Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE UTENTE 
USER MANUAL 
MANUEL DE L'UTILISATEUR 
ANWENDERHANDBUCH 
MANUAL DEL USUARIO 
F
O
C
U
S
 
F
O
C
U
S
 
Art.  4800S 
ITALIANO
 
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTCH
ESPAÑOL
MLP0003 

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tecno-gaz FOCUS

  • Página 1 MANUALE UTENTE  USER MANUAL  MANUEL DE L’UTILISATEUR  ANWENDERHANDBUCH  MANUAL DEL USUARIO      Art.  4800S  ITALIANO   ENGLISH FRANÇAIS DEUTCH ESPAÑOL MLP0003 ...
  • Página 2  ...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ITALIANO Dichiarazione di Conformità  2  Condizioni di garanzia  3  Decadenza della garanzia  4  Modalità di reso  5  Avvertenze generali e di sicurezza  6  Contatti e indirizzi utili  6  Simbologia  6  Presentazione del prodotto e destinazione d’uso  8  Composizione  8  Dati e caratteristiche tecniche  9  Caratteristiche e condizioni di immagazzinamento  9  Istallazione  10  Demolizione e smaltimento  11  Funzionamento ed uso  12  Presentazione dei programmi  15  Adozione dei dispositivi di protezione individuali (DPI)  16  Manutenzione e risoluzione dei problemi  16  Diagnostica e ricerca guasti o avarie  17 ...
  • Página 4: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’    Questo apparecchio assolve ai criteri di conformità CE in quanto conforme alla direttiva  93/42/CEE .    La dichiarazione di conformità originale è fornita in allegato al manuale. ...
  • Página 5: Condizioni Di Garanzia

    ITALIANO CONDIZIONI DI GARANZIA 1) DURATA: il prodotto è coperto da un periodo di garanzia di 12 (dodici) mesi.  2) ESCLUSIONE: sono da escludersi dalla garanzia:  a) le  avarie  causate  da  mancata  manutenzione  ordinaria  dovute  a  trascuratezza  dell’Utilizzatore o ad un uso improprio del prodotto;  b) controlli periodici e manutenzione;  c) riparazioni  o  sostituzioni  di  parti  soggette  ad  usura,  fragili  o  di  durata  non  prevedibile,  a  meno  che  non  sia  provata  la  loro  difettosità  al  momento  della  consegna; ...
  • Página 6: Decadenza Della Garanzia

    ITALIANO DECADENZA DELLA GARANZIA La garanzia decade se:  a) l’apparecchiatura presenta danneggiamenti dovuti a caduta, esposizione a  fiamme,  rovesciamenti di  liquidi, fulmini, calamità naturali, eventi atmosferici,  o comunque da  cause non imputabili a difetti di fabbricazione;  b) l’installazione non é conforme alle istruzioni del fabbricante ed é stata eseguita da  personale non autorizzato;  c)  l’apparecchiatura  venga  riparata,  modificata  o  comunque  manomessa  dall’Acquirente o da terzi non autorizzati;  d) all’atto della richiesta di intervento in garanzia il numero di matricola del prodotto  risulti asportato, cancellato, contraffatto, ecc.;  e) non venga restituito il verbale di installazione e collaudo compilato e firmato entro  15 giorni dall'installazione;  f) l’Acquirente sospenda e/o ritardi per qualunque motivo il pagamento di qualunque  somma dovuta in relazione all’acquisto e/o alla manutenzione dell’attrezzatura;  g)  non  venga  rispettata  la  manutenzione  periodica  programmata  o  altra  prescrizione  prevista nel manuale d'uso e manutenzione. ...
  • Página 7: Modalità Di Reso

    ITALIANO MODALITA’ DI RESO 1. Tutti i resi devono essere eseguito con prodotti imballati nel loro imballo originale,  in  caso  di  reso  eseguito  con  imballo  non  originale  sarà  addebitato  il  prezzo  del  ripristino dello stesso;  2. Tutti i resi dovranno essere effettuati in PORTO FRANCO ;  3. Il  cliente  deve  anticipare  il  reso  richiedendo  agli  uffici  commerciali  del  fabbricante   l’autorizzazione scritta ad eseguire lo stesso “Modulo per la gestione rientro clienti”,  in conformità al Sistema Gestione della Qualità del fabbricante.  4. Il documento del reso deve riportare:  • Codice/Articolo del prodotto;  •...
  • Página 8: Avvertenze Generali E Di Sicurezza

    ITALIANO AVVERTENZE GENERALI E DI SICUREZZA Assicurarsi che l’apparecchio sia alimentato con tensione corretta  indicata sulla targhetta.  Non rimuovere la targhetta  Assicurarsi che l’impianto sia provvisto di messa a terra.  Pulire la macchina con panno asciutto.  Prima di qualsiasi intervento disinserire il cavo d’alimentazione dalla  presa di corrente.  Utilizzare esclusivamente i ricambi originali  La mancata osservanza dei punti sopra citati,provoca il decadimento di ogni forma di responsabilità da parte del costruttore. CONTATTI E INDIRIZZI UTILI L’assistenza  tecnica  deve  essere  richiesta  al  deposito  che  ha  fatturato  il  dispositivo,  oppure direttamente a: ...
  • Página 9 ITALIANO TERRA di protezione.    TERRA (di funzionamento).    ~  Corrente alternata.  Attenzione alta tensione pericolo di folgorazione!    Leggere attentamente il manuale istruzioni    Parte applicata.    Premere il pulsante Indicato.    Posizione (numero a cui corrisponde il componente nelle figure o  POS.  schemi).  Fg.  Figura.  Ω  Ohm (unità di misura della Resistenza Elettrica).  s  Secondi (unità di misura del tempo).  W  Watt (unità di misura della Potenza).  Hz  Hertz (unità di misura della frequenza).  mm  Millimetri (unità di misura della Lunghezza).  A  Amperé (unita di misura della corrente elettrica).  V  Volt (unità di misura della tensione elettrica).  Pa  Pascal (unità di misura della pressione atmosferica).  °C  Gradi Centigradi (unità di misura della temperatura).  kg  Chilogrammi (unità di misura della Massa). ...
  • Página 10: Presentazione Del Prodotto E Destinazione D'uso

    ITALIANO PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO La lampada per polimerizzante è destinata all'utilizzo nel settore odontoiatrico.   Essa  ha  come  unica  ed  esclusiva  finalità  la  polimerizzazione  dei  materiali  dentali  fotoindurenti.   La lampada emette una intensa radiazione luminosa.   L'operatore che utilizza il dispositivo  deve possedere i requisiti necessari.   L'operatore  deve  aver  ricevuto  l'addestramento  necessario  al  corretto  utilizzo  e  deve  conoscere la posizione di tutti i comandi:   ‐ per il posizionamento della lampada   ‐ per accensione, spegnimento, e le funzioni di impostazione.   La  lampada  deve  essere  impiegata  solo  per  polimerizzare  materiali  dentali  fotoindurenti con fotoiniziatore nella banda di lunghezza d'onda da 440 a 490 nm.  ...
  • Página 11: Dati E Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO Manipolo  Base Carica – Batterie  Batteria  Art. SLPA220  Art. 4801S  Art. 4802S  Cappucci  Adattatore AC  Cavo alimentazione Europa  Art. 4803S  Art. 4804S  Art. SLPA224  Cavo alimentazione Swiss  Art. SLPA226  Cavo alimentazione Australia  Art. SLPA227  DATI E CARATTERISTICHE TECNICHE DIMENSIONE MANIPOLO  232 x 40 x 26 mm DIMENSIONI SUPPORTO  110 x 105 x 68 mm PESO MANIPOLO  130 gr. PESO SUPPORTO  100 gr. VOLTAGGIO D'USO   5V DC BATTERIA  3.7 V al litio SORGENTE DI LUCE  Led ad alta potenza LUNGHEZZA D’ONDA  440 ÷ 490 (nm) INTENSITA’ LUMINOSA MASSIMA  1400 mW/cm2 (+/‐ 10%)  CARATTERISTICHE E CONDIZIONI DI IMMAGAZZINAMENTO ...
  • Página 12 ITALIANO solo con detta custodia è possibile evitare danneggiamenti durante il trasporto.   La non osservanza di quanto sopra causa la cessazione della garanzia.   Lo  smaltimento  dei  componenti  dell'imballaggio  deve  svolgersi  in  conformità  con  le  norme vigenti nel paese d'utilizzo dell'apparecchio.     INSTALLAZIONE Prima  di  procedere  all'istallazione  verificare  l'integrità  del  dispositivo;  nel  caso  esso  presenti segni di danneggiamento da trasporto avvisare il rivenditore.   ATTENZIONE! Non mettere in funzione l'apparecchio.   Essa  deve  essere  posta  su  di  un  piano  stabile,  distante  da  apparecchi  che  generano  forti ...
  • Página 13: Demolizione E Smaltimento

    ITALIANO DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO   Direttiva  sui  rifiuti  di  apparecchiature  elettriche  ed  elettroniche (RAEE)  Ai  sensi  della  DIRETTIVA  2002/96/CE  questo  simbolo  indica  che il prodotto, alla fine della sua vita utile, non deve essere  smaltito come rifiuto urbano.  Può  essere  conferito  ad  appositi  centri  per  la  raccolta  differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche o  consegnato  al  distributore  all’atto  dell’acquisto  di  un  prodotto equivalente.  E’  responsabilità  del  detentore  conferire  l’apparecchiatura  nei punti di raccolta. ...
  • Página 14: Funzionamento Ed Uso

    ITALIANO FUNZIONAMENTO ED USO MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO    Connettere i cavi elettrici al trasformatore.   Inserire lo spinotto elettrico alla base del supporto caricabatteria e inserire la spina di  alimentazione alla presa 230 V   Si accenderà il led rosso o blu posto sul supporto.    MONTAGGIO BATTERIA  Prendere il manipolo ed inserire la batteria come indicato nella figura, senza forzare  l'inserimento   Fig. 2      MONTAGGIO CAPPUCCIO  Inserire lentamente la fibra ottica nell'apposta connessione del manipolo, come  indicato nel disegno e spingere la fibra ottica sino in fondo.   ATTENZIONE:   Sterilizzare il cappuccio prima del successivo trattamento      Fig. 3         ...
  • Página 15 ITALIANO RICARICA  Inserire il manipolo sulla base di carica.  Automaticamente si accenderà il led posto sul supporto.  Il led sarà di colore rosso e successivamente diverrà blu quando la batteria sarà  completamente ricaricata.    ATTENZIONE:   Se la carica della batteria è estremamente bassa, il led rosso potrebbe lampeggiare per  un po’ di tempo.  Fig. 4   ...
  • Página 16 ITALIANO ACCENSIONE DELLA LAMPADA   1. Una  volta  inserita  la  batteria,  la  lampada  si  accenderà  automaticamente   Premere qualsiasi pulsante quando il display LCD è in modalità standby.     2. Selezionare il la modalità da utilizzare e il tempo desiderato tramite il pulsante di  controllo (pos. B).    A  Fig. 4       REGOLAZIONE VOLUME    Per regolare il volume, seguire le seguenti indicazioni:    1. Tenere premuto il pulsante di controllo per un paio di secondi  2. Ora  regolare  il  volume  desiderato  attraverso  i  controlli  posti  sul  fianco  del  dispositivo. ...
  • Página 17: Presentazione Dei Programmi

    ITALIANO PRESENTAZIONE DEI PROGRAMMI I programmi sono impostabili attraverso il pulsante di controllo:  1) High Mode    Impostazione tempo: 5, 10 sec  Lenta polimerizzazione con alta intensità  2) Low Mode    Impostazione tempo: 10, 20, 30 sec  Polimerizzazione sicura a bassa intensità    3) Soft start mode    Impostazione tempo: 20 sec. (fisso)  Modalità speciale per evitare contrazioni  e restringimenti       4) Pulse Mode     Impostazione tempo: 10, 20 sec.  Modalità speciale per evitare contrazioni  e restringimenti   ...
  • Página 18: Adozione Dei Dispositivi Di Protezione Individuali (Dpi)

    ITALIANO ADOZIONE DI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI (DPI) L'intensità della luce emessa dalla lampada polimerizzante può provocare  danni irreparabili alla retina dell'occhio, è quindi necessario utilizzare appositi  D.P.I. (dispositivi di protezione individuale) e osservare alcune precauzioni di  utilizzo:     • Non guardare mai direttamente la sorgente luminosa.   • Non puntare mai la lampada verso gli occhi del paziente o altre persone.   • Accendere la lampada solo dopo averla posizionata nella bocca del paziente.   • Non accendere la lampada in assenza di guida luce.   • Quando si fanno interventi di manutenzione e/o pulizia mettere  l'interruttore in posizione "OFF".   • L'uso della lampada è riservato al personale istruito.   • Tenere fuori dalla portata dei bambini.   • Mettere il cappuccio di protezione sulla guida luce ogni qualvolta si posiziona  il manipolo sull'alimentatore   Al fine di evitare danni alla persona e alle cose bisogna seguire scrupolosamente le   istruzioni contenute nel presente libretto.   MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI   Pulizia e Sterilizzazione:    a) Pulire  leggermente, il manipolo e la base con un panno umido;   b)  Non utilizzare solventi contenenti etanolo o acetone;  c) Non utilizzare strumenti appuntiti che potrebbero danneggiare o rompere la  plastica;  d) Pulire il cappuccio con un panno soffice e pulito. Il cappuccio è autoclavabile   ...
  • Página 19: Diagnostica E Ricerca Guasti O Avarie

    ITALIANO DIAGNOSTICA E RICERCA GUASTI O AVARIE   Per la soluzione del problema,  Se il pulsante viene  resettate la lampada spegnendola  Il pulsante  premuto con troppa  ed accendendola, nel caso  CONTROL non  forza, la lampada  conservi tale anomalia, procedere  funziona  potrebbe spegnersi o  ad una carica della batteria.  regolarmente  non funzionare  Premere I pulsanti con  regolarmente  delicatezza  La batteria può essere  Provvedere alla ricarica, oppure  scarica oppure vi sono  Il display non si  estrarre la batteria pulire I  problemi nella  accende  contatti ed inserirla nuovamente  connessione della  nell’apposito vano  batteria stessa  La lampada si  La lampada non è carica, oppure è stato inavvertitamente  spegne durante  premuto il pulsante start più di 2 secondi  l’utilizzo  L’intensità di  Provvedere alla pulizia o  radiazione è  Cappuccio danneggiato   sostituzione del cappuccio ...
  • Página 20 ENGLISH Declaration of conformity  2  Warranty  condition  3  Loss of warranty  4  Delivery terms  5  General warnings and safety rules  6  Useful contacts and addresses  6  Symbols  6  Product presentation and scope of product  8  Composition  8  Technical specification  9  Positioning  9  Installation  10  Demolition and dismantling  11  Instructions for the user  12  Presentation of programs  15  Adoption of personal protective equipment (PPE)  16  Maintenance and troubleshooting  16  Diagnostics and troubleshooting  17 ...
  • Página 21: Declaration Of Conformity

    ENGLISH DECLARATION OF CONFORMITY   This device compliance to Directive 93/42/CEE and modification.    The original declaration of conformity is provided in attached to the manual.
  • Página 22: Warranty Condition

    ENGLISH WARRANTY CONDITION 1) DURATION: the product is covered by a 12‐month (twelve) guarantee.  2) EXCLUSION: the guarantee excludes:  a) faults  originating  from  non‐performance  of  scheduled  maintenance  and  due  to  negligence or improper use of the product by the User;  b) periodic checks and maintenance;  c) repair  or  replacement  of  parts  subject  to  wear  that  are  fragile  or  have  an  unpredictable life, unless they prove faulty at the time of their delivery;   d) faults caused by personnel or originating from technical personnel transfer and  transportation;   e) faults or damage originating from improper use or operating errors;  f) faults  or  damage  originating  from  contamination  in  the  water  and  air  infeed  systems, extraordinary chemical agents or electrical events;  ...
  • Página 23: Loss Of Warranty

    ENGLISH LOSS OF WARRANTY The guarantee becomes null and void in the event that:  a) the equipment presents damage caused by a fall, exposure to flames, liquid spillage,  natural  events,  bad  weather  conditions  or  by  any  other  cause  that  is  not  due  to  manufacturing defects;  b)  installation  has  not  been  performed  in  line  with  TECNO‐GAZ  instructions  and  by  authorized personnel;  c) the equipment is repaired, modified or tampered with by the Purchaser or by non‐ authorized third parties;  d)  when  asking  for  an  intervention  under  guarantee,  the  product  serial  number  has  been removed, deleted, counterfeited, etc.; ...
  • Página 24: Delivery Terms

    ENGLISH DELIVERY TERMS 1. All  goods  delivered  must  be  packaged  in  their  original  packaging.  If  the  goods  are  delivered  in  a  non‐genuine  packaging,  a  charge  will  be  applied  to  restore  the  original packaging.    2. All goods must be delivered CARRIAGE PAID.   3. The  client  shall  ask  a  written  authorization  to  TECNO‐GAZ  sales  dept.  before  returning ...
  • Página 25: General Warnings And Safety Rules

    ENGLISH GENERAL WARNINGS AND SAFETY RULES Make sure that the equipment is supplied with the correct voltage as  shown in the plate.  Do not remove the plate.  Make sure that the machine is equipped with a grounding system.  Use a dry cloth to clean the machine.  Before  any  operation  is  performed,  disconnect  the  power  cable  from  the socket.  Use original spare parts only.  Non‐compliance with the rules above relieves TECNO‐GAZ of all responsibility.  USEFUL CONTACTS AND ADDRESSES For technical service please apply to the dealer that invoiced the device, or directly to:      TECNO – GAZ S.p.A.   Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, PARMA  Tel. +39 0521 83.80 ‐ Fax +39 0521 83.33.91  info@tecnogaz.com    www.tecnogaz.com  SYMBOLS Tecno – Gaz S.p.A  Strada Cavalli, 4, 43038, , 43038, Sala Baganza, PARMA    Pursuant to DIRECTIVE 2002/96/EEC, this symbol shows that the product  must not be disposed of as urban waste at the end of its operating life.    General warning and information for the user.    Pay attention to the instructions provided alongside this symbol.    Conformity with the Directive 2004/108/CE and Directive 2006/95/CE  and further amendments.   ...
  • Página 26 ENGLISH (Operating) GROUNDING SYSTEM.    ~  Alternate current.  Warning: high voltage. Risk of electrocution!    Read the instruction manual carefully.    Applied Part    Push the button.    POS.  Position (number identifying a component in the figures or diagrams).  Fg.  Figure  Ω  Ohm (Electric Resistance unit).  s  Seconds (time unit).  W  Watt (Power unit).  Hz  Hertz (Frequency unit).  mm  Millimeters (Length unit).  A  Ampere (Electric Current unit).  V  Volt (Electric Voltage unit).  Pa  Pascal (Atmospheric Pressure unit).  °C  Degrees Centigrade (Temperature unit).  kg  Kilograms (Weight unit). ...
  • Página 27: Product Presentation And Scope Of Product

    ENGLISH PRODUCT PRESENTATION AND SCOPE OF PRODUCT The lamp for polymerisation is designed for use in the dentistry sector.    Its sole purpose is to polymerise photo‐hardening dental materials.    The lamp emits intense luminous radiation.    The operator using the device must be in possession of all necessary requirements.    The operator must have been appropriately trained in correct use and must be aware  of the position of all commands:    ‐ to position the lamp    ‐ to turn it on and off, and setting functions.    The  lamp  must  only  be  used  to  polymerise  photo‐hardening  dental  materials  with  photo‐initiators in the wavelength band of from 440 to 490 nm.    Do not use with other types of materials, or for applications outside the oral cavity.    In  the  event  of  uncertainty  as  to  the  type  of  material,  contact  the  composite  manufacturer. ...
  • Página 28: Positioning

    ENGLISH Handpiece  Charger  Battery pack  Art. SLPA220  Art. 4801S  Art. 4802S  Caps  AC adapter  Power cable Europa  Art. 4803S  Art. 4804S  Art. SLPA224  Power cable Swiss  Art. SLPA226  Power cable Australia  Art. SLPA227  TECHINICAL SPECIFICATION HAND PIECE DIMENSIONS  232 x 40 x 26 mm STAND DIMENSIONS  110 x 105 x 68 mm HAND PIECE WEIGHT  130 gr. STAND WEIGHT  100 gr. OPERATING VOLTAGE  5V DC BATTERY  3.7 V al litio LIGHT SOURCE   Led with high power WAVE FREQUENCY   440 ÷ 490 (nm) MAXIMUM POWER   1400 mW/cm2 (+/‐ 10%)  POSITIONING    The device must be transported observing the rules for fragile goods.   There ...
  • Página 29: Installation

    ENGLISH The original packaging should be kept for the entire guarantee period, since it is only  with this packaging that damage during transport can be avoided.   Failure to comply with the above instructions will terminate the guarantee.   The  packaging  components  should  be  disposed  of  in  compliance  with  the  current  standards in the country where the instrument is used.   INSTALLATION Before installing the device, check that it is intact; notify the dealer if there are signs of  transport damage. WARNING! Do not switch on the device.   B  MAX  must  be  placed  on  a  stable  surface,  away  from  instruments  that  generate  strong emissions of heat and electromagnetic radiation that can damage the installed  electronics.   It must be connected to a 230‐volt electric socket with ground fault interrupter.   Once connected, the LED on the appliance battery‐charging support will light up:  Red ‐ Charging  Blue – Charging complete  Because of the characteristics of the device is important to follow certain precautions: ...
  • Página 30: Demolition And Dismantling

    ENGLISH DEMOLITION AND DISMANTLING   Directive on waste from electrical and electronic equipment  (WEEE)  Pursuant to DIRECTIVE 2002/96/EC, this  symbol shows that  the product must not be disposed of as urban waste at the  end of its operating life.  The  product  must  be  taken  to  centers  specialized  in  separate  collection  of  electric  and  electronic  equipment  or  to a dealer, when a similar product is purchased.  The  machine  holder  shall  be  responsible  for  bringing  it  to  collection centers.  For  further  information  about  collection  systems,  address  the local waste disposal service. ...
  • Página 31: Instructions For The User

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR THE USER DEVICE ASSEMBLY    Connect the electric wires to the transformer.    Insert the electric plug at the base of the battery‐charging support and insert the power  plug into the 230 V socie.    The red or blue LED on the support will light up.    BATTERY ASSEMBLY  Take the handpiece and insert the battery as shown in the image, without forcing  entry.    Pct. 2      CAP ASSEMBLY  Slowly insert the optical fibre into the specific handpiece connection, as shown in the  image, and push the optical fibre in fully.    WARNING: Sterilise the cap before next treatment.       Pct. 3         ...
  • Página 32 ENGLISH RECHARGING  Position the handpiece on the charging base.  The LED on the support will turn on automatically.  The LED will be red and later become blue, once the battery has been fully charged.    WARNING:    If battery charge is very low, the red LED may flash for a while.  Pct. 4   ...
  • Página 33 ENGLISH TURNING THE LAMP ON    Once  the  battery  has  been  inserted,  the  lamp  will  turn  on  automatically.  Press  nay button when the LCD display is on stand‐by.      Select the mode to be used and the desired time, by using the control button  (pos. B).     A  Pct. 4     VOLUME ADJUSTMENT    Adjust volume as follows:    1. Hold the control button pressed for a couple of seconds  2. Now  adjust  the  desired  volume  by  means  of  the  controls  to  the  side  of  the  device. ...
  • Página 34: Pulse Mode

    ENGLISH PRESENTAZIONE DEI PROGRAMMI Programmes can be set by means of the control button:    1) High Mode    Time setting: 5, 10 secs.  Slow polymerisation with high intensity  2) Low Mode    Time setting: 10, 20, 30 secs.  Safe polymerisation at low intensity    3) Soft start mode    Time setting: 20 secs. (fixed)  Special mode to avoid contractions and  restrictions      1) Pulse Mode     Time setting: 10, 20 secs.  Special mode to avoid contractions and  restrictions   ...
  • Página 35: Maintenance And Troubleshooting

    ENGLISH ADOZIONE DI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI (DPI) INSTRUCTIONS FOR THE SAFETY OF THE OPERATOR AND THE PATIENT  The intensity of the light emitted by the polymerizing lamp can cause  irreparable damage to the retina and it is therefore necessary to wear  suitable P.P.E. (personal protective equipment) and observe some  precautions for use:     • Never look directly at the light source.   • Never point the lamp at the patient's eyes or those of any other person.   • Do not switch on the lamp until you have positioned it in the patient's  mouth.   • Do not switch on the lamp without light guide.   • Put the switch in the "OFF" position when carrying out maintenance and/or  clearing work.   • The lamp must be used exclusively by trained personnel.   • Keep out of the reach of children.   • Put the protective cap on the light guide whenever you position the hand  piece on the power supply unit.   In order to avoid injury to people and damage to property, the instructions  contained in this booklet must be followed scrupulously.   MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING   Cleaning and sterilising:    Clean the handpiece and base carefully with a damp cloth;    b)  Do not use solvents containing ethanol or acetone;  c) Do not use sharp tools that could damage or break the plastic;  Clean the cap with a clean, soft cloth. The cap can be sterilised.  ...
  • Página 36: Diagnostics And Troubleshooting

    ENGLISH DIAGNOSTICS AND TROUBLESHOOTING   To solve the problem, reset the  If the button is pressed  lamp by turning it off and on  The CONTROL  too hard, the lamp may  again. Should the problem persist,  button does not  turn off or not function  recharge the battery.  function correctly   correctly   Press buttons gently   The battery may be  Recharge the battery or remove  flat, or there may be  The display does  it, clean contacts and replace in  problems with the  not turn on   its specific housing   battery connection   The lamp turns off  The lamp is not charged, or the start button has been  during use accidentally pressed down for more than 2 seconds     Radiation intensity  Cap damaged  Clean or replace the cap    ...
  • Página 37 FRANÇAIS Déclaration de conformité  2  Conditions de garantie  3  Expiration de la garantie  4  Mode de restitution  5  Avertissements généraux et de sécurité  6  Contacts et adresses utiles  6  Symboles  6  Description du produit et finalite du produit  8  Composition  8  Caractéristiques constructif  9  Conditions de stockage  9  Istallation  10  Démolition et élimination  11  Fonctionnement  12  Présentation des programmes  15  Adoption des dispositifs de protection individuelle (d.p.i)  16  Entretien ordinaire et programme et entretien extraordinaire  16  Diagnostic et recherche des problemes et avaries  17 ...
  • Página 38: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS  DÉCLARATION DE CONFORMITÉ   Cet appareil est conforme aux prescriptions CE puisque il respecte la instruction 93/42/CEE.    La déclaration de conformité est jointe au manuel d’usage.  ...
  • Página 39: Conditions De Garantie

    FRANÇAIS CONDITIONS DE GARANTIE 1) DUREE: le produit est couvert par une garantie de 12 (douze) mois  2) EXCLUSION: sont exclus de la garantie:  a) les  problèmes  liés  au  manque  d’entretien  ordinaire,  à  une  négligence  de  l’utilisateur ou à une utilisation impropre du produit ;  b) les contrôles périodiques et l’entretien ;  c) les  réparations  ou  les  remplacements  de  pièces  soumises  à  usure,  fragiles  ou  dont la durée de vie est imprévisible, à moins que leur défaut n’ait été prouvé au  moment de la livraison ;  d) les  problèmes  relatifs  à  la  main  d’œuvre,  au  déplacement  du  personnel  technique et au transport ; ...
  • Página 40: Expiration De La Garantie

    FRANÇAIS  devront  être  considérées  comme  étant  accordées  dans  la  limite  de  chaque  cas  spécifique.  8) AUTRE : pour tout ce qui n’est pas expressément prévu par ce Certificat de garantie,  ce  sont  les  normes  contenues  dans  le  Code  Civil  et  dans  les  Lois  en  matière  de  la  République Italienne qui sont valables  EXPIRATION DE LA GARANTIE La garantie expire si :  a)  l’équipement  est  endommagé  suite  à  une  chute,  l’exposition  aux  flammes,  les  renversements ...
  • Página 41: Mode De Restitution

    FRANÇAIS MODE DE RESTITUTION 1. A  chaque  restitution,  les  produits  doivent  être  emballés  dans  leur  emballage  d’origine. Dans le cas contraire, le prix de l’emballage que l’entreprise fournira sera  crédité au Client ;  2. Toutes les restitutions seront effectuées en PORT FRANC ;  3. Le  client  doit  anticiper  la  restitution  en  demandant  aux  bureaux  commerciaux  de  TECNO‐GAZ une autorisation écrite et en remplissant le “Formulaire de gestion des  produits restitués par les clients” (CMM002), conformément au Système de gestion  de la qualité TECNO‐GAZ (réf. CMP003, CMI009) ;   4. Le document relatif à la restitution doit mentionner :  • Le code/l’article du produit TECNO‐GAZ ;  • Le numéro de la facture d’achat ou du ddt TECNO‐GAZ ;  •...
  • Página 42: Avertissements Généraux Et De Sécurité

    FRANÇAIS  AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET DE SÉCURITÉ S’assurer  que  l’équipement  est  sous  la  même  tension  que  celle  indiquée sur la plaque.  Ne pas enlever la plaque.  S’assurer que l’installation dispose d’un système de mise à la terre.  Nettoyer la machine avec un chiffon sec.  Avant  toute  intervention,  débrancher  le  câble  d'alimentation  de  la  prise de courant.  N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.  TECNO‐GAZ  se  dégage  de  toute  responsabilité  en  cas  de  non‐respect  desdites  informations.  CONTACTS ET ADRESSES UTILES Pour ...
  • Página 43 FRANÇAIS TERRE de protection.    TERRE (de fonctionnement).    ~  Courant alternatif.  Attention “haute tension : risque d’électrocution”    Lire attentivement le mode d’emploi.    Applied Part    Appuyez sur le bouton indiqué.    Position (numéro qui correspond au composant sur les figures ou dans  POS.  les schémas).  Fg.  Figure.  Ω  Ohms (unité de mesure de la résistance électrique).  s  Secondes (unité de mesure du temps).  W  Watts (unité de mesure de la puissance).  Hz  Hertz (unité de mesure de la fréquence).  mm  Millimètres (unité de mesure de la longueur).  A  Ampères (unité de mesure du courant électrique).  V  Volts (unité de mesure de la tension électrique).  Pa  Pascal (unité de mesure de la pression atmosphérique).  °C  Degré Celsius (unité de mesure de température).  Kilogrammes (unité de mesure de la masse). kg   ...
  • Página 44: Description Du Produit

    FRANÇAIS  DESCRIPTION DU PRODUIT La  lampe  pour  polymérisant  est  destinée  à  l’emploi  dans  le  secteur  des  cabinets  dentaires.   Elle a pour unique but la polymérisation des matériaux dentaires photo‐durcisseurs .   La lampe émet une intense radiation lumineuse.   L'opérateur qui utilise le  dispositif doit posséder les conditions requises nécessaires.   L'opérateur doit avoir reçu une formation pour un emploi  correct et doit connaître la  position de toutes les commandes:   ‐ pour le positionnement de la  lampe   ‐ pour l’allumage, l’arrêt et les fonctions de configuration.   La  lampe  doit  être    utilisée  uniquement  pour  polymériser  des  matériaux  dentaires  photo‐durcisseurs  avec  photo‐initiateur  dans  la  bande  de  longueur  d’onde  de    440  à   490 nm. Ne pas utiliser avec d’autres types de matériaux ou pour des  applications en ...
  • Página 45: Caractéristiques Constructif

    FRANÇAIS Pièce à main   Base chargeur de batterie  Batterie  Art. SLPA220  Art. 4801S  Art. 4802S  Capuchons de protection   Transformateur   Câble de batterie Europa:  Art. 4803S  Art. 4804S  Europa Art. SLPA224  Câble de batterie Swiss  Art. SLPA226  Câble de batterie Australia  Art. SLPA227  CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIF DIMENSION PIÈCE À MAIN  232 x 40 x 26 mm DIMENSIONS SUPPORT 110 x 105 x 68 mm POIDS PIÈCE À MAIN  130 gr. POIDS SUPPORT  100 gr. VOLTAGE D'UTILISATION  5V DC BATTERIE   3.7 V al litio SOURCE DE LUMIÈRE  Led ad alta potenza LONGUEUR D'ONDE  440 ÷ 490 (nm) INTENSITE LUMINEUSE MAXIMALE 1400 mW/cm2 (+/‐ 10%)  CONDITIONS DE STOCKAGE  Ils doivent être transportés en respectant les règles pour marchandises fragiles.  Leur stockage ne présente pas de problèmes particuliers ; on peut superposer jusqu'à  cinq boîtes et il n'existe pas de limite de péremption pour la marchandise. ...
  • Página 46 FRANÇAIS  le seul à permettre d'éviter tout dommage pendant le transport.  Le non‐respect de ce qui précède entraîne la cessation de la garantie.  Les  composants  de  l'emballage  doivent  être  éliminés  conformément  aux  normes  en  vigueur dans le pays d'utilisation de l'appareil.    INSTALLATION Avant  de  procéder  à  l'installation,  vérifier  que  le  dispositif  est  en  parfait  état  ;  s'il  présente  des  signes  de  dommages  survenus  pendant  le  transport,  en  informer  le  revendeur. ATTENTION ! Dans ce cas, ne pas mettre l'appareil en marche. ...
  • Página 47: Démolition Et Élimination

    FRANÇAIS DÉMOLITION ET ÉLIMINATION   Directive  sur  les  déchets  d’équipements  électriques  et  électroniques (RAEE).  Aux termes de la DIRECTIVE 2002/96/CE, ce symbole indique  que le produit, à la fin de sa durée de vie, ne doit pas être  éliminé comme un déchet ménager.  Elle peut être confiée à des centres spécifiques de tri sélectif  des  équipements  électriques  et  électroniques,  ou  être  rapportée au distributeur à l’achat d’un produit équivalent.  Le  propriétaire  est  tenu  d’apporter  l’équipement  dans  les  centres de tri.  Pour  plus  d'informations  sur  les  systèmes  de  tri,  s’adresser  au service local d’élimination des déchets. ...
  • Página 48: Fonctionnement

    FRANÇAIS  FONCTIONNEMENT ET UTILISATION MONTAGE DU DISPOSITIF    Brancher les câbles électriques au transformateur.   Insérer la prise électrique à la base du support chargeur de batterie et brancher la prise  d’alimentation à la prise  230 V   Le  led rouge ou bleu situé sur le support s’allume.    MONTAGE BATTERIE  Prendre la pièce à main et insérer la batterie comme indiqué à la figure, sans forcer   Fig. 2      MONTAGE CAPUCHON   Insérer lentement la fibre optique dans le branchement de la pièce à main, comme  indiqué dans le dessin et pousser à fond la fibre optique.   ATTENTION:   Stériliser le capuchon avant le traitement successif      Fig. 3         ...
  • Página 49 FRANÇAIS CHARGE  Insérer la pièce à main sur le support du chargeur.  Le led situé sur le support s’allume automatiquement.   Le  led  sera de couleur rouge et ensuite il deviendra bleu lorsque la batterie sera  complètement chargée.    ATTENTION:   Si la charge de la batterie est extrêmement faible, le led rouge clignote pendant un  certain temps.  Fig. 4   ...
  • Página 50 FRANÇAIS  ALLUMAGE DE LA LAMPE   1. Lorsqu’on  a  inséré  la  batterie,  la  lampe  s’allume  automatiquement   appuyer sur n’importe quelle touche lorsque le display LCD est en mode attente  (standby).     2. Sélectionner la modalité à utiliser et le temps désiré à l’aide de la touche de  commande (pos. B).    A  Fig. 4       REGLAGE  VOLUME    Pour régler le  volume, suivre les indications suivantes:    1. Tenir appuyée la touche de commande pendant deux secondes  2. Régler  alors  le  volume  désiré  à  l’aide  des  commandes  situées  sur  le  côté  du  dispositif. ...
  • Página 51: Présentation Des Programmes

    FRANÇAIS PRÉSENTATION DES PROGRAMMES Les  programmes sont configurables grâce à la touche de commande:  1) High Mode    configuration  temps: 5, 10 sec  Lente polymérisation à haute  intensité   2) Low Mode    configuration  temps: 10, 20, 30 sec  Polymérisation sûre à basse  intensité    3) Soft start mode    configuration  temps: 20 sec. (fixes)  Modalité  spéciale pour éviter des  contractions et des rétrécissements       1) Pulse Mode     configuration  temps: 10, 20 sec.  Modalité  spéciale pour éviter des  contractions et des rétrécissements   ...
  • Página 52: Adoption Des Dispositifs De Protection Individuelle (D.p.i)

    FRANÇAIS  ADOPTION DES DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE (D.P.I) MISES EN GARDE POUR LA SECURITE DE L'OPERATEUR ET DU PATIENT L’intensité de la lumière émise par la lampe polymérisante peut provoquer  des lésions irréversibles sur la rétine de l'oeil ; il faut donc porter les E.P.I.  (équipements de protection individuelle) appropriés et respecter quelques  précautions d'emploi :    • Ne jamais regarder directement la source lumineuse.  • Ne jamais diriger la lampe vers les yeux du patient ni de qui que ce soit d'autre.  • Ne pas allumer la lampe en l'absence de lumière guide.  • Pour prévenir les décharges électriques ne pas laisser de l'eau ou des autres  liquides dans la poigné ou dans le chargeur. Déconnecter le cable d'alimentation de la source d'energie pendant les operations de nettoyage.  • L’usage de la lampe est réservé au personnel formé.  • À conserver hors de la portée des enfants.  Afin d'éviter toute lésion corporelle et tout dégât matériel, respecter  scrupuleusement lesinstructions figurant dans la notice. ENTRETIEN ORDINAIRE ET PROGRAMME ET ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE   Nettoyage et stérilisation:    a) Nettoyer légèrement la pièce à main et la  base avec un chiffon humide;   b)  Ne pas utiliser de solvants  contenant de l’éthanol et de l’acétone;  c) Ne pas utiliser d’instruments pointus qui pourraient endommager ou casser le  plastique;  d) Nettoyer le capuchon avec un chiffon doux et propre. Le capuchon peut être  mis en autoclave    Entretien et nettoyage de la batterie:    a) Ne pas utiliser la batterie dans des endroits chauds.  b) Recharger la batterie immédiatement avant l’emploi pour optimiser l’emploi.    Les interventions non autorisées sont considérées comme détérioration et ...
  • Página 53: Diagnostic Et Recherche Des Problemes Et Avaries

    FRANÇAIS DIAGNOSTIC ET RECHERCHE DES PROBLEMES ET AVARIES   Pour la solution du  probleme,  Si on appuie sur la  remettre à zéro la lampe  La touche de  touche avec trop de  enl’éteignant et la rallumer. Si  commande  force, la lampe pourrait  l’anomalie dure recharger la  CONTROL ne  s’éteindre ou ne pas  batterie.  fonctionne pas  fonctionner  régulièrement  Appuyer sur les touches avec  régulièrement   délicatesse  La batterie est peut  être déchargée ou il y a  Recharger la batterie, ou enlever  Le  display ne  des problèmes de  la batterie nettoyer les contacts  s’allume pas  branchement de la  et la remettre dans son logement  batterie  La lampe s’éteint  La lampe n’est pas chargée, ou on a appuyé accidentellement  au cours de  sur la touche start pendant plus de  2 secondes  l’emploi  L’intensité de   Capuchon endommagé   Nettoyer ou changer le capuchon  radiation est faible   Si les branchements ...
  • Página 54 DEUTSCH Konformitätserklärung  2  Garantiebedingungen  3  Verfall des Garantieanspruchs   4  Warenrücksendungen  5  Allgemeine Hinweise und sicherheitshinweise  6  Kontaktaufnahme und nützliche Adressen  6  Symbolik  6  Beschreibung des Produkt und zweck des produkts  8  Komposition  8  Konstruktionsmerkmale  9  Beschreibung der Betriebsweise  9  Installation  10  Verschrottung und Entsorgung  11  Bildung für den Benutzer  12  Programmbeschreibung  15  Anwendung von persönlichen Schutzausrüstungen (PSA)  16  Wartung und Störungsbehebung  16  Handelskomponenten, Ersatzteile und entsprechende Unterlagen  17 ...
  • Página 55: Konformitätserklärung

    DEUTSCH  KONFORMITÄTSERKLÄRUNG   Das Gerät stimmt mit CE Norm. Es beachtet die Norm 93/42/EWG.    Die Original Konformitätserklärung ist der Gebrauchsanleitung beigefügt. ...
  • Página 56: Garantiebedingungen

    DEUTSCH GARANTIEBEDINGUNGEN 1) DAUER: Auf das Produkt wird eine Garantie von 12 Monaten (zwölf) gewährt.  2) AUSSCHLIESSUNGEN: Von der Garantie ausgeschlossen sind:  a)  Auf  fehlende  Wartung  oder  Nachlässigkeit  des  Anwenders  oder  auf  einen  unsachgemäßen Gebrauch des Produkts zurückführbare Störungen und Anomalien;  b) Regelmäßige Kontrollen und Wartung;  c) Reparatur und Austausch von Verschleißteilen, empfindlichen Teilen und Teilen  mit  einer  nicht  schätzbaren  Lebensdauer,  ausgenommen,  die  Mängel  wurden  bei  Empfang des Produkts festgestellt und mitgeteilt;  d)  Arbeitskräfte, Entsendung des technischen Personals und Transport;  e)  Störungen  oder  Schäden,  die  auf  einen  unsachgemäßen  Gebrauch  und  Anwendungsfehler zurückzuführen sind; ...
  • Página 57: Verfall Des Garantieanspruchs

    DEUTSCH  8)  WEITERES:  Für  alle  nicht  ausdrücklich  in  diesem  Garantieschein  erwähnten  Umstände  gelten  die  anwendbaren  Gesetze  des  Bürgerlichen  Gesetzbuchs  der  Italienischen Republik.  VERFALL DES GARANTIEANSPRUCHS Der Garantieanspruch verfällt in folgenden Fällen:  a) wenn das Gerät Beschädigungen aufweist, die auf Sturz, Feueraussetzung,  ausgegossene Flüssigkeiten, Blitzschlag, Naturereignisse oder Witterungseinflüsse oder  auf andere nicht auf Fabrikationsmängel zurückführbare Schäden zurückzuführen sind;  b) wenn die Installation nicht gemäß den Anleitungen von  TECNO‐GAZ erfolgt und  durch nicht autorisiertes Personal durchgeführt wird;  c) wenn das Gerät durch den Käufer oder nicht autorisierte Dritte repariert, abgeändert  oder umgebaut wird;  d) wenn bei Inanspruchnahme der Garantieleistungen festgestellt wird, dass die  Gerätnummer entfernt, getilgt, gefälscht, usw. wurde;  e) wenn das Installations‐ und Abnahmeprotokoll nicht innerhalb von 15 Tagen nach  der Installation ausgefüllt und unterzeichnet zurückgesandt wird;  f) wenn der Käufer die Bezahlung jedwelcher für den Kauf des Geräts und/oder dessen  Wartung geschuldeter Betrags aus jedwelchen Gründen verzögert oder unterbricht;  g) wenn die in den Bedienungs‐ und Wartungsanleitungen vorgeschriebene  programmierte Wartung nicht in den angegebenen Zeitabständen durchgeführt wird. ...
  • Página 58: Warenrücksendungen

    DEUTSCH WARENRÜCKSENDUNGEN 1. Alle  Warenrücksendungen  müssen  in  der  Originalverpackung  erfolgen.  Bei  nicht  in  der  Originalverpackung  zurückgesandten  Geräten  werden  die  Kosten  für  die  Wiederherstellung der Originalverpackung in Rechnung gestellt.  2. Alle Warenrücksendungen müssen FREI UNSER WERK erfolgen ;  3. Der  Kunde  hat  die  Handelsabteilung  der  TECNO‐GAZ  bezüglich  der  Warenrücksendung  zu  informieren  und  von  dieser  die  entsprechende  schriftliche  Genehmigung ...
  • Página 59: Allgemeine Hinweise Und Sicherheitshinweise

    DEUTSCH  ALLGEMEINE HINWEISE UND SICHERHEITSHINWEISE Sicherstellen, dass das Gerät mit der korrekten Spannung versorgt  wird.  Das unter der Arbeitsebene.  Sicherstellen, dass die Anlage geerdet ist..  Die Maschine mit einem trockenen Tuch reinigen.  Vor jeglichem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen.  Ausschließlich Originalersatzteile verwenden..  Das  Nichtbeachten  der  oben  genannten  Punkte  führt  zum  Verfall  jeder  Form  von  Verantwortung seitens TECNO‐GAZ.  KONTAKTAUFNAHME UND NÜTZLICHE ADRESSEN Der Technische Kundendienst muss beim Vertrieb, der die Rechnung über dieses Gerät  erstellt hat, oder direkt beim Hersteller angefordert werden:  TECNO – GAZ S.p.A.   Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, PARMA  Tel. +39 0521 83.80 ‐ Fax +39 0521 83.33.91  info@tecnogaz.com    www.tecnogaz.com  SYMBOLIK Tecno – Gaz S.p.A  Strada Cavalli, 4, 43038, Strada Cavalli, 43038, Sala Baganza, PARMA    Gemäß  der  RICHTLINIE  2002/96/EU  weist  dieses  Zeichen  darauf  hin,  dass da Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht als Hausmüll entsorgt ...
  • Página 60 DEUTSCH Schutzerdung.    Betriebserdung.    ~  Wechselstrom.  Achtung: Stromschlaggefahr!    Lesen Sie aufmerksam das Anweisungshandbuch.    Anwendungsteil.    Den angegebenen Knopf drücken.    Position (Nummer, mit der die Komponenten in den Abbildungen POS.  oder Plänen übereinstimmen).  Fg.  Abbildung.  Ω  Ohm (Maßeinheit des elektrischen Widerstands).  s  Sekunden (Maßeinheit der Zeit).  W  Watt (Maßeinheit der Leistung).  Hz  Hertz (Maßeinheit der Frequenz).  mm  Millimeter (Maßeinheit der Länge).  A  Amperé (Maßeinheit des elektrischen Stroms).  V  Volt (Maßeinheit der elektrischen Spannung).  Pa  Pascal (Maßeinheit des Luftdrucks).  °C  Grad Celsius (Maßeinheit der Temperatur).  kg  Kilogramm (Maßeinheit des Gewichts). ...
  • Página 61: Komposition

    DEUTSCH  VORSTELLUNG DES PRODUKTS UND ZWECK DES PRODUKTS Die Dental‐Bleachinglampe ist für die Anwendung in Zahnarztpraxen bestimmt.  Dental‐Bleachinglampe  hat  einzig  und  allein  die  Polymerisation  der  lichthärtenden  Dentalmaterialien zur Aufgabe.Die Lampe gibt eine starke Lichtstrahlung ab.  Der  das  Gerät  anwendende  Bediener  muss  die  notwendigen  Anforderungen  erfüllen.  Der  Bediener  muss  die  für  den  korrekten  Gebrauch  notwendige  Ausbildung  erfahren  haben und muss über die Position aller Bedienelemente  ‐ zum Positionieren der Lampe  ‐ zum Einschalten, Ausschalten der Lampe sowie der Einstellfunktionen.  unterrichtet sein.  B‐MAX darf nur zum Polymerisieren lichthärtender Dentalmateralien mit Lichtinitiator  mit  Wellenlänge  zwischen  440  und  490  nm  verwendet  werden.  Keine  anderen  Materialien verwenden und das Gerät nicht außerhalb der Mundhöhle einsetzen. ...
  • Página 62: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH Handstück   Akkuladestation   Batterie  Art. SLPA220  Art. 4801S  Art. 4802S  Aufsätze   Adapter AC  Speisekabel Europa  Art. 4803S  Art. 4804S  Art. SLPA224  Speisekabel Schweiz  Art. SLPA226  Speisekabel  Australien  Art. SLPA227  TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ABMESSUNGEN DES HANDSTÜCKS  232 x 40 x 26 mm HALTERUNGSABMESSUNGEN  110 x 105 x 68 mm GEWICHT DES HANDSTÜCKS  130 gr. GEWICHT DER HALTERUNG  100 gr. BETRIEBSSPANNUNG  5V DC BATTERIE  3.7 V al litio LICHTQUELLE  Led ad alta potenza EMISSIONSSPEKTRUM 440 ÷ 490 (nm) LICHTINTENSITÄT  1400 mW/cm2 (+/‐ 10%)  BESCHREIBUNG DER BETRIEBSWEISE Beim Transport sind die für zerbrechliche Güter geltenden Regeln zu beachten.  Bei der Lagerung sind keine besonderen Vorschriften zu beachten: Es können bis zu 5  Kartons gestapelt werden und es gibt keine Haltbarkeitsgrenzen. ...
  • Página 63: Installation

    DEUTSCH  werden,  da  nur  durch  dieses  Verpackungsmaterial  Transportschäden  beim  Einsenden  des Geräts vermieden werden können. Das Nichtbeachten dieser Vorschrift führt zum  Verfall der Garantie.Beim Entsorgen des Verpackungsmaterials sind die in dem Land, in  dem das Gerät verwendet wird, geltenden Gesetze zu beachten.    INSTALLATION Vor  der  Installation  des  Geräts  ist  zu  kontrollieren,  dass  das  Gerät  vollständig  und  unversehrt ist.  Wenn Transportschäden festgestellt werden, ist der Vertragshändler zu kontaktieren.  ACHTUNG:  Das  Gerät  in  diesem  Fall  nicht  einschalten.B  MAX  muss  auf  einer  ebenen  Fläche ...
  • Página 64: Verschrottung Und Entsorgung

    DEUTSCH VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG   Richtlinie  2002/96/EG  über  Elektro‐  und  elektronische  Altgeräte  (RAEE).  Gemäß  der  RICHTLINIE  2002/96/EU  weist  dieses  Zeichen  darauf  hin,  dass  da  Gerät  am  Ende  seiner  Lebensdauer  nicht  als  Hausmüll  entsorgt  werden  darf.  Das  Gerät  kann  den  entsprechenden  Entsorgungsstellen  für  elektrische ...
  • Página 65 DEUTSCH  BETRIEBSWEISE UND GEBRAUCH MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO    Stromkabel an den Trafo anschließen.   Den Stromstift  an der Akkuladestation einstecken und den Stecker in die 230‐Volt‐ Steckdose einstecken.   An der Akkuladestation leuchtet der rote oder blaue Led auf.    MONTAGE DER BATTERIE  Handstück fassen und die Batterie wie in der Abbildung dargestellt ohne Druck  einführen.  Abb. 2      MONTAGE DES AUFSATZES  Den Lichtwellenleiter langsam in den entsprechenden Anschluss des Handstücks wie in  der Abbildung dargestellt bis zum Anschlag einschieben.   ACHTUNG:   Den Aufsatz vor der nachfolgenden Behandlung sterilisieren.       Abb. 3         ...
  • Página 66 DEUTSCH AUFLADEN  Das Handstück auf die Akkuladestation setzen.  Automatisch leuchtet der Led an der Station auf.  Der Led leuchtet rot auf und schaltet auf blau um, sobald  die Batterie vollständig  wiederaufgeladen ist.    ACHTUNG:   Bei besonders niedrigem Ladestatus der Batterie kann es zu einem vorübergehenden  Aufblinken des Leds kommen.   Abb. 4   ...
  • Página 67 DEUTSCH  LEUCHTE EINSCHALTEN  1. Bei  eingelegter  Batterie  wird  die  Leuchte  automatisch  eingeschaltet.  Im Standby‐Modus des LCD‐Displays eine beliebige Taste drücken.    2. Mit der Steuertaste (Pos. B.) den gewünschten Betriebsmodus und die  gewünschte Zeit einstellen.    A  Fig. 4      LEUCHSTÄRKENEINSTELLUNG    Zur Leuchtstärkeneinstellung folgendermaßen vorgehen:    1. Die Steuertaste einige Sekunden lang gedrückt halten  2. Nun die gewünschte Leuchtstärke seitlich am Gerät einstellen.      BEHANDLUNGSBEGINN    START‐Taste (Pos. A – Abb. 4)  drücken und  den gewünschten Betriebsmodus wählen.  Die Behandlung wird durch Betätigung jeder beliebigen Taste abgebrochen.  Die verstrichene Zeitdifferenz wird durch einen Signalton angezeigt.    BATTERIEIKONE     Die  auf  dem  Display  dargestellte  Ikone  zeigt  den  noch  verbleibenden  Ladestatus  der  Batterie an.  Sobald auf dem Display die Aufschrift “LOW BATTERY” erscheint, muss die ...
  • Página 68: Programmbeschreibung

    DEUTSCH   PROGRAMMBESCHREIBUNG Die Programme können mit der Steuertaste eingestellt werden:  1) High Mode    Zeiteinstellung: 5, 10 sec  Langsame Polymerisation bei hoher  Intensität    2) Low Mode    Zeiteinstellung: 10, 20, 30 sec  Sichere Polymerisation bei geringer  Intensität    3) Soft Start Mode    Zeiteinstellung: 20 sec. (feste Einstellung)  Sondermodus, verhindert Kontraktionen  und Zusammenziehen      4) Pulse Mode     Zeiteinstellung: 10, 20 sec.  Sondermodus, verhindert Kontraktionen und  Zusammenziehen  ...
  • Página 69: Anwendung Von Persönlichen Schutzausrüstungen (Psa)

    DEUTSCH  ANWENDUNG VON PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN (PSA) Das von der Polymerisationslampe abgegebene starke Licht kann die  Netzhaut des Auges irreparabel schädigen. Daher müssen die geeigneten PSA  (persönliche Schutzausrüstungen) angewandt werden und es sind einige  Vorsichtsmaßnahmen zu treffen     • Niemals direkt in die Lichtquelle blicken.  • Die Lampe niemals auf die Augen des Patienten oder anderer Personen richten.  • Die Lampe nicht einschalten, wenn keine Lichtführung vorhanden ist.  • Bei Wartungs‐ und Reinigungsarbeiten den Schalter auf “OFF” stellen.  Um die Stromschläge zu vorkommen, keine Wasser  oder Flüssigkeit in die Griff oder in die Ladestation lassen.  Durch die Reinigung bitte die Stromkabel abnehmen.  • Der Gebrauch der Lampe ist ausgebildetem Personal vorbehalten.  • Die Lampe außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.    Zum Vermeiden von Personen‐ und Sachschäden sind die in diesem Handbuch  enthaltenen Anleitungen strikt zu befolgen. WARTUNG UND STÖRUNGSBEHEBUNG   Reinigung und Sterilisation:    a) Handstück und Ladestation mit einem feuchten Lappen sanft reinigen;  b)  Keine ethanol‐ oder azetonhaltigen Lösungsmittel verwenden;   c) Keine spitzen Instrumente verwenden, die den Kunststoff beschädigen oder  brechen könnten;  d) Aufsatz mit einem sauberen, weichen Lappen reinigen. Der Aufsatz ist für die  Sterilisation im Autoklaven geeignet.     Wartung und Reinigung der Batterie:    a) Die Batterie nicht in besonders warmer Umgebung verwenden;  b) Batterie sofort aufladen, um stets ihre volle Leistungsfähigkeit zu  gewährleisten. ...
  • Página 70 DEUTSCH DIAGNOSE UND STÖRUNGSSUCHE   Zur Problembehebung ein Reset  Wird die Taste zu stark  der Leuchte vornehmen, dazu  Die CONTROL‐ gedrückt, so schaltet  aus‐ und einschalten; Bei  Taste funktioniert  die Lampe u.U. aus  fortbestehendem Fehler Batterie  nicht richtig  bzw. funktioniert nicht  aufladen  richtig   Tasten vorsichtig betätigen  Batterie ist nicht  ausreichend geladen  Das Display wird  Batterie laden oder die Kontakte  oder es liegen  nicht eingeschaltet  reinigen und wieder einsetzten  Anschlussprobleme der  Batterie vor  Die Leuchte geht  Die Leuchte ist nicht ausreichend aufgeladen oder die  während der  Starttaste wurde versehentlich länger als 2 Minuten gedrückt  Behandlung aus  Eingeschränkte  Aufsatz reinigen oder  Beschädigter Aufsatz  Lichtintensität  austauschen   Wurde der Anschluss  nicht gemäß der  Angaben der  Die Batterie lädt  Bedienungsanleitung ...
  • Página 71 ESPAÑOL Declaration de conformidad  2  Condiciones de garantía 3    Caducidad de la garantía 4    Forma de entrega  5  Advertencias generales y de seguridad  6  Contactos y direcciones útiles  6  Simbología  6  Descripción del producto y finalidad del producto  8  Composición  8  Características constructivas  9  Cimentación  9  Instalación  10  Desguace y eliminación  11  Instrucciones para el usuario  12  Presentación de los programas  15  Adopción de equipos de protección individual (epi)  16  Mantenimiento ordinario y programado y mantenimiento extraordinario  16  Diagnóstico y búsqueda de fallos o averías  17 ...
  • Página 72: Declaration De Conformidad

    ESPAÑOL  DECLARATION DE CONFORMIDAD   El dispositvo es conforme con los criterios CE ya que respecta la norma 93/42/CEE.    La declaración original es incluída en el manual de uso. ...
  • Página 73: Condiciones De Garantía

    ESPAÑOL CONDICIONES DE GARANTÍA 1)  DURACIÓN:  el  producto  está  amparado  por  un  período  de  garantía  de  12  (doce)  meses.  2) EXCLUSIÓN: no están incluidos en la garantía:  a)  las  averías  causadas  por  la  carencia  de  mantenimiento  ordinario  debido  a  la  negligencia del usuario o a un uso inadecuado del producto;  b)  controles periódicos y mantenimiento;  c)  reparaciones o sustitución de las piezas sujetas a desgaste, frágiles o de duración  imprevisible, salvo que se haya probado, en el momento de su entrega, que presentan  defectos;  d)  averías relativas a mano de obra; viaje del personal técnico y transporte;  e) ...
  • Página 74: Caducidad De La Garantía

    ESPAÑOL  8) OTROS: Todo aquello que no esté expresamente previsto en este Certificado de  Garantía estarán regido por las normas contenidas en el Código Civil y en las leyes en  materia de la República Italiana.  CADUCIDAD DE LA GARANTÍA La garantía caduca si:  a) el equipo presenta averías provocadas por caídas, exposición al fuego, vertido de  líquidos, rayos, calamidades naturales, eventos atmosféricos, u otras causas no  imputables a defectos de fabricación;  b) la instalación no es conforme a las instrucciones de TECNO‐GAZ y si fue llevada a cabo  por personal no autorizado;  c) el equipo es reparado, modificado o, en algún modo, alterado por el Comprador o por  terceros no autorizados;  d) al pedir el servicio bajo garantía faltara el número de matrícula del aparato, o si  estuviera cancelado, falsificado, etc.;  e) no se devuelve el informe de instalación y ensayo cumplimentado y firmado antes de  transcurridos 15 días a partir de la instalación;  f) el Comprador suspende o retrasa, por cualquier motivo, el pago de cualquier suma  debida con relación a la compra o al mantenimiento del equipo;  g) no se respeta el mantenimiento periódico programado u otra disposición prevista en  el manual de uso y mantenimiento.  ...
  • Página 75: Forma De Entrega

    ESPAÑOL FORMA DE ENTREGA 1. Los  productos  deberán  devolverse  en  su  embalaje  original,  en  caso  de  devolución  con embalaje no original se cargará en cuenta el precio del embalaje;  2. Las devoluciones deberán hacerse PORTE PAGADO;  3. Antes  de  la  devolución,  el  cliente  deberá  solicitar  la  autorización  por  escrito  a  las  oficinas  comerciales  de  TECNO‐GAZ  con  el  “Formulario  para  la  gestión  de  devoluciones de los clientes” (CMM002) , de conformidad con el Sistema de Gestión ...
  • Página 76: Advertencias Generales Y De Seguridad

    ESPAÑOL  ADVERTENCIAS GENERALES Y DE SEGURIDAD Controle que el aparato esté alimentado con la tensión correcta  indicada en la placa.  No quite la placa.  Controle que la instalación incorpore una descarga a tierra.  Limpie la máquina con un paño seco.  Antes de cualquier reparación desconecte el cable de alimentación de  la toma de corriente.  Utilice exclusivamente recambios originales.  La  inobservancia  de  los  puntos  antedichos,  provoca  la  caducidad  de  cualquier  responsabilidad de TECNO‐GAZ.  CONTACTOS Y DIRECCIONES ÚTILES La  Asistencia  técnica  debe  requerirse  al  revendedor  que  emitió  la  factura  para  el  dispositivo ó directamente a:  TECNO – GAZ S.p.A.   Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, PARMA  Tel. +39 0521 83.80 ‐ Fax +39 0521 83.33.91  info@tecnogaz.com   ...
  • Página 77 ESPAÑOL TIERRA de protección.    TIERRA (Operativos)    ~  Corriente Alterna.  Atención alta tensión, peligro de electrocución!    Leer atentamente el manual de instrucciones.    Parte applicada.    Pulse el botón indicado.    Posición (número al que corresponde el componente en las figuras o  POS.  esquemas).  Fg.  Figura.  Ω  Ohm (unidad de medida de la Resistencia Eléctrica).  s  Segundos (unidad de medida del tiempo).  W  Vatios (unidad de medida de la Potencia).  Hz  Hertz (unidad de medida de la frecuencia).  mm  Milímetros (unidad de medida de la Longitud).  A  Amperio (unidad de medida de la corriente eléctrica).  V  Voltio (unidad de medida de la Tensión Eléctrica).  Pa  Pascal (unidad de medida de la presión atmosférica).  °C  Grados Centígrados (unidad de medida de la Temperatura).  kg  Kilogramos (unidad de medida del Peso). ...
  • Página 78: Presentación Del Producto Y Finalidad Del Producto

    ESPAÑOL  PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO Y FINALIDAD DEL PRODUCTO La lámpara de blanqueo dental está destinada al uso en el sector odontológico. El  dispositivo tiene como objetivo único y exclusivo la polimerización de los materiales  dentales fotopolimerizables.  La lámpara emite una intensa radiación luminosa.  El operador que utilice el dispositivo debe cumplir con los requisitos necesarios. Éste  debe haber recibido la formación necesaria para un uso correcto, además de conocer la  posición de todos los mandos de:  ‐ emplazamiento de la lámpara  ‐ encendido, apagado y funciones de configuración.  El dispositivo debe utilizarse exclusivamente para polimerizar materiales dentales  fotopolimerizables con fotoiniciador cuya banda de longitud de onda esté comprendida  entre 440 y 490 nm. No lo utilice con otros tipos de materiales ni para aplicaciones  fuera de la cavidad oral. Si tiene dudas sobre el tipo de material, contacte al fabricante  del compuesto. El uso inapropiado del equipo y la negligencia del operador pueden  causar daños a las personas, las cosas y el medio ambiente; TECNO‐GAZ no responderá  por dichos eventos.    COMPOSICIÓN     LISTA COMPONENTES:    Capuchones  (art.  4803S)    Botón de control (art. 4803S)      Pantalla LCD    Pieza de mano    Base cargador de baterías (art. 4801S)  Fig. 1 ...
  • Página 79: Datos Características Técnicas

    ESPAÑOL Pieza de mano   Cargador de baterías  Baterías   Art. SLPA220  Art. 4801S  Art. 4802S  Capuchones   Alimentador AC  Cable de alimentación Europa  Art. 4803S  Art. 4804S  Art. SLPA224  Cable de alimentación Swiss  Art. SLPA226  Cable de alimentación Australia  Art. SLPA227  DATOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DIMENSIÓN PIEZA DE MANO  232 x 40 x 26 mm DIMENSIONES SOPORTE  110 x 105 x 68 mm PESO PIEZA DE MANO  130 gr. PESO SOPORTE  100 gr. VOLTAJE DE USO  5V DC BATERÍA  3.7 V al litio FUENTE DE LUZ  Led ad alta potenza LONGITUD DE ONDA  440 ÷ 490 (nm) INTENSIDAD LUMINOSA MÁXIMA  1400 mW/cm2 (+/‐ 10%)  CIMENTACIÓN  El transporte debe realizarse respetando las reglas para mercancías frágiles.  El  almacenamiento  no  presenta  problemas  particulares;  es  posible  apilar  hasta  cinco  cajas y la mercancía no está sujeta a deterioro. ...
  • Página 80: Instalación

    ESPAÑOL  ya que es el único capaz de evitar daños durante el transporte.  La inobservancia de estas prescripciones implica el vencimiento de la garantía.  Los  componentes  del  embalaje  deben  eliminarse  de  conformidad  con  las  normas  vigentes en el país de utilización del equipo.    INSTALACIÓN Antes  de  proceder  a  la  instalación,  compruebe  la  integridad  del  dispositivo;  si  éste  presenta  daños  imputables  al  transporte,  avise  inmediatamente  al  revendedor.  ¡ATENCIÓN! No ponga en marcha el equipo.  B MAX debe colocarse en una superficie estable, lejos de equipos que generen fuertes ...
  • Página 81: Desguace Y Eliminación

    ESPAÑOL CARGAR LA LÁMPARA CON LA BATERÍA INSERIDA DURANTE POR LO MENOS  CUATRO HORAS SEGUIDAS.    LA INOBSERVANCIA DE ESTA ADVERTENCIA PODRÍA LIMITAR LAS    PRESTACIONES DE LA LÁMPARA.    DESGUACE Y ELIMINACIÓN   Directiva  sobre  los  residuos  de  aparatos  eléctricos  y  electrónicos (RAEE).  De acuerdo con la Directiva 2002/96/CE este símbolo indica  que, al final de su vida útil, el producto no deberá eliminarse  como residuo urbano.  Puede  ser  entregado  en  los  centros  para  la  recogida  selectiva  de  aparatos eléctricos y  electrónicos, o entregado  al distribuidor en el momento de la compra de un producto  equivalente.  Es  responsabilidad  del  posesor  entregar  el  aparato  en  los  puntos de recogida. ...
  • Página 82: Funcionamiento Y Uso

    ESPAÑOL  FUNCIONAMIENTO Y USO   MONTAJE DEL DISPOSITIVO    Conectar los cables eléctricos al transformador.    Introducir la clavija eléctrica en la base del soporte cargador de baterías e introducir el  enchufe de alimentación en la toma 230 V.    Se encenderá el led rojo o azul presente en el soporte.    MONTAJE DE LA BATERÍA  Coger la pieza de mano e introducir la batería como se indica en la figura, sin forzar su  introducción.    Fig. 2      MONTAJE CAPUCHÓN  Introducir lentamente la fibra óptica en la correspondiente conexión de la pieza de  mano, como se indica en el dibujo y empujar la fibra óptica hasta el fondo.    ATENCIÓN:    Esterilizar el capuchón antes del siguiente tratamiento.      Fig. 3     ...
  • Página 83 ESPAÑOL RECARGA  Introducir la pieza de mano en la base de carga.  Automáticamente se encenderá el led situado en el soporte.  El led será de color rojo y sucesivamente se pondrá en azul cuando la batería estará  totalmente recargada.    ATENCIÓN:    Si la carga de la batería es extremadamente baja, el led rojo podría parpadear durante  un tiempo.  Fig. 4   ...
  • Página 84 ESPAÑOL  ENCENDIDO DE LA LÁMPARA   Una  vez  colocada  la  batería,  la  lámpara  se  encenderá  automáticamente.  Pulsar  cualquier botón cuando la pantalla LCD está en modalidad standby.      Seleccionar la modalidad a utilizar y el tiempo deseado por medio del botón de  control (pos. B).     A  Fig. 4      REGULACIÓN VOLUMEN    Para regular el volumen, seguir las siguientes indicaciones:    1. Mantener presionado el botón de control durante unos segundos  2. Ahora  regular  el  volumen  deseado  a  través  de  los  controles  presentes  en  el  costado del dispositivo. ...
  • Página 85: Presentación De Los Programas

    ESPAÑOL PRESENTACIÓN DE LOS PROGRAMAS   Los programas se pueden configurar a través del botón de control:  1) High Mode    Configuración tiempo: 5, 10 seg  Lenta polimerización con alta intensidad  2) Low Mode    Configuración tiempo: 10, 20, 30 sec  Polimerización segura a baja intensidad    3) Soft start mode    Configuración tiempo: 20 seg. (fijos)  Modalidad especial para evitar  contracciones y retracciones       4) Pulse Mode     Configuración tiempo: 10, 20 sec.  Modalidad especial para evitar  contracciones y retracciones    ...
  • Página 86: Adopción De Equipos De Protección Individual (Epi)

    ESPAÑOL  ADOPCIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI) ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DEL OPERADOR Y DEL PACIENTE La intensidad de la luz emitida por la lámpara polimerizadora puede provocar daños irreparables a la retina del ojo. Por lo tanto, es necesario utilizar los EPI (equipos de protección individual) correspondientes y tomar ciertas  precauciones durante el uso:  • Nunca mire directamente la fuente luminosa.  • Nunca apunte la lámpara hacia los ojos del paciente o de otras personas.  • No encienda la lámpara sin guía de luz.  • Cuando se hacen operaciònes de manutenciòn y limpieza poner el interruptor en  posiciòn “OFF”.  Para evitar descargas electricas no dejar agua o otro liquido en el apretòn o en el  cargador.  • Desconectàr el cable de alimentaciòn desde la fuente de energia cuando se  hacen operaciònes de limpieza.  • El uso de la lámpara está reservado a personal instruido.  • Mantenga fuera del alcance de los niños.  Para evitar daños a personas y cosas, hay que respetar estrictamente las  instruccionescontenidas en este manual. MANTENIMIENTO ORDINARIO Y PROGRAMADO Y MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO   Limpieza y esterilización:    Limpiar ligeramente, la pieza de mano y la base con un paño húmedo;    b)  No utilizar solventes que contengan etanol o acetona;  c) No utilizar instrumentos puntiagudos que podrían dañar o romper el plástico;  Limpiar el capuchón con un paño suave y limpio. El capuchón es autoclavable    ...
  • Página 87: Diagnóstico Y Búsqueda De Fallos O Averías

    ESPAÑOL DIAGNÓSTICO Y BÚSQUEDA DE FALLOS O AVERÍAS   Para la solución del problema,  Si el botón se presiona  resetear la lámpara, apagándola y  con mucha fuerza, la  encendiéndola, en el caso que  El botón CONTROL  lámpara podría  persista dicha anomalía, cargar la  no funciona  apagarse o no  batería.  regularmente   funcionar  Presionar los botones con  regularmente   delicadeza   La batería puede estar  Recargarla o extraerla para  La pantalla no se  descargada o existen  limpiar los contactos. Introducirla  enciende problemas en la  nuevamente en el    conexión de la misma compartimiento correspondiente.      La lámpara se  La lámpara no está cargada, o se ha presionado  apaga durante el  inadvertidamente el botón de start por más de 2 segundos    ...
  • Página 88 NOTE...
  • Página 89 NOTE...
  • Página 90 NOTE...
  • Página 92   TECNO‐GAZ S.p.A.  Strada Cavalli N°4 • 43038 • Sala Baganza • Parma • ITALIA  Tel. +39 0521 83.80       Fax. +39 0521 83.33.91  www.tecnogaz.com   Dieses  Handbuch ist  Il  presente  manuale  This manual must always  Ce  manuel  doit  être  Este  manual  debe  nach  den  CEE  Normen  deve  sempre  be  kept  with  the  gardé  avec  le  produit,  siempre  acompañar  el  immer  mit  dem  Produkt  accompagnare ...

Este manual también es adecuado para:

4800s

Tabla de contenido