp emits intense luminous radiation. The operator using the device must be in possession of all necessary requirements. The operator must have been appropriately trained in correct use and must be aware of the position of all commands: ‐ to position the lamp ‐ to turn it on and off, and setting functions. The lamp must only be used to polymerise photo‐hardening dental materials with photo‐initiators in the wavelength band of from 440 to 490 nm. Do not use with other types of materials, or for applications outside the oral cavity. In the event of uncertainty as to the type of material, contact the composite manufacturer. ...
ENGLISH Handpiece Charger Battery pack Art. SLPA220 Art. 4801S Art. 4802S Caps AC adapter Power cable Europa Art. 4803S Art. 4804S Art. SLPA224 Power cable Swiss Art. SLPA226 Power cable Australia Art. SLPA227 TECHINICAL SPECIFICATION HAND PIECE DIMENSIONS 232 x 40 x 26 mm STAND DIMENSIONS 110 x 105 x 68 mm HAND PIECE WEIGHT 130 gr. STAND WEIGHT 100 gr. OPERATING VOLTAGE 5V DC BATTERY 3.7 V al litio LIGHT SOURCE Led with high power WAVE FREQUENCY 440 ÷ 490 (nm) MAXIMUM POWER 1400 mW/cm2 (+/‐ 10%) POSITIONING The device must be transported observing the rules for fragile goods. There ...
ENGLISH The original packaging should be kept for the entire guarantee period, since it is only with this packaging that damage during transport can be avoided. Failure to comply with the above instructions will terminate the guarantee. The packaging components should be disposed of in compliance with the current standards in the country where the instrument is used. INSTALLATION Before installing the device, check that it is intact; notify the dealer if there are signs of transport damage. WARNING! Do not switch on the device. B MAX must be placed on a stable surface, away from instruments that generate strong emissions of heat and electromagnetic radiation that can damage the installed electronics. It must be connected to a 230‐volt electric socket with ground fault interrupter. Once connected, the LED on the appliance battery‐charging support will light up: Red ‐ Charging Blue – Charging complete Because of the characteristics of the device is important to follow certain precautions: ...
ENGLISH DEMOLITION AND DISMANTLING Directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE) Pursuant to DIRECTIVE 2002/96/EC, this symbol shows that the product must not be disposed of as urban waste at the end of its operating life. The product must be taken to centers specialized in separate collection of electric and electronic equipment or to a dealer, when a similar product is purchased. The machine holder shall be responsible for bringing it to collection centers. For further information about collection systems, address the local waste disposal service. ...
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR THE USER DEVICE ASSEMBLY Connect the electric wires to the transformer. Insert the electric plug at the base of the battery‐charging support and insert the power plug into the 230 V socie. The red or blue LED on the support will light up. BATTERY ASSEMBLY Take the handpiece and insert the battery as shown in the image, without forcing entry. Pct. 2 CAP ASSEMBLY Slowly insert the optical fibre into the specific handpiece connection, as shown in the image, and push the optical fibre in fully. WARNING: Sterilise the cap before next treatment. Pct. 3 ...
Página 32
ENGLISH RECHARGING Position the handpiece on the charging base. The LED on the support will turn on automatically. The LED will be red and later become blue, once the battery has been fully charged. WARNING: If battery charge is very low, the red LED may flash for a while. Pct. 4 ...
Página 33
ENGLISH TURNING THE LAMP ON Once the battery has been inserted, the lamp will turn on automatically. Press nay button when the LCD display is on stand‐by. Select the mode to be used and the desired time, by using the control button (pos. B). A Pct. 4 VOLUME ADJUSTMENT Adjust volume as follows: 1. Hold the control button pressed for a couple of seconds 2. Now adjust the desired volume by means of the controls to the side of the device. ...
ENGLISH PRESENTAZIONE DEI PROGRAMMI Programmes can be set by means of the control button: 1) High Mode Time setting: 5, 10 secs. Slow polymerisation with high intensity 2) Low Mode Time setting: 10, 20, 30 secs. Safe polymerisation at low intensity 3) Soft start mode Time setting: 20 secs. (fixed) Special mode to avoid contractions and restrictions 1) Pulse Mode Time setting: 10, 20 secs. Special mode to avoid contractions and restrictions ...
ENGLISH ADOZIONE DI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI (DPI) INSTRUCTIONS FOR THE SAFETY OF THE OPERATOR AND THE PATIENT The intensity of the light emitted by the polymerizing lamp can cause irreparable damage to the retina and it is therefore necessary to wear suitable P.P.E. (personal protective equipment) and observe some precautions for use: • Never look directly at the light source. • Never point the lamp at the patient's eyes or those of any other person. • Do not switch on the lamp until you have positioned it in the patient's mouth. • Do not switch on the lamp without light guide. • Put the switch in the "OFF" position when carrying out maintenance and/or clearing work. • The lamp must be used exclusively by trained personnel. • Keep out of the reach of children. • Put the protective cap on the light guide whenever you position the hand piece on the power supply unit. In order to avoid injury to people and damage to property, the instructions contained in this booklet must be followed scrupulously. MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING Cleaning and sterilising: Clean the handpiece and base carefully with a damp cloth; b) Do not use solvents containing ethanol or acetone; c) Do not use sharp tools that could damage or break the plastic; Clean the cap with a clean, soft cloth. The cap can be sterilised. ...
ENGLISH DIAGNOSTICS AND TROUBLESHOOTING To solve the problem, reset the If the button is pressed lamp by turning it off and on The CONTROL too hard, the lamp may again. Should the problem persist, button does not turn off or not function recharge the battery. function correctly correctly Press buttons gently The battery may be Recharge the battery or remove flat, or there may be The display does it, clean contacts and replace in problems with the not turn on its specific housing battery connection The lamp turns off The lamp is not charged, or the start button has been during use accidentally pressed down for more than 2 seconds Radiation intensity Cap damaged Clean or replace the cap ...
Página 37
FRANÇAIS Déclaration de conformité 2 Conditions de garantie 3 Expiration de la garantie 4 Mode de restitution 5 Avertissements généraux et de sécurité 6 Contacts et adresses utiles 6 Symboles 6 Description du produit et finalite du produit 8 Composition 8 Caractéristiques constructif 9 Conditions de stockage 9 Istallation 10 Démolition et élimination 11 Fonctionnement 12 Présentation des programmes 15 Adoption des dispositifs de protection individuelle (d.p.i) 16 Entretien ordinaire et programme et entretien extraordinaire 16 Diagnostic et recherche des problemes et avaries 17 ...
FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Cet appareil est conforme aux prescriptions CE puisque il respecte la instruction 93/42/CEE. La déclaration de conformité est jointe au manuel d’usage. ...
FRANÇAIS CONDITIONS DE GARANTIE 1) DUREE: le produit est couvert par une garantie de 12 (douze) mois 2) EXCLUSION: sont exclus de la garantie: a) les problèmes liés au manque d’entretien ordinaire, à une négligence de l’utilisateur ou à une utilisation impropre du produit ; b) les contrôles périodiques et l’entretien ; c) les réparations ou les remplacements de pièces soumises à usure, fragiles ou dont la durée de vie est imprévisible, à moins que leur défaut n’ait été prouvé au moment de la livraison ; d) les problèmes relatifs à la main d’œuvre, au déplacement du personnel technique et au transport ; ...
FRANÇAIS devront être considérées comme étant accordées dans la limite de chaque cas spécifique. 8) AUTRE : pour tout ce qui n’est pas expressément prévu par ce Certificat de garantie, ce sont les normes contenues dans le Code Civil et dans les Lois en matière de la République Italienne qui sont valables EXPIRATION DE LA GARANTIE La garantie expire si : a) l’équipement est endommagé suite à une chute, l’exposition aux flammes, les renversements ...
FRANÇAIS MODE DE RESTITUTION 1. A chaque restitution, les produits doivent être emballés dans leur emballage d’origine. Dans le cas contraire, le prix de l’emballage que l’entreprise fournira sera crédité au Client ; 2. Toutes les restitutions seront effectuées en PORT FRANC ; 3. Le client doit anticiper la restitution en demandant aux bureaux commerciaux de TECNO‐GAZ une autorisation écrite et en remplissant le “Formulaire de gestion des produits restitués par les clients” (CMM002), conformément au Système de gestion de la qualité TECNO‐GAZ (réf. CMP003, CMI009) ; 4. Le document relatif à la restitution doit mentionner : • Le code/l’article du produit TECNO‐GAZ ; • Le numéro de la facture d’achat ou du ddt TECNO‐GAZ ; •...
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET DE SÉCURITÉ S’assurer que l’équipement est sous la même tension que celle indiquée sur la plaque. Ne pas enlever la plaque. S’assurer que l’installation dispose d’un système de mise à la terre. Nettoyer la machine avec un chiffon sec. Avant toute intervention, débrancher le câble d'alimentation de la prise de courant. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. TECNO‐GAZ se dégage de toute responsabilité en cas de non‐respect desdites informations. CONTACTS ET ADRESSES UTILES Pour ...
Página 43
FRANÇAIS TERRE de protection. TERRE (de fonctionnement). ~ Courant alternatif. Attention “haute tension : risque d’électrocution” Lire attentivement le mode d’emploi. Applied Part Appuyez sur le bouton indiqué. Position (numéro qui correspond au composant sur les figures ou dans POS. les schémas). Fg. Figure. Ω Ohms (unité de mesure de la résistance électrique). s Secondes (unité de mesure du temps). W Watts (unité de mesure de la puissance). Hz Hertz (unité de mesure de la fréquence). mm Millimètres (unité de mesure de la longueur). A Ampères (unité de mesure du courant électrique). V Volts (unité de mesure de la tension électrique). Pa Pascal (unité de mesure de la pression atmosphérique). °C Degré Celsius (unité de mesure de température). Kilogrammes (unité de mesure de la masse). kg ...
FRANÇAIS DESCRIPTION DU PRODUIT La lampe pour polymérisant est destinée à l’emploi dans le secteur des cabinets dentaires. Elle a pour unique but la polymérisation des matériaux dentaires photo‐durcisseurs . La lampe émet une intense radiation lumineuse. L'opérateur qui utilise le dispositif doit posséder les conditions requises nécessaires. L'opérateur doit avoir reçu une formation pour un emploi correct et doit connaître la position de toutes les commandes: ‐ pour le positionnement de la lampe ‐ pour l’allumage, l’arrêt et les fonctions de configuration. La lampe doit être utilisée uniquement pour polymériser des matériaux dentaires photo‐durcisseurs avec photo‐initiateur dans la bande de longueur d’onde de 440 à 490 nm. Ne pas utiliser avec d’autres types de matériaux ou pour des applications en ...
FRANÇAIS Pièce à main Base chargeur de batterie Batterie Art. SLPA220 Art. 4801S Art. 4802S Capuchons de protection Transformateur Câble de batterie Europa: Art. 4803S Art. 4804S Europa Art. SLPA224 Câble de batterie Swiss Art. SLPA226 Câble de batterie Australia Art. SLPA227 CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIF DIMENSION PIÈCE À MAIN 232 x 40 x 26 mm DIMENSIONS SUPPORT 110 x 105 x 68 mm POIDS PIÈCE À MAIN 130 gr. POIDS SUPPORT 100 gr. VOLTAGE D'UTILISATION 5V DC BATTERIE 3.7 V al litio SOURCE DE LUMIÈRE Led ad alta potenza LONGUEUR D'ONDE 440 ÷ 490 (nm) INTENSITE LUMINEUSE MAXIMALE 1400 mW/cm2 (+/‐ 10%) CONDITIONS DE STOCKAGE Ils doivent être transportés en respectant les règles pour marchandises fragiles. Leur stockage ne présente pas de problèmes particuliers ; on peut superposer jusqu'à cinq boîtes et il n'existe pas de limite de péremption pour la marchandise. ...
Página 46
FRANÇAIS le seul à permettre d'éviter tout dommage pendant le transport. Le non‐respect de ce qui précède entraîne la cessation de la garantie. Les composants de l'emballage doivent être éliminés conformément aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation de l'appareil. INSTALLATION Avant de procéder à l'installation, vérifier que le dispositif est en parfait état ; s'il présente des signes de dommages survenus pendant le transport, en informer le revendeur. ATTENTION ! Dans ce cas, ne pas mettre l'appareil en marche. ...
FRANÇAIS DÉMOLITION ET ÉLIMINATION Directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (RAEE). Aux termes de la DIRECTIVE 2002/96/CE, ce symbole indique que le produit, à la fin de sa durée de vie, ne doit pas être éliminé comme un déchet ménager. Elle peut être confiée à des centres spécifiques de tri sélectif des équipements électriques et électroniques, ou être rapportée au distributeur à l’achat d’un produit équivalent. Le propriétaire est tenu d’apporter l’équipement dans les centres de tri. Pour plus d'informations sur les systèmes de tri, s’adresser au service local d’élimination des déchets. ...
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT ET UTILISATION MONTAGE DU DISPOSITIF Brancher les câbles électriques au transformateur. Insérer la prise électrique à la base du support chargeur de batterie et brancher la prise d’alimentation à la prise 230 V Le led rouge ou bleu situé sur le support s’allume. MONTAGE BATTERIE Prendre la pièce à main et insérer la batterie comme indiqué à la figure, sans forcer Fig. 2 MONTAGE CAPUCHON Insérer lentement la fibre optique dans le branchement de la pièce à main, comme indiqué dans le dessin et pousser à fond la fibre optique. ATTENTION: Stériliser le capuchon avant le traitement successif Fig. 3 ...
Página 49
FRANÇAIS CHARGE Insérer la pièce à main sur le support du chargeur. Le led situé sur le support s’allume automatiquement. Le led sera de couleur rouge et ensuite il deviendra bleu lorsque la batterie sera complètement chargée. ATTENTION: Si la charge de la batterie est extrêmement faible, le led rouge clignote pendant un certain temps. Fig. 4 ...
Página 50
FRANÇAIS ALLUMAGE DE LA LAMPE 1. Lorsqu’on a inséré la batterie, la lampe s’allume automatiquement appuyer sur n’importe quelle touche lorsque le display LCD est en mode attente (standby). 2. Sélectionner la modalité à utiliser et le temps désiré à l’aide de la touche de commande (pos. B). A Fig. 4 REGLAGE VOLUME Pour régler le volume, suivre les indications suivantes: 1. Tenir appuyée la touche de commande pendant deux secondes 2. Régler alors le volume désiré à l’aide des commandes situées sur le côté du dispositif. ...
FRANÇAIS PRÉSENTATION DES PROGRAMMES Les programmes sont configurables grâce à la touche de commande: 1) High Mode configuration temps: 5, 10 sec Lente polymérisation à haute intensité 2) Low Mode configuration temps: 10, 20, 30 sec Polymérisation sûre à basse intensité 3) Soft start mode configuration temps: 20 sec. (fixes) Modalité spéciale pour éviter des contractions et des rétrécissements 1) Pulse Mode configuration temps: 10, 20 sec. Modalité spéciale pour éviter des contractions et des rétrécissements ...
FRANÇAIS ADOPTION DES DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE (D.P.I) MISES EN GARDE POUR LA SECURITE DE L'OPERATEUR ET DU PATIENT L’intensité de la lumière émise par la lampe polymérisante peut provoquer des lésions irréversibles sur la rétine de l'oeil ; il faut donc porter les E.P.I. (équipements de protection individuelle) appropriés et respecter quelques précautions d'emploi : • Ne jamais regarder directement la source lumineuse. • Ne jamais diriger la lampe vers les yeux du patient ni de qui que ce soit d'autre. • Ne pas allumer la lampe en l'absence de lumière guide. • Pour prévenir les décharges électriques ne pas laisser de l'eau ou des autres liquides dans la poigné ou dans le chargeur. Déconnecter le cable d'alimentation de la source d'energie pendant les operations de nettoyage. • L’usage de la lampe est réservé au personnel formé. • À conserver hors de la portée des enfants. Afin d'éviter toute lésion corporelle et tout dégât matériel, respecter scrupuleusement lesinstructions figurant dans la notice. ENTRETIEN ORDINAIRE ET PROGRAMME ET ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Nettoyage et stérilisation: a) Nettoyer légèrement la pièce à main et la base avec un chiffon humide; b) Ne pas utiliser de solvants contenant de l’éthanol et de l’acétone; c) Ne pas utiliser d’instruments pointus qui pourraient endommager ou casser le plastique; d) Nettoyer le capuchon avec un chiffon doux et propre. Le capuchon peut être mis en autoclave Entretien et nettoyage de la batterie: a) Ne pas utiliser la batterie dans des endroits chauds. b) Recharger la batterie immédiatement avant l’emploi pour optimiser l’emploi. Les interventions non autorisées sont considérées comme détérioration et ...
FRANÇAIS DIAGNOSTIC ET RECHERCHE DES PROBLEMES ET AVARIES Pour la solution du probleme, Si on appuie sur la remettre à zéro la lampe La touche de touche avec trop de enl’éteignant et la rallumer. Si commande force, la lampe pourrait l’anomalie dure recharger la CONTROL ne s’éteindre ou ne pas batterie. fonctionne pas fonctionner régulièrement Appuyer sur les touches avec régulièrement délicatesse La batterie est peut être déchargée ou il y a Recharger la batterie, ou enlever Le display ne des problèmes de la batterie nettoyer les contacts s’allume pas branchement de la et la remettre dans son logement batterie La lampe s’éteint La lampe n’est pas chargée, ou on a appuyé accidentellement au cours de sur la touche start pendant plus de 2 secondes l’emploi L’intensité de Capuchon endommagé Nettoyer ou changer le capuchon radiation est faible Si les branchements ...
Página 54
DEUTSCH Konformitätserklärung 2 Garantiebedingungen 3 Verfall des Garantieanspruchs 4 Warenrücksendungen 5 Allgemeine Hinweise und sicherheitshinweise 6 Kontaktaufnahme und nützliche Adressen 6 Symbolik 6 Beschreibung des Produkt und zweck des produkts 8 Komposition 8 Konstruktionsmerkmale 9 Beschreibung der Betriebsweise 9 Installation 10 Verschrottung und Entsorgung 11 Bildung für den Benutzer 12 Programmbeschreibung 15 Anwendung von persönlichen Schutzausrüstungen (PSA) 16 Wartung und Störungsbehebung 16 Handelskomponenten, Ersatzteile und entsprechende Unterlagen 17 ...
DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Das Gerät stimmt mit CE Norm. Es beachtet die Norm 93/42/EWG. Die Original Konformitätserklärung ist der Gebrauchsanleitung beigefügt. ...
DEUTSCH GARANTIEBEDINGUNGEN 1) DAUER: Auf das Produkt wird eine Garantie von 12 Monaten (zwölf) gewährt. 2) AUSSCHLIESSUNGEN: Von der Garantie ausgeschlossen sind: a) Auf fehlende Wartung oder Nachlässigkeit des Anwenders oder auf einen unsachgemäßen Gebrauch des Produkts zurückführbare Störungen und Anomalien; b) Regelmäßige Kontrollen und Wartung; c) Reparatur und Austausch von Verschleißteilen, empfindlichen Teilen und Teilen mit einer nicht schätzbaren Lebensdauer, ausgenommen, die Mängel wurden bei Empfang des Produkts festgestellt und mitgeteilt; d) Arbeitskräfte, Entsendung des technischen Personals und Transport; e) Störungen oder Schäden, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch und Anwendungsfehler zurückzuführen sind; ...
DEUTSCH 8) WEITERES: Für alle nicht ausdrücklich in diesem Garantieschein erwähnten Umstände gelten die anwendbaren Gesetze des Bürgerlichen Gesetzbuchs der Italienischen Republik. VERFALL DES GARANTIEANSPRUCHS Der Garantieanspruch verfällt in folgenden Fällen: a) wenn das Gerät Beschädigungen aufweist, die auf Sturz, Feueraussetzung, ausgegossene Flüssigkeiten, Blitzschlag, Naturereignisse oder Witterungseinflüsse oder auf andere nicht auf Fabrikationsmängel zurückführbare Schäden zurückzuführen sind; b) wenn die Installation nicht gemäß den Anleitungen von TECNO‐GAZ erfolgt und durch nicht autorisiertes Personal durchgeführt wird; c) wenn das Gerät durch den Käufer oder nicht autorisierte Dritte repariert, abgeändert oder umgebaut wird; d) wenn bei Inanspruchnahme der Garantieleistungen festgestellt wird, dass die Gerätnummer entfernt, getilgt, gefälscht, usw. wurde; e) wenn das Installations‐ und Abnahmeprotokoll nicht innerhalb von 15 Tagen nach der Installation ausgefüllt und unterzeichnet zurückgesandt wird; f) wenn der Käufer die Bezahlung jedwelcher für den Kauf des Geräts und/oder dessen Wartung geschuldeter Betrags aus jedwelchen Gründen verzögert oder unterbricht; g) wenn die in den Bedienungs‐ und Wartungsanleitungen vorgeschriebene programmierte Wartung nicht in den angegebenen Zeitabständen durchgeführt wird. ...
DEUTSCH WARENRÜCKSENDUNGEN 1. Alle Warenrücksendungen müssen in der Originalverpackung erfolgen. Bei nicht in der Originalverpackung zurückgesandten Geräten werden die Kosten für die Wiederherstellung der Originalverpackung in Rechnung gestellt. 2. Alle Warenrücksendungen müssen FREI UNSER WERK erfolgen ; 3. Der Kunde hat die Handelsabteilung der TECNO‐GAZ bezüglich der Warenrücksendung zu informieren und von dieser die entsprechende schriftliche Genehmigung ...
DEUTSCH ALLGEMEINE HINWEISE UND SICHERHEITSHINWEISE Sicherstellen, dass das Gerät mit der korrekten Spannung versorgt wird. Das unter der Arbeitsebene. Sicherstellen, dass die Anlage geerdet ist.. Die Maschine mit einem trockenen Tuch reinigen. Vor jeglichem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen. Ausschließlich Originalersatzteile verwenden.. Das Nichtbeachten der oben genannten Punkte führt zum Verfall jeder Form von Verantwortung seitens TECNO‐GAZ. KONTAKTAUFNAHME UND NÜTZLICHE ADRESSEN Der Technische Kundendienst muss beim Vertrieb, der die Rechnung über dieses Gerät erstellt hat, oder direkt beim Hersteller angefordert werden: TECNO – GAZ S.p.A. Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, PARMA Tel. +39 0521 83.80 ‐ Fax +39 0521 83.33.91 info@tecnogaz.com www.tecnogaz.com SYMBOLIK Tecno – Gaz S.p.A Strada Cavalli, 4, 43038, Strada Cavalli, 43038, Sala Baganza, PARMA Gemäß der RICHTLINIE 2002/96/EU weist dieses Zeichen darauf hin, dass da Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht als Hausmüll entsorgt ...
Página 60
DEUTSCH Schutzerdung. Betriebserdung. ~ Wechselstrom. Achtung: Stromschlaggefahr! Lesen Sie aufmerksam das Anweisungshandbuch. Anwendungsteil. Den angegebenen Knopf drücken. Position (Nummer, mit der die Komponenten in den Abbildungen POS. oder Plänen übereinstimmen). Fg. Abbildung. Ω Ohm (Maßeinheit des elektrischen Widerstands). s Sekunden (Maßeinheit der Zeit). W Watt (Maßeinheit der Leistung). Hz Hertz (Maßeinheit der Frequenz). mm Millimeter (Maßeinheit der Länge). A Amperé (Maßeinheit des elektrischen Stroms). V Volt (Maßeinheit der elektrischen Spannung). Pa Pascal (Maßeinheit des Luftdrucks). °C Grad Celsius (Maßeinheit der Temperatur). kg Kilogramm (Maßeinheit des Gewichts). ...
DEUTSCH VORSTELLUNG DES PRODUKTS UND ZWECK DES PRODUKTS Die Dental‐Bleachinglampe ist für die Anwendung in Zahnarztpraxen bestimmt. Dental‐Bleachinglampe hat einzig und allein die Polymerisation der lichthärtenden Dentalmaterialien zur Aufgabe.Die Lampe gibt eine starke Lichtstrahlung ab. Der das Gerät anwendende Bediener muss die notwendigen Anforderungen erfüllen. Der Bediener muss die für den korrekten Gebrauch notwendige Ausbildung erfahren haben und muss über die Position aller Bedienelemente ‐ zum Positionieren der Lampe ‐ zum Einschalten, Ausschalten der Lampe sowie der Einstellfunktionen. unterrichtet sein. B‐MAX darf nur zum Polymerisieren lichthärtender Dentalmateralien mit Lichtinitiator mit Wellenlänge zwischen 440 und 490 nm verwendet werden. Keine anderen Materialien verwenden und das Gerät nicht außerhalb der Mundhöhle einsetzen. ...
DEUTSCH Handstück Akkuladestation Batterie Art. SLPA220 Art. 4801S Art. 4802S Aufsätze Adapter AC Speisekabel Europa Art. 4803S Art. 4804S Art. SLPA224 Speisekabel Schweiz Art. SLPA226 Speisekabel Australien Art. SLPA227 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ABMESSUNGEN DES HANDSTÜCKS 232 x 40 x 26 mm HALTERUNGSABMESSUNGEN 110 x 105 x 68 mm GEWICHT DES HANDSTÜCKS 130 gr. GEWICHT DER HALTERUNG 100 gr. BETRIEBSSPANNUNG 5V DC BATTERIE 3.7 V al litio LICHTQUELLE Led ad alta potenza EMISSIONSSPEKTRUM 440 ÷ 490 (nm) LICHTINTENSITÄT 1400 mW/cm2 (+/‐ 10%) BESCHREIBUNG DER BETRIEBSWEISE Beim Transport sind die für zerbrechliche Güter geltenden Regeln zu beachten. Bei der Lagerung sind keine besonderen Vorschriften zu beachten: Es können bis zu 5 Kartons gestapelt werden und es gibt keine Haltbarkeitsgrenzen. ...
DEUTSCH werden, da nur durch dieses Verpackungsmaterial Transportschäden beim Einsenden des Geräts vermieden werden können. Das Nichtbeachten dieser Vorschrift führt zum Verfall der Garantie.Beim Entsorgen des Verpackungsmaterials sind die in dem Land, in dem das Gerät verwendet wird, geltenden Gesetze zu beachten. INSTALLATION Vor der Installation des Geräts ist zu kontrollieren, dass das Gerät vollständig und unversehrt ist. Wenn Transportschäden festgestellt werden, ist der Vertragshändler zu kontaktieren. ACHTUNG: Das Gerät in diesem Fall nicht einschalten.B MAX muss auf einer ebenen Fläche ...
DEUTSCH VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG Richtlinie 2002/96/EG über Elektro‐ und elektronische Altgeräte (RAEE). Gemäß der RICHTLINIE 2002/96/EU weist dieses Zeichen darauf hin, dass da Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Das Gerät kann den entsprechenden Entsorgungsstellen für elektrische ...
Página 65
DEUTSCH BETRIEBSWEISE UND GEBRAUCH MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO Stromkabel an den Trafo anschließen. Den Stromstift an der Akkuladestation einstecken und den Stecker in die 230‐Volt‐ Steckdose einstecken. An der Akkuladestation leuchtet der rote oder blaue Led auf. MONTAGE DER BATTERIE Handstück fassen und die Batterie wie in der Abbildung dargestellt ohne Druck einführen. Abb. 2 MONTAGE DES AUFSATZES Den Lichtwellenleiter langsam in den entsprechenden Anschluss des Handstücks wie in der Abbildung dargestellt bis zum Anschlag einschieben. ACHTUNG: Den Aufsatz vor der nachfolgenden Behandlung sterilisieren. Abb. 3 ...
Página 66
DEUTSCH AUFLADEN Das Handstück auf die Akkuladestation setzen. Automatisch leuchtet der Led an der Station auf. Der Led leuchtet rot auf und schaltet auf blau um, sobald die Batterie vollständig wiederaufgeladen ist. ACHTUNG: Bei besonders niedrigem Ladestatus der Batterie kann es zu einem vorübergehenden Aufblinken des Leds kommen. Abb. 4 ...
Página 67
DEUTSCH LEUCHTE EINSCHALTEN 1. Bei eingelegter Batterie wird die Leuchte automatisch eingeschaltet. Im Standby‐Modus des LCD‐Displays eine beliebige Taste drücken. 2. Mit der Steuertaste (Pos. B.) den gewünschten Betriebsmodus und die gewünschte Zeit einstellen. A Fig. 4 LEUCHSTÄRKENEINSTELLUNG Zur Leuchtstärkeneinstellung folgendermaßen vorgehen: 1. Die Steuertaste einige Sekunden lang gedrückt halten 2. Nun die gewünschte Leuchtstärke seitlich am Gerät einstellen. BEHANDLUNGSBEGINN START‐Taste (Pos. A – Abb. 4) drücken und den gewünschten Betriebsmodus wählen. Die Behandlung wird durch Betätigung jeder beliebigen Taste abgebrochen. Die verstrichene Zeitdifferenz wird durch einen Signalton angezeigt. BATTERIEIKONE Die auf dem Display dargestellte Ikone zeigt den noch verbleibenden Ladestatus der Batterie an. Sobald auf dem Display die Aufschrift “LOW BATTERY” erscheint, muss die ...
DEUTSCH ANWENDUNG VON PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN (PSA) Das von der Polymerisationslampe abgegebene starke Licht kann die Netzhaut des Auges irreparabel schädigen. Daher müssen die geeigneten PSA (persönliche Schutzausrüstungen) angewandt werden und es sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen • Niemals direkt in die Lichtquelle blicken. • Die Lampe niemals auf die Augen des Patienten oder anderer Personen richten. • Die Lampe nicht einschalten, wenn keine Lichtführung vorhanden ist. • Bei Wartungs‐ und Reinigungsarbeiten den Schalter auf “OFF” stellen. Um die Stromschläge zu vorkommen, keine Wasser oder Flüssigkeit in die Griff oder in die Ladestation lassen. Durch die Reinigung bitte die Stromkabel abnehmen. • Der Gebrauch der Lampe ist ausgebildetem Personal vorbehalten. • Die Lampe außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Zum Vermeiden von Personen‐ und Sachschäden sind die in diesem Handbuch enthaltenen Anleitungen strikt zu befolgen. WARTUNG UND STÖRUNGSBEHEBUNG Reinigung und Sterilisation: a) Handstück und Ladestation mit einem feuchten Lappen sanft reinigen; b) Keine ethanol‐ oder azetonhaltigen Lösungsmittel verwenden; c) Keine spitzen Instrumente verwenden, die den Kunststoff beschädigen oder brechen könnten; d) Aufsatz mit einem sauberen, weichen Lappen reinigen. Der Aufsatz ist für die Sterilisation im Autoklaven geeignet. Wartung und Reinigung der Batterie: a) Die Batterie nicht in besonders warmer Umgebung verwenden; b) Batterie sofort aufladen, um stets ihre volle Leistungsfähigkeit zu gewährleisten. ...
Página 70
DEUTSCH DIAGNOSE UND STÖRUNGSSUCHE Zur Problembehebung ein Reset Wird die Taste zu stark der Leuchte vornehmen, dazu Die CONTROL‐ gedrückt, so schaltet aus‐ und einschalten; Bei Taste funktioniert die Lampe u.U. aus fortbestehendem Fehler Batterie nicht richtig bzw. funktioniert nicht aufladen richtig Tasten vorsichtig betätigen Batterie ist nicht ausreichend geladen Das Display wird Batterie laden oder die Kontakte oder es liegen nicht eingeschaltet reinigen und wieder einsetzten Anschlussprobleme der Batterie vor Die Leuchte geht Die Leuchte ist nicht ausreichend aufgeladen oder die während der Starttaste wurde versehentlich länger als 2 Minuten gedrückt Behandlung aus Eingeschränkte Aufsatz reinigen oder Beschädigter Aufsatz Lichtintensität austauschen Wurde der Anschluss nicht gemäß der Angaben der Die Batterie lädt Bedienungsanleitung ...
Página 71
ESPAÑOL Declaration de conformidad 2 Condiciones de garantía 3 Caducidad de la garantía 4 Forma de entrega 5 Advertencias generales y de seguridad 6 Contactos y direcciones útiles 6 Simbología 6 Descripción del producto y finalidad del producto 8 Composición 8 Características constructivas 9 Cimentación 9 Instalación 10 Desguace y eliminación 11 Instrucciones para el usuario 12 Presentación de los programas 15 Adopción de equipos de protección individual (epi) 16 Mantenimiento ordinario y programado y mantenimiento extraordinario 16 Diagnóstico y búsqueda de fallos o averías 17 ...
ESPAÑOL DECLARATION DE CONFORMIDAD El dispositvo es conforme con los criterios CE ya que respecta la norma 93/42/CEE. La declaración original es incluída en el manual de uso. ...
ESPAÑOL CONDICIONES DE GARANTÍA 1) DURACIÓN: el producto está amparado por un período de garantía de 12 (doce) meses. 2) EXCLUSIÓN: no están incluidos en la garantía: a) las averías causadas por la carencia de mantenimiento ordinario debido a la negligencia del usuario o a un uso inadecuado del producto; b) controles periódicos y mantenimiento; c) reparaciones o sustitución de las piezas sujetas a desgaste, frágiles o de duración imprevisible, salvo que se haya probado, en el momento de su entrega, que presentan defectos; d) averías relativas a mano de obra; viaje del personal técnico y transporte; e) ...
ESPAÑOL 8) OTROS: Todo aquello que no esté expresamente previsto en este Certificado de Garantía estarán regido por las normas contenidas en el Código Civil y en las leyes en materia de la República Italiana. CADUCIDAD DE LA GARANTÍA La garantía caduca si: a) el equipo presenta averías provocadas por caídas, exposición al fuego, vertido de líquidos, rayos, calamidades naturales, eventos atmosféricos, u otras causas no imputables a defectos de fabricación; b) la instalación no es conforme a las instrucciones de TECNO‐GAZ y si fue llevada a cabo por personal no autorizado; c) el equipo es reparado, modificado o, en algún modo, alterado por el Comprador o por terceros no autorizados; d) al pedir el servicio bajo garantía faltara el número de matrícula del aparato, o si estuviera cancelado, falsificado, etc.; e) no se devuelve el informe de instalación y ensayo cumplimentado y firmado antes de transcurridos 15 días a partir de la instalación; f) el Comprador suspende o retrasa, por cualquier motivo, el pago de cualquier suma debida con relación a la compra o al mantenimiento del equipo; g) no se respeta el mantenimiento periódico programado u otra disposición prevista en el manual de uso y mantenimiento. ...
ESPAÑOL FORMA DE ENTREGA 1. Los productos deberán devolverse en su embalaje original, en caso de devolución con embalaje no original se cargará en cuenta el precio del embalaje; 2. Las devoluciones deberán hacerse PORTE PAGADO; 3. Antes de la devolución, el cliente deberá solicitar la autorización por escrito a las oficinas comerciales de TECNO‐GAZ con el “Formulario para la gestión de devoluciones de los clientes” (CMM002) , de conformidad con el Sistema de Gestión ...
ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES Y DE SEGURIDAD Controle que el aparato esté alimentado con la tensión correcta indicada en la placa. No quite la placa. Controle que la instalación incorpore una descarga a tierra. Limpie la máquina con un paño seco. Antes de cualquier reparación desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Utilice exclusivamente recambios originales. La inobservancia de los puntos antedichos, provoca la caducidad de cualquier responsabilidad de TECNO‐GAZ. CONTACTOS Y DIRECCIONES ÚTILES La Asistencia técnica debe requerirse al revendedor que emitió la factura para el dispositivo ó directamente a: TECNO – GAZ S.p.A. Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, PARMA Tel. +39 0521 83.80 ‐ Fax +39 0521 83.33.91 info@tecnogaz.com ...
Página 77
ESPAÑOL TIERRA de protección. TIERRA (Operativos) ~ Corriente Alterna. Atención alta tensión, peligro de electrocución! Leer atentamente el manual de instrucciones. Parte applicada. Pulse el botón indicado. Posición (número al que corresponde el componente en las figuras o POS. esquemas). Fg. Figura. Ω Ohm (unidad de medida de la Resistencia Eléctrica). s Segundos (unidad de medida del tiempo). W Vatios (unidad de medida de la Potencia). Hz Hertz (unidad de medida de la frecuencia). mm Milímetros (unidad de medida de la Longitud). A Amperio (unidad de medida de la corriente eléctrica). V Voltio (unidad de medida de la Tensión Eléctrica). Pa Pascal (unidad de medida de la presión atmosférica). °C Grados Centígrados (unidad de medida de la Temperatura). kg Kilogramos (unidad de medida del Peso). ...
ESPAÑOL PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO Y FINALIDAD DEL PRODUCTO La lámpara de blanqueo dental está destinada al uso en el sector odontológico. El dispositivo tiene como objetivo único y exclusivo la polimerización de los materiales dentales fotopolimerizables. La lámpara emite una intensa radiación luminosa. El operador que utilice el dispositivo debe cumplir con los requisitos necesarios. Éste debe haber recibido la formación necesaria para un uso correcto, además de conocer la posición de todos los mandos de: ‐ emplazamiento de la lámpara ‐ encendido, apagado y funciones de configuración. El dispositivo debe utilizarse exclusivamente para polimerizar materiales dentales fotopolimerizables con fotoiniciador cuya banda de longitud de onda esté comprendida entre 440 y 490 nm. No lo utilice con otros tipos de materiales ni para aplicaciones fuera de la cavidad oral. Si tiene dudas sobre el tipo de material, contacte al fabricante del compuesto. El uso inapropiado del equipo y la negligencia del operador pueden causar daños a las personas, las cosas y el medio ambiente; TECNO‐GAZ no responderá por dichos eventos. COMPOSICIÓN LISTA COMPONENTES: Capuchones (art. 4803S) Botón de control (art. 4803S) Pantalla LCD Pieza de mano Base cargador de baterías (art. 4801S) Fig. 1 ...
ESPAÑOL Pieza de mano Cargador de baterías Baterías Art. SLPA220 Art. 4801S Art. 4802S Capuchones Alimentador AC Cable de alimentación Europa Art. 4803S Art. 4804S Art. SLPA224 Cable de alimentación Swiss Art. SLPA226 Cable de alimentación Australia Art. SLPA227 DATOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DIMENSIÓN PIEZA DE MANO 232 x 40 x 26 mm DIMENSIONES SOPORTE 110 x 105 x 68 mm PESO PIEZA DE MANO 130 gr. PESO SOPORTE 100 gr. VOLTAJE DE USO 5V DC BATERÍA 3.7 V al litio FUENTE DE LUZ Led ad alta potenza LONGITUD DE ONDA 440 ÷ 490 (nm) INTENSIDAD LUMINOSA MÁXIMA 1400 mW/cm2 (+/‐ 10%) CIMENTACIÓN El transporte debe realizarse respetando las reglas para mercancías frágiles. El almacenamiento no presenta problemas particulares; es posible apilar hasta cinco cajas y la mercancía no está sujeta a deterioro. ...
ESPAÑOL ya que es el único capaz de evitar daños durante el transporte. La inobservancia de estas prescripciones implica el vencimiento de la garantía. Los componentes del embalaje deben eliminarse de conformidad con las normas vigentes en el país de utilización del equipo. INSTALACIÓN Antes de proceder a la instalación, compruebe la integridad del dispositivo; si éste presenta daños imputables al transporte, avise inmediatamente al revendedor. ¡ATENCIÓN! No ponga en marcha el equipo. B MAX debe colocarse en una superficie estable, lejos de equipos que generen fuertes ...
ESPAÑOL CARGAR LA LÁMPARA CON LA BATERÍA INSERIDA DURANTE POR LO MENOS CUATRO HORAS SEGUIDAS. LA INOBSERVANCIA DE ESTA ADVERTENCIA PODRÍA LIMITAR LAS PRESTACIONES DE LA LÁMPARA. DESGUACE Y ELIMINACIÓN Directiva sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). De acuerdo con la Directiva 2002/96/CE este símbolo indica que, al final de su vida útil, el producto no deberá eliminarse como residuo urbano. Puede ser entregado en los centros para la recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos, o entregado al distribuidor en el momento de la compra de un producto equivalente. Es responsabilidad del posesor entregar el aparato en los puntos de recogida. ...
ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO Y USO MONTAJE DEL DISPOSITIVO Conectar los cables eléctricos al transformador. Introducir la clavija eléctrica en la base del soporte cargador de baterías e introducir el enchufe de alimentación en la toma 230 V. Se encenderá el led rojo o azul presente en el soporte. MONTAJE DE LA BATERÍA Coger la pieza de mano e introducir la batería como se indica en la figura, sin forzar su introducción. Fig. 2 MONTAJE CAPUCHÓN Introducir lentamente la fibra óptica en la correspondiente conexión de la pieza de mano, como se indica en el dibujo y empujar la fibra óptica hasta el fondo. ATENCIÓN: Esterilizar el capuchón antes del siguiente tratamiento. Fig. 3 ...
Página 83
ESPAÑOL RECARGA Introducir la pieza de mano en la base de carga. Automáticamente se encenderá el led situado en el soporte. El led será de color rojo y sucesivamente se pondrá en azul cuando la batería estará totalmente recargada. ATENCIÓN: Si la carga de la batería es extremadamente baja, el led rojo podría parpadear durante un tiempo. Fig. 4 ...
Página 84
ESPAÑOL ENCENDIDO DE LA LÁMPARA Una vez colocada la batería, la lámpara se encenderá automáticamente. Pulsar cualquier botón cuando la pantalla LCD está en modalidad standby. Seleccionar la modalidad a utilizar y el tiempo deseado por medio del botón de control (pos. B). A Fig. 4 REGULACIÓN VOLUMEN Para regular el volumen, seguir las siguientes indicaciones: 1. Mantener presionado el botón de control durante unos segundos 2. Ahora regular el volumen deseado a través de los controles presentes en el costado del dispositivo. ...
ESPAÑOL PRESENTACIÓN DE LOS PROGRAMAS Los programas se pueden configurar a través del botón de control: 1) High Mode Configuración tiempo: 5, 10 seg Lenta polimerización con alta intensidad 2) Low Mode Configuración tiempo: 10, 20, 30 sec Polimerización segura a baja intensidad 3) Soft start mode Configuración tiempo: 20 seg. (fijos) Modalidad especial para evitar contracciones y retracciones 4) Pulse Mode Configuración tiempo: 10, 20 sec. Modalidad especial para evitar contracciones y retracciones ...
ESPAÑOL ADOPCIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI) ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DEL OPERADOR Y DEL PACIENTE La intensidad de la luz emitida por la lámpara polimerizadora puede provocar daños irreparables a la retina del ojo. Por lo tanto, es necesario utilizar los EPI (equipos de protección individual) correspondientes y tomar ciertas precauciones durante el uso: • Nunca mire directamente la fuente luminosa. • Nunca apunte la lámpara hacia los ojos del paciente o de otras personas. • No encienda la lámpara sin guía de luz. • Cuando se hacen operaciònes de manutenciòn y limpieza poner el interruptor en posiciòn “OFF”. Para evitar descargas electricas no dejar agua o otro liquido en el apretòn o en el cargador. • Desconectàr el cable de alimentaciòn desde la fuente de energia cuando se hacen operaciònes de limpieza. • El uso de la lámpara está reservado a personal instruido. • Mantenga fuera del alcance de los niños. Para evitar daños a personas y cosas, hay que respetar estrictamente las instruccionescontenidas en este manual. MANTENIMIENTO ORDINARIO Y PROGRAMADO Y MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Limpieza y esterilización: Limpiar ligeramente, la pieza de mano y la base con un paño húmedo; b) No utilizar solventes que contengan etanol o acetona; c) No utilizar instrumentos puntiagudos que podrían dañar o romper el plástico; Limpiar el capuchón con un paño suave y limpio. El capuchón es autoclavable ...
ESPAÑOL DIAGNÓSTICO Y BÚSQUEDA DE FALLOS O AVERÍAS Para la solución del problema, Si el botón se presiona resetear la lámpara, apagándola y con mucha fuerza, la encendiéndola, en el caso que El botón CONTROL lámpara podría persista dicha anomalía, cargar la no funciona apagarse o no batería. regularmente funcionar Presionar los botones con regularmente delicadeza La batería puede estar Recargarla o extraerla para La pantalla no se descargada o existen limpiar los contactos. Introducirla enciende problemas en la nuevamente en el conexión de la misma compartimiento correspondiente. La lámpara se La lámpara no está cargada, o se ha presionado apaga durante el inadvertidamente el botón de start por más de 2 segundos ...
Página 92
TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli N°4 • 43038 • Sala Baganza • Parma • ITALIA Tel. +39 0521 83.80 Fax. +39 0521 83.33.91 www.tecnogaz.com Dieses Handbuch ist Il presente manuale This manual must always Ce manuel doit être Este manual debe nach den CEE Normen deve sempre be kept with the gardé avec le produit, siempre acompañar el immer mit dem Produkt accompagnare ...