Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26
Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PKFY-P·VGM-E
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore
d'aria.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu
elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
For use with the R410A, R407C & R22
Bei Verwendung von R410A, R407C & R22
A utiliser avec le R410A, R407C et le R22
Bij gebruik van R410A, R407C & R22
Para utilizar con el R410A, R407C y el R22
Uso del refrigerante R410A, R407C e R22
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
°È· ¯Ú‹ÛË Ì ٷ R410A, R407C Î·È R22
Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22
R410A, R407C ve R22 ile beraber kullanmak için
Для использования с моделями R410A, R407С и R22
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Türkçe
Русский

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric CITY MULTI PKFY-P VGM-E Serie

  • Página 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PKFY-P·VGM-E For use with the R410A, R407C & R22 °È· ¯Ú‹ÛË Ì ٷ R410A, R407C Î·È R22 Bei Verwendung von R410A, R407C & R22 Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22 A utiliser avec le R410A, R407C et le R22 R410A, R407C ve R22 ile beraber kullanmak için Bij gebruik van R410A, R407C &...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    • If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer or prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit even if an authorized technician to install them.
  • Página 3: Installing The Indoor Unit

    3. Installing the indoor unit (mm) 3.1. Installing the wall mounting fixture (Fig. 3-1) 3.1.1. Setting the wall mounting fixture and piping positions s Using the wall mounting fixture, determine the unit’s installation position and the locations of the piping holes to be drilled. Warning: Before drilling a hole in the wall, you must consult the building contractor.
  • Página 4: Refrigerant Pipe

    3. Installing the indoor unit Left and left rear piping (Fig. 3-6) 1. Remove the under cover. • Remove the under cover by sliding it towards the rear of the unit b, while at the same time, pressing the two points marked by arrow heads a. 2.
  • Página 5: Positioning Refrigerant And Drain Piping

    4. Refrigerant pipe 4.2. Positioning refrigerant and drain piping 1 Position of refrigerant and drain piping (Fig. 4-2) • The drain pipe can be cut midway to meet the on-site conditions. A (Total length of flexible hose) D Drain hose B Liquid pipe E Left-side piping C Gas pipe...
  • Página 6: Electrical Work

    5. Drainage piping work Preparing left and left rear piping (Fig. 5-2) 1 Remove the drain cap. • Remove the drain cap by holding the bit that sticks out at the end of the pipe and pulling. A Drain cap 2 Remove the drain hose.
  • Página 7: Types Of Control Cables

    6. Electrical work Constraints on transmission cable (Fig. 6-3) Longest wiring length (L or L or L ): less than 200 m Length between indoor unit and remote controller (R): within 10 m G Outdoor unit H Earth I BC controller J Indoor unit K M-NET Remote controller L Non-polarized 2-wire...
  • Página 8 • Wenn die Anlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maßnahmen er- • Zur Verdrahtung die angegebenen Kabel verwenden. griffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemittelaustritt den • Nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör verwenden, und dieses durch Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet. Ihren Händler oder eine Vertragswerkstatt einbauen lassen.
  • Página 9: Anbringung Der Innenanlage

    3. Anbringung der Innenanlage (mm) 3.1. Anbringung der Wandbefestigungen (Fig. 3-1) 3.1.1. Festlegung der Wandbefestigungen und Rohrleitungs- positionen s Mit den Wandbefestigungen die Einbauposition und die Position der zu bohren- den Rohrleitungsöffnungen festlegen. Warnung: Bevor Sie ein Loch in die Wand bohren, müssen Sie den Bauherrn befragen. A Stützteil J Rohrschlitz unten rechts (ø90) B Montagebrett...
  • Página 10: Montage Der Innenanlage

    3. Anbringung der Innenanlage Rohrleitung links und links hinten (Fig. 3-6) 1. Die untere Abdeckung abnehmen • Die untere Abdeckung durch Schieben zur Rückseite der Anlage b abnehmen und dabei gleichzeitig die beiden durch Pfeilköpfe a gekennzeichneten Punkte drücken. 2. Den Eckkasten abnehmen und bei Bedarf die beiden Löcher zum Ausbrechen heraus- brechen.
  • Página 11: Kältemittelrohrleitung

    4. Kältemittelrohrleitung 4.2. Anordnung der Kältemittel- und Ablaßrohrleitungen 1 Anordnung der Kältemittel- und Ablaßrohrleitungen (Fig. 4-2) • Das Ablaßrohr kann zur Anpassung an die Gegebenheiten vor Ort in der Mitte getrennt werden. A (Gesamtlänge des flexiblen Schlauchs) D Auslaufschlauch B Flüssigkeitsrohrleitung E Rohrleitung an der linken Seite C Gasrohrleitung F Rohrleitung an der rechten Seite...
  • Página 12 5. Verrohrung der Dränage Vorbereitung der Rohrleitung links und links hinten (Fig. 5-2) 1 Den Ablaßdeckel abnehmen • Den Ablaßdeckel abnehmen, indem das am Ende des Rohres herausstehende Teil er- faßt und herausgezogen wird. A Ablaßdeckel 2 Den Ablaßschlauch abnehmen •...
  • Página 13: Elektroarbeiten

    6. Elektroarbeiten Zwangsbedingungen bei Übertragungskabeln (Fig. 6-3) Größte Länge der Elektroleitung (L oder L oder L ): weniger als 200 m Länge zwischen Innenanlage und Fernbedienung (R): Bis zu 10 m G Außenanlage H Erde I BC-Steuerung J Innenanlage K M-NET-Fernbedienung L 2-adrig, nichtpolarisiert Hinweis: *1 Die Erdleitung des Übertragungskabel über die Erdanschlußklemme...
  • Página 14: Consignes De Sécurité

    • Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements. • Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines mesures • Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et demander à doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le votre revendeur ou à...
  • Página 15: Installation De L'appareil Intérieur

    3. Installation de l’appareil intérieur (mm) 3.1. Installation de la structure de montage mural (Fig. 3-1) 3.1.1. Installation de la structure de montage mural et mise en place des tuyaux s A l’aide de la structure de montage mural, déterminer l’emplacement d’installa- tion de l’appareil et le lieu de forage des orifices pour les tuyaux.
  • Página 16: Montage De L'appareil Intérieur

    3. Installation de l’appareil intérieur Tuyautage gauche et arrière gauche (Fig. 3-6) 1. Retirer le couvercle du dessous. • Retirer le couvercle du dessous en le faisant glisser vers l’arrière de l’appareil b tout en appuyant sur les deux points marqués par des têtes de flèches a. 2.
  • Página 17: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Tuyau de réfrigérant 4.2. Mise en place des tuyaux de réfrigérant et d’écou- lement 1 Position des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement (Fig. 4-2) • Le tuyau d’écoulement peut être coupé en fonction des conditions d’installation. A (Longueur totale de tuyau flexible) D Tuyau flexible d’évacuation B Tuyau à...
  • Página 18: Installations Électriques

    5. Mise en place du tuyau d’écoulement Préparation du tuyautage gauche et arrière gauche (Fig. 5-2) 1 Retirer le capuchon d’écoulement. • Pour retirer le capuchon d’écoulement, saisir la partie qui ressort à l’extrémité du tuyau et tirer. A Capuchon d’écoulement 2 Retirer le tuyau d’écoulement •...
  • Página 19: Types De Câbles De Commandes

    6. Installations électriques Contraintes à respecter pour le câble de transmission (Fig. 6-3) Longueur de câble maximum (L ou L ou L ): inférieure à 200 m Longueur entre l’appareil intérieur et la commande à distance (R): max. 10 m G Appareil extérieur H Terre I Contrôleur BC...
  • Página 20: Veiligheidsvoorschriften

    • Gebruik de gespecificeerde verbindingskabels voor de verbindingen. • Als de airconditioner in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten er maat- • Gebruik alleen onderdelen die door Mitsubishi Electric zijn goedgekeurd en regelen worden genomen om te voorkomen dat de concentratie koelstof in de vraag de zaak waar u het apparaat gekocht heeft of een erkend bedrijf om ze ruimte hoger is dan de veiligheidsgrens bij eventuele lekkage van koelstof.
  • Página 21: Het Binnenapparaat Installeren

    3. Het binnenapparaat installeren (mm) 3.1. De muurbevestigingsmal aanbrengen (Fig. 3-1) 3.1.1. De muurbevestigingsmal aanbrengen en de plaats van de pij- pen bepalen s Bepaal met behulp van de muurbevestigingsmal de plaats waar het appa- raat geïnstalleerd moet worden en waar de gaten voor de pijpen geboord moeten worden.
  • Página 22: De Binnenunit Monteren

    3. Het binnenapparaat installeren Pijpen links en linksachter (Fig. 3-6) 1. Verwijder de onderkap • Verwijder de onderkap door deze naar de achterkant van de unit te schuiven b en tegelijkertijd op de twee met pijlpunten gemarkeerde punten te drukken a. 2.
  • Página 23: Koelpijp

    4. Koelpijp 4.2. Plaats van de koelstof- en afvoerpijpen 1 Plaats van de koelstof- en afvoerpijpen (Fig. 4-2) • De afvoerpijp kan in het midden worden doorgezaagd, als dit voor installatie nodig A (Totale lengte van de flexibele slang) D Afvoerslang B Vloeistofpijp E Pijpaansluiting aan de linkerkant C Gaspijp...
  • Página 24: Elektrische Aansluitingen

    5. Installatie van Draineerbuizen Pijpen links en linksachter voorbereiden (Fig. 5-2) 1 Verwijder de afvoerkap. • Verwijder de afvoerkap door het uitstekende stuk aan het einde van de pijp vast te nemen en te trekken. A Afvoerkap 2 Verwijder de afvoerslang. •...
  • Página 25: Beperkingen Op De Transmissiekabels (Fig. 6-3)

    6. Elektrische aansluitingen Beperkingen op de Transmissiekabels (Fig. 6-3) Langste kabellengte (L of L of L ): minder dan 200 m Lengte tussen binnenapparaat en de afstandsbediening (R): minder dan 10 m G Buitenapparaat H Aarding I BC-bedieningseenheid J Binnenapparaat K M-NET-afstandbediening L Apolair 2-draads Opmerking:...
  • Página 26: Medidas De Seguridad

    • Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica. marse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- los límites de seguridad incluso si hubiese fugas.
  • Página 27: Instalación De La Unidad Interior

    3. Instalación de la unidad interior (mm) 3.1. Instalación del soporte de montaje en la pared (Fig. 3-1) 3.1.1. Determine las posiciones del soporte de montaje y de las tu- berías s Con la ayuda del soporte de montaje determine dónde se colocará la uni- dad y los lugares en que se hará...
  • Página 28: Montaje De La Unidad Interior

    3. Instalación de la unidad interior Tuberías izquierda y posterior izquierda (Fig. 3-6) 1. Saque la tapa inferior. • Saque la tapa inferior deslizándola hacia la parte posterior de la unidad b y, al mismo tiempo, apriete las dos posiciones marcadas con flechas más gruesas a. 2.
  • Página 29: Colocación De Los Tubos Del Refrigerante Y De Drenaje

    4. Tubo de refrigerante 4.2. Colocación de los tubos del refrigerante y de drenaje 1 Posición de los tubos del refrigerante y de drenaje (Fig. 4-2) • La tubería de drenaje se puede cortar por la mitad para adaptarse a las condicio- nes del lugar.
  • Página 30: Utilización Del Espacio De Almacenamiento Del Tubo De La Unidad (Para Las Tuberías Izquierda Y Posterior Izquierda)

    5. Tubería de drenaje Preparación de la tubería izquierda y posterior izquierda (Fig. 5-2) 1 Saque la tapa de drenaje. • Saque la tapa de drenaje sujetando la parte que sobresale del extremo del tubo y tirando. A Tapa de drenaje 2 Saque la manguera de drenaje.
  • Página 31: Limitaciones Del Cable De Transmisión (Fig. 6-3)

    6. Trabajo eléctrico Limitaciones del cable de transmisión (Fig. 6-3) Longitud máxima de los cables (L ): menos de 200 m Distancia máxima entre la unidad interior y el mando a distancia (R): 10 m G Unidad exterior H Tierra I Controlador BC J Unidad interior K Mando a distancia M-NET...
  • Página 32: Misure Di Sicurezza

    • Utilizzare solo cavi specifici per i cablaggi. • Se il condizionatore d’aria viene installato in una stanza di piccole dimensio- • Utilizzare soltanto accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e chiedere ni, occorre adottare le misure necessarie per evitare la concentrazione di al proprio distributore o ad una società...
  • Página 33: Installazione Della Sezione Interna

    3. Installazione della sezione interna (mm) 3.1. Installazione dell’attrezzatura di montaggio a pare- te (Fig. 3-1) 3.1.1. Preparazione dell’attrezzatura di montaggio e delle posizioni della tubazione s Utilizzando l’attrezzatura di montaggio a parete, determinare la posizione di installazione dell’unità ed i punti in cui sarà necessario praticare i fori. Avvertenza: Prima di praticare un foro sulla parete, consultare il costruttore dell’edificio.
  • Página 34: Montaggio Della Sezione Interna

    3. Installazione della sezione interna Tubazione sinistra e posteriore sinistra (Fig. 3-6) 1. Rimuovere il sottocoperchio. • Rimuovere il sottocoperchio facendolo scivolare verso la parte posteriore dell’unità b e, nello stesso tempo, spingere i due punti marcati dalle frecce a. 2.
  • Página 35: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    4. Tubo del refrigerante 4.2. Posizionamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio 1 Posizionamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio (Fig. 4-2) • Il tubo di drenaggio può essere sezionato a metà per adattarsi alle condizioni di installazione locali. A (Lunghezza totale del tubo flessibile) D Tubo flessibile di drenaggio B Tubo del liquido...
  • Página 36: Collegamenti Elettrici

    5. Installazione della tubazione di drenaggio Preparazione della tubazione sinistra e posteriore sinistra (Fig. 5-2) 1 Rimuovere il coperchio di drenaggio. • Rimuovere il coperchio di drenaggio tenendo ben ferma la parte che spunta dal- l’estremità del tubo e tirare. A Coperchio di drenaggio 2 Rimuovere il tubo flessibile di drenaggio •...
  • Página 37: Tipi Di Cavi Di Controllo

    6. Collegamenti elettrici Sollecitazioni sui cavi di trasmissione (Fig. 6-3) Lunghezza massima del cavo (L ): inferiore a 200 m Lunghezza del cavo fra la sezione interna e il comando a distanza (R): max 10 m G Sezione esterna H Terra I Controllore BC J Sezione interna K Comando a distanza in rete...
  • Página 38 ÒÛÙ ӷ ·ÚÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë ˘¤Ú‚·ÛË ÙˆÓ ÔÚ›ˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ë Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÙÔ˘ • °È· ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ Ù· ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓ· ηÏ҉ȷ. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÎfiÌË Î·È ·Ó ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙÔ˘. • ∆· ‰È¿ÙÚËÙ· ̤ÚË Ì ÎÔÌ̤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi, ·¢ı˘Óı›ÙÂ...
  • Página 39 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (mm) 3.1. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘ ÛÙ‹ÚÈ͢ (Fig. 3-1) 3.1.1. ∫·ıÔÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ı¤ÛÂˆÓ ÁÈ· ÙË ‚¿ÛË Î·È ÁÈ· ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ s s s s s ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ù˘ ‚¿Û˘ ÛÙ‹ÚÈ͢ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, ηıÔÚ›ÛÂÙ ÙË ı¤ÛË...
  • Página 40: Ó¿Úùëûë Ùë˜ Âûˆùâúèî'˜ Ìôó

    3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ∞ÚÈÛÙÂÚfi˜ Î·È ·ÚÈÛÙÂÚfi˜ ›Ûˆ ۈϋӷ˜ (Fig. 3-6) 1. µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î¿Ùˆ η¿ÎÈ. • µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î¿Ùˆ η¿ÎÈ Û‡ÚÔÓÙ·˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ b Ȥ˙ÔÓÙ·˜ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ù· ‰‡Ô ÛËÌ›· fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÔ˘Ó Ù· ‚¤ÏË a. 2.
  • Página 41 4. ™ˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ 4.2. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ·Ô¯¤Ù¢Û˘ 1 £¤ÛË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ·Ô¯¤Ù¢Û˘ (Fig. 4-2) • √ ۈϋӷ˜ ·Ô¯¤Ù¢Û˘ ÌÔÚ› Ó· ÎÔ› ÛÙÔ Ì¤ÛÔ ÁÈ· Ó’·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ·Ó¿ÁΘ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ fiÔ˘ Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË. A (™˘ÓÔÏÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ÂÏ·ÛÙÈÎÔ‡ ۈϋӷ) D ™ˆÏ‹Ó·˜...
  • Página 42 5. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ™ˆÏËÓÒÛÂˆÓ ∞Ô¯¤Ù¢Û˘ ¶ÚÔ·Ú·Û΢‹ ·ÚÈÛÙÂÚÔ‡ Î·È ·ÚÈÛÙÂÚÔ‡ ›Ûˆ ۈϋӷ (Fig. 5-2) 1 ∂Í·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘. • µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ÚÔÂͤ¯ÂÈ ·fi ÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ۈϋӷ. A ∫·¿ÎÈ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ 2 ∂Í·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘. •...
  • Página 43 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ› ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ (Fig. 6-3) ª¤ÁÈÛÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ηψ‰›ˆÛ˘ (L ‹ L ‹ L ): οو ·fi 200 Ì. ª‹ÎÔ˜ ÌÂٷ͇ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ÂÏÂÁÎÙÔ‡ ÂÍ ·ÔÛÙ¿Ûˆ˜ (R): ∫¿Ùˆ ·fi 10 Ì. G ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· H °Â›ˆÛË I ªË¯·ÓÈÛÌfi˜...
  • Página 44: Precauções De Segurança

    • Utilize os cabos eléctricos indicados. medidas por forma a evitar que a concentração do refrigerante exceda o limi- • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- te de segurança, mesmo que ocorram fugas de refrigerante.
  • Página 45: Instalação Da Unidade Interior

    3. Instalação da unidade interior (mm) 3.1. Instalação de uma placa de montagem na parede (Fig. 3-1) 3.1.1. Fixe a placa de montagem na parede e as posições da tubagem s Com a placa de montagem na parede, determine a posição da instalação da unidade e as posições dos furos a efectuar para a tubagem.
  • Página 46: Montagem Da Unidade Interior

    3. Instalação da unidade interior Tubagem esquerda e posterior esquerda (Fig. 3-6) 1. Retire a tampa inferior. • Retire a tampa inferior, fazendo-a deslizar para a parte de trás da unidade b e carregando simultaneamente sobre os dois pontos marcados pelas setas a. 2.
  • Página 47: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    4. Tubo do refrigerante 4.2. Colocação das tubagens de refrigerante e de dre- nagem 1 Posição da tubagem de refrigeração e de drenagem (Fig. 4-2) • O tubo de drenagem pode ser cortado a meio para responder à situação local. A (Comprimento total do tubo flexível) D Mangueira de drenagem B Tubo de líquido...
  • Página 48: Trabalho De Electricidade

    5. Trabalho de tubagem de drenagem Preparação da tubagem esquerda e posterior esquerda (Fig. 5-2) 1 Retire a tampa de drenagem. • Retire a tampa de drenagem, segurando a parte que se prolonga na extremidade do tubo e puxando. A Tampa de drenagem 2 Retire a mangueira de drenagem.
  • Página 49: Requisitos Em Matéria De Cabo De Transmissão (Fig. 6-3)

    6. Trabalho de electricidade Requisitos em matéria de cabo de transmissão (Fig. 6-3) Comprimento de cabo máximo (L ou L ou L ): menos de 200 m Comprimento entre a unidade interior e o controlo remoto (R): 10 m no máximo G Unidade exterior H Terra I Controlador BC...
  • Página 50: Güvenlik Önlemleri

    • Elektriksel ba¤lant›lar için yaln›z belirtilen nitelikteki kablolar› kullan›n›z. • E¤er klima cihaz› küçük bir odaya kurulacaksa, so¤utucu kaça¤› olmas› • Sadece Mitsubishi Electric’in izin verdi¤i aksesuarlar› kullan›n ve bunlar› halinde bile odadaki so¤utucu yo¤unlu¤unun güvenlik s›n›r›n› aflmas›n› bayinize veya yetkili teknisyene monte ettirin.
  • Página 51 3. ‹ç ünitenin montaj› (mm) 3.1. Duvar montaj mesnedinin tak›lmas› (Fig. 3-1) 3.1.1. Duvar montaj mesnedinin ve boru yerlerinin tespiti s Duvar montaj mesnedini kullanarak ünitenin monte edilece¤i yeri ve delinecek olan boru deliklerinin yerlerini saptay›n›z. Uyar›: Duvara delik delmeden önce inflaatç›ya dan›flmal›s›n›z. A Destek parças›...
  • Página 52 3. ‹ç ünitenin montaj› Sol ve sol arka boru ba¤lant›lar› (Fig. 3-6) 1. Alt kapa¤› ç›kar›n. • Alt kapa¤›, bir yandan ok ile iflaretli iki noktaya a bast›r›rken ayn› anda kapa¤› ünitenin gerisine do¤ru b sürerek ç›kar›n. 2. Köfle kutusunu yerinden ç›kar›n ve haz›rlanm›fl delik yerlerini gerekti¤i flekilde delin.
  • Página 53: So¤Utucu Ve Drenaj Borular'n'n Yerlerinin Belirlenmesi

    4. So¤utucu borusu 4.2. So¤utucu ve drenaj borular›n›n yerlerinin belirlenmesi 1 So¤utucu ve drenaj borular›n›n yerleri (Fig. 4-2) • Drenaj borusu montaj yerinin koflullar›na uygun olarak ortadan kesilebilir. A (Esnek hortumun toplam uzunlu¤u) D Drenaj hortumu B S›v› borusu E Sol tarafta boru ba¤lant›s› C Gaz borusu F Sa¤...
  • Página 54 5. Drenaj Tesisat› ‹flleri Sol ve sol arka boru ba¤lant›lar›n›n haz›rlanmas› (Fig. 5-2) 1 Drenaj kapa¤›n› ç›kar›n. • Borunun ucundan d›flar› taflan k›s›mdan tutup çekerek drenaj kapa¤›n› ç›kar›n. A Drenaj kapa¤› 2 Drenaj hortumunu ç›kar›n. • Hortumun (okla gösterilen) ucundan a tutup kendinize do¤ru b çekerek drenaj hortumunu ç›kar›n.
  • Página 55: Kontrol Kablosu Türleri

    6. Elektrik iflleri letim Kablosuna ‹liflkin S›n›rlamalar (Fig. 6-3) En uzun kablo uzunlu¤u (L veya L veya L ): 200 m’den az ‹ç ünite ile uzaktan kumanda ünitesi aras›ndaki uzunluk (R): 10 m’den az G D›fl ünite H Toprak I BC kontrol birimi J ‹ç...
  • Página 56: Меры Предосторожности

    • Если кондиционер установлен в небольшом помещении, необходимо принять • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется меры для предотвращения концентрации хладагента свыше безопасных разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обращайтесь к дилеру пределов в случае утечки хладагента. или уполномоченному специалисту по установке.
  • Página 57: Установка Внутреннего Прибора

    3. Установка внутреннего прибора (мм) 3.1. Установка настенного крепления (Fig. 3-1) 3.1.1. Установка настенного крепления и позиции труб s Используя настенное крепление, определите положение установки прибора и будущее расположение просверленных отверстий для труб. Предупреждение: Перед сверлением отверстия в стене необходимо получить консультацию у подрядчика-строителя.
  • Página 58: Труба Хладагента

    3. Установка внутреннего прибора Трубы слева и сзади слева (Fig. 3-6) 1. Снимите внутреннее покрытие. • Снимайте внутреннее покрытие, продвигая его в направлении задней части прибора b, одновременно нажимая на две точки, помеченные стрелками a. 2. Снимите угловую коробку и пробейте пробиваемые отверстия как требуется. 3.4.
  • Página 59: Внутренний Прибор

    4. Труба хладагента 4.2. Выбор расположения труб хладагента и дренажных труб 1 Расположение труб хладагента и дренажных труб (Fig. 4-2) • Дренажные трубы могут быть отрезаны посредине в соответствии с требованиями на объекте. A (Общая длина гибкого шланга) D Дренажный шланг B Труба...
  • Página 60: Электрические Работы

    5. Дренажные трубы Подготовка труб слева и слева сзади (Fig. 5-2) 1 Снимите дренажный колпачок. • Снимайте дренажный колпачок, взявшись за деталь, выступающую из конца трубы, и при этом тяните на себя. A Дренажный колпачок 2 Снимите дренажный шланг. • Снимайте дренажный шланг, взявшись за основание шланга a (показано стрелкой), и...
  • Página 61: Типы Кабелей Управления

    6. Электрические работы Ограничительные параметры для кабелей передачи (Fig. 6-3) Самая длинная проводка (L или L или L ): менее 200 м Длина между внутренним прибором и пультом дистанционного управления (R): в пределах 10 м G Внешний прибор H Земля I Регулятор...
  • Página 62 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SO !" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SR ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SO ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SS !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SP !=EcáÖK=TJNF KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK ST ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SQ !"# !"#$%&. !"#$%&'()*+,-./0 123456. !"#$%&'()*+,-.%&/012345$678. !"#$%&'(. !"#$%&'(. !"#$%&'()*+,-./01234567%89. !"#$%&'()*. !"#$%&'()*'. !"#$%&'()*+,-./01. !"#$%&'()"*+,-./01234 56789:;<=>?@ !"#. !"#$%$&'!()*+,-.%$. !"#$ !%&'()* !"#$%&'()*. !"#$!%&'()*+,-).+,/0123. !"#$%&'()*+,-.
  • Página 63 !"# !"# $=EcáÖK=PJNF PKNK !"# $%&'()*% 3.1.1. !"#$%&'#()*$+,%-./012+,%. !"#$%&'()*+,-./. !"#$%øVM !"#$%&' !"#$%&'( !"#$%&'( SJNN OM !"# !NQJøNQ !". !"#QVJøR !"#$%øVM !"#$. !"#$%&' Fig. 3-1 !=EcáÖK=PJOF PKNKOK !"#$%&'()*+!,-.VM NMM !"#$%&'()* !" !"#$%&'()*+,- ."/01- .". !"#$%&'(VM !"#$%. !" !"#$#%&'( )*#+,. Fig. 3-2 !"# $=EcáÖK=PJPF PKNKPK !"#$%&'PM...
  • Página 64 !"# !"#$=EcáÖK=PJSF !"#$%&a !"#$%& '(b !"#$. !"#$%&'()*+. !"# PKQK !"#$%&. !"#$%&'()*+,-./0. Fig. 3-6 !"#$ %&=EcáÖK=PJTF !"#. !"#$%&'()*+,-./012345678. Fig. 3-7 !"#$=EcáÖK=PJUF !"#$%& '. !"#$%&'()*+,'-./012345%6789:;</(6 !"# $%. !"#$%&'()*+,-.'/01234'5&6789:23;< !"#$. Fig. 3-8 !=EcáÖK=QJNF QKNK ! "#$%& ! "'()*+,-./0.$123456NMM 45°±2° !"NO !"#. !"#$%&'()*+,-./01234567MKMP !"#$%&%'()*+,-./0123"45. !"#$%&'().
  • Página 65 !"#$%&# QKOK !"#$!%&'=EcáÖK=QJOF !"#$%&'() *+,-./01. !"#$ Fig. 4-2 !!"#$%&'().EcáÖK=QJPF !"#$%&'()*+,-.. ! "#$%&'()*+,-. !"#$%&'(). !"#$%&'( )*+,-./0. !"#$% Fig. 4-3 !=EcáÖK=QJQF QKPK !"#$%&'()*. !"#$ !"%&'( )*+,-./0123456789:;<= !"#. !"#$%&'()*+,-./. !"#$%&'(%&)3 !"#$%&'(. !"#$%&'(&')*+,-./0)12$%&'(3456. !"#$4 !"#$3 !NR OM !"#$%&'()*+,-./012 !"#$%& Fig. 4-4 !"#$%& !"#$ !"#$ ! "#$%&EcáÖK=QJRF !"#$%&'()*+,-.
  • Página 66 !" !" #$%&=EcáÖK=RJOF !"#. !"#$%&"'()*+,- ./01 2. !"#. !"#$%&a !"#$%&'()*b !"#$%. !"#. !"#$%&'()*+,- ./01234'5+67. !"#. !"#$ %&'()*+,. !"#$%&'()*+,-. !/01234. !"#$%&'(#)*. !" #$%&' (" )*+,-. !"#$%&'(). Fig. 5-2 !"#=EcáÖK=RJPF RKOK !"#$%&'( )*+,-.,/-#$012 !"#$%&'()*+,-./01234/5$6789:/5$;< !"#$%& '()*#+,-./!"0-123. !"#$%&'()*. Fig. 5-3 !=EcáÖK=SJNF SKNK !"#$%&'(. !"#$ %&N !"# $%&'()*.
  • Página 67 !"#$ =EcáÖK=SJPF !" #$i !OMM !"#$%& r !"#$NM I _` K jJkbq !"#$ !"#$%&'( !"#$. !"#$%&'(NM !"#$%&'(NKOR !" !"#$%&'()*+,-OMM !"#$. Fig. 6-3 !"#$%&'()*+,-oO *3 _` !"#=EcáÖK=SJQF SKPK !"#$%&'()*+,. !"#$%&'()*+)*,N V !"#$%&'()*+. ! "#$ptR 220V 240V !"OPM OQM !"ptR OQM . CN43 !"OOM !"ptR...
  • Página 68 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido