Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PLFY-P-VLMD-A
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric CITY MULTI PLFY-P-VLMD-A

  • Página 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PLFY-P-VLMD-A INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte. MANUAL DE INSTALACIÓN Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
  • Página 2 [Fig. 3.1.1] Model name 20 · 25 · 32 40 · 50 63 · 80 100 · 125 1060 1300 1650 2000 More than 1000 More than 500 Lap: 20 [Fig. 3.2.1] ø224 45° ø172 90˚ 90° 90˚ • Knockouts are provided at each position as shown in the figure. Use them for your purposes when installing the unit. A Split flow duct end connection B Split flow duct end connection (ø200 knockout on both sides) C Fresh air intake (ø150 knockout)
  • Página 3 [Fig. 6.2.1] [Fig. 6.3.1] A “0-0 gas” mark B “INNER” mark C “OUTER” mark D Flare insulation (2) E Refrigerant piping (gas) F Refrigerant piping (liquid) G Field refrigerant piping H Pipe insulation (1) A Refrigerant pipe (liquid pipe): HP I Insulation material J Flare B Drain pipe...
  • Página 4 [Fig. 8.2.1] [Fig. 8.2.3] M1M2 M1M2 M1M2 TB15 TB5 TB15 DC10~13V [Fig. 8.2.2] [Fig. 8.2.4] M1M2 M1M2 M1M2 A Terminal block for indoor transmission cable A Non-polarized DC24~30V B Terminal block for outdoor B Upper level (TB15) transmission cable C Remote Controller C Remote controller (A, B) D Lower level (TB5)
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Always use an air cleaner, humidifier, electric heater, and other accesso- - Contaminants on the inside of the refrigerant piping may cause the refriger- ries specified by Mitsubishi Electric. ant residual oil to deteriorate. - Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation •...
  • Página 6: Before Getting Installed

    • Do not use a refrigerant other than R407C. • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. - If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. cause the refrigerator oil to deteriorate.
  • Página 7: Securing Installation And Service Space

    A Split flow duct end connection 3.1. Securing installation and service space B Split flow duct end connection (ø200 knockout on both sides) [Fig. 3.1.1] (P.2) C Fresh air intake (ø150 knockout) D Fresh air intake • Select a blowout direction suited for room shape, installation site and so on. E To be cut •...
  • Página 8: Installing The Unit

    5. Installing the unit 5.1. Hanging the unit body 5.2. Confirming the unit’s position and fix- s s s s s Bring the indoor unit to an installation site as it is packed. ing hanging bolts s s s s s To hang the indoor unit, use a lifting machine to lift and pass through the s s s s s Use the gage supplied with the panel to confirm that the unit body and hanging bolts.
  • Página 9: Connecting Refrigerant Pipes And Drain Pipes

    [Fig. 6.3.1] (P.3) [Fig. 6.3.3] (P.3) A “0-0 gas” mark B “INNER” mark A Tape (3) B Fasten with tape. C “OUTER” mark D Flare insulation (2) C Provided tie band (4) E Refrigerant piping (gas) F Refrigerant piping (liquid) Notes: G Field refrigerant piping H Pipe insulation (1)
  • Página 10: Electrical Wiring

    1. Plug the drain pump test connector (accessory) into the connector on the same 5. After confirmation, turn off the main power, remove the connector, and insert side as the control box. For more details, see the information on the control box the polyethylene plug into its original position.
  • Página 11: Connecting Remote Controller, Indoor And Outdoor Transmission Cables

    8.2. Connecting remote controller, indoor 8.3. Connecting electrical connections and outdoor transmission cables (Be sure to prevent terminal screws from loosening.) 1. Remove 2 screws which secures the terminal bed box cover using a screw- (Remote contoroller is optionally available.) driver.
  • Página 12: Sicherheitsvorkehrungen

    Stets Luftreiniger, Luftbefeuchter, Elektroheizungen und sonstige, von kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Mitsubishi angegebene, Zubehöreinrichtungen verwenden. Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- - Einen geprüften Techniker bitten, die Zusatzeinrichtungen zu installieren. Un- oder Explosionsgefahr.
  • Página 13: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R407C Verwenden

    1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun- • Die Innenanlagen sollten an der Decke in einer Höhe von mindestens 2,5 m über dem Fußboden installiert werden. gen, die das Kältemittel R407C verwen- 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) - Elektroarbeiten Vorsicht: Vorsicht: • Kältemittel und Öl.
  • Página 14: Versorgungseinrichtungen Der Innenanlage

    2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen: Teil-Nummer Versorgungseinrichtungen Menge Stelle zum Einsetzen Teil-Nummer Versorgungseinrichtungen Menge Stelle zum Einsetzen Rohrleitungsisolation (klein) Befestigungsband (klein) Auf dem Gehäuse lsolationsabdeckung Rohrleitungsisolation (groß) Auf dem Gehäuse Anschluß zum Testen der Auslauf- des Grundrahmens Befestigungsband (groß) des Grundrahmens...
  • Página 15: Aufstellen Der Anlage

    Hinweise: [Fig. 4.2.1] (P.2) • Die Lehre kann sich bei Änderungen von Temperatur und Feuchtigkeit A Mutter ausdehnen oder zusammenziehen. Daher zunächst die Produktab- B Unterlegscheibe (mit dem Anlagenkörper geliefert) messungen überprüfen und dann erst die Lehre benutzen. C Hängebolzen ø10 (M10-Schraube) •...
  • Página 16: Anforderungen An Den Anschluß Der Kältemittelrohrleitung

    6.3. Anforderungen an den Anschluß der Kältemittelrohrleitung Beschreibung der zu verwendenden Teile Arbeitsabläufe Einzelheiten über Arbeitsgänge Zu beachten Vergleichszeichnung Die mitgelieferte Rohr- Auf der Innenseite der Isolierung für das aufgeweitete • Die Verwendung der Isolierung für das aufgeweitete Rohr- [Fig. 6.3.1] (P.3) leitungsisolierung (1) Rohrende befinden sich die Kennzeichnungen “INNER”...
  • Página 17: Funktionsüberprüfung Des Abwasserauslaufs

    A Neigungsverhältnis mehr als 1/100 Hinweis: B Isoliermaterial Wenn der ansteigende Teil zu lang ist, gibt es bei einer Betriebsunterbre- chung eine Menge zurücklaufendes Wasser, wodurch Schleim oder außer- C Metallklammer (Rohrschelle) halb der Betriebssaison Gerüche entstehen. Daher sicherstellen, daß der [Fig.
  • Página 18: Netzstromverdrahtung

    <Tabelle 1> Systemkonfiguration Für ein einzelnes Kühlsystem Für ein mehrteiliges Kühlsystem Länge des Übertragungskabels Weniger als 120 m Mehr als 120 m Unabhängig von der Länge Gebäude, Klinik, Krankenhaus oder Kommunikationsstation ohne Lärm, der Beispiel für eine Einrichtung Bleibende oder bewegliche Lage- vermutlich von Inverter-Einrichtungen, Alle Einrichtungen (zur Geräuschbeurteilung)
  • Página 19: Adressen Einsetzen

    2. Netzstrom, Übertragungskabel und Fernbedienung, wie in Abbildung 2 • Zur Einstellung gibt es zwei Arten von Rotationsschaltern: Zur Einstellung der dargestellt,verdrahten. Es ist nicht nötig, den Anschlußbrettkasten abzuneh- Adressen von 1 bis 9 und über 10 sowie zur Einstellung der Abzweigungs- men.
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    Mitsubishi Electric sont utilisées, il y • Utilisez toujours les filtres à air, déshumidificateurs, chauffages électri- aura un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Página 21: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R407C

    1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant de procéder à l’installation (dé- sitifs utilisant le réfrigérant R407C placement)-installation électrique Précaution: Précaution: • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Mettez l’appareil à la terre. - Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con- - Ne branchez pas le fil de mise à...
  • Página 22: Eléments Qui Accompagnent L'appareil Intérieur

    2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur L’appareil est livré avec les éléments suivants: No d’élément Fournitures Qté Lieu d’installation No d’élément Fournitures Qté Lieu d’installation Tuyau d’isolation (petit) Bande de fixation (petit) Sur le boîtier de Gaine d’isolation Tuyau d’isolation (grand) l’appareil Bande de fixation (grand) Sur le boîtier de l’appareil...
  • Página 23: Orifice Du Plafond Et Emplacements Des Boulons De Suspension

    4.2. Orifice du plafond et emplacements des [Fig. 4.2.1] (P.2) A Ecrou boulons de suspension B Rondelle (fournie avec le corps de l’appareil) C Boulon de fixation de 10 de diamètre (vis M10) • Utiliser le calibre livré avec le panneau pour fixer les boulons de suspension D Dimensions de l’orifice du plafond E Ecart entre les boulons de suspension de telle sorte que le corps de l’appareil et l’orifice du plafond soient placés à...
  • Página 24: Demande De Connexion Des Tuyaux À Réfrigérant

    6.3. Demande de connexion des tuyaux à réfrigérant Description des pièces à utiliser Procédures de travail Détail de l’installation Précautions à suivre Croquis de référence Mettez le matériel isolant des ”INNER” et “OUTER” sont inscrits à l’intérieur • L’utilisation de l’isolant évasé d’un différent modèle [Fig.
  • Página 25: Travaux De Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    7.2. Travaux de mise en place du tuyau 7. Ne jamais placer les tuyaux d’écoulement dans un drainage générant des gaz ioniques. d’écoulement 8. L’entrée du tuyau d’écoulement peut être prévue 30 cm au-dessus du port de décharge de l’écoulement. En cas d’obstacles sous le plafond, utiliser des [Fig.
  • Página 26: Câblage De L'alimentation Électrique

    <Table 1> Configuration du système Pour un système à un seul réfrigérant Pour un système à plusieurs réfrigérants Longueur des câbles de transmission Inférieure à 120 m Supérieure à 120 m Indépendamment de la longueur Immeuble, clinique, hôpital ou centre de com- munications supposés sans bruit engendré...
  • Página 27: Connexions Électriques

    8.3. Connexions électriques 8.4. Configuration des adresses (Veiller à ce que les vis des bornes ne puissent pas se desserrer.) (Toujours effectuer ces opérations lorsque le système est hors tension.) 1. A l’aide d’un tournevis (1), retirer les deux vis qui fixent le couvercle au boîtier [Fig.
  • Página 28: Antes De La Instalación Y De Las Conexiones Eléctricas

    Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. afectará a los terminales. 1.2. Precauciones para aparatos que utili- - La conexión y fijación inadecuadas pueden provocar calor y causar un in-...
  • Página 29: R407C

    plo, azufre, óxido, suciedad, polvo, restos de metal, aceites, humedad o 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación cualquier otro elemento contaminante. - Si entran substancias contaminantes en el interior de los tubos de refrige- Cuidado: rante, el aceite refrigerante residual se deteriorará. •...
  • Página 30: Selección De Un Lugar Para La Instalación

    3. Selección de un lugar para la instalación • Escoja un lugar desde donde se pueda inyectar aire a todos los rincones de la Nombre del modelo 20 · 25 · 32 40 · 50 63 · 80 100 · 125 habitación.
  • Página 31: Instalación De La Unidad

    α indica una tolerancia de 0 a 15 mm. • Nombre del modelo 20 · 25 · 32 40 · 50 63 · 80 100 · 125 Ejemplo de Si no se desplaza el Si se desplaza el cuerpo 1020 1260 1610 1960...
  • Página 32: Requisitos Para La Conexión De Tubos De Refrigerante

    6.3. Requisitos para la conexión de tubos de refrigerante Descripción de los elementos que hay que utilizar Nº Procedimientos de trabajo Detalles del trabajo Cosas que hay que tener en cuenta Dibujo Coloque el aislante suministrado En la parte interior del aislante abocinado se •...
  • Página 33: Tareas Con La Tubería De Drenaje

    7.2. Tareas con la tubería de drenaje 8. La entrada de la tubería de drenaje debe estar 25 cm más alta que la abertura de descarga del drenaje. Si hay algún tipo de obstáculo en el techo, use codos para conseguir que al menos la altura coincida con la del sitio. (3) [Fig.
  • Página 34: Cable De Alimentación

    <Tabla 1> Configuración del sistema Para un sistema de refrigerante sencillo Para un sistema de refrigerante múltiple Longitud del cable de transmisión Menos de 120 m Más de 120 m Independientemente de la longitud Edificios, clínicas, hospitales o estaciones de comunicaciones con interferencias supues- Ejemplo de instalación tamente generadas por equipo convertidor,...
  • Página 35: Configuración De Las Direcciones

    2. Como se ve en 2, conecte los cables de la fuente de alimentación, el cable de 8.4. Configuración de las direcciones transmisión y el del mando a distancia. No es necesario quitar la caja de con- (Asegúrese de trabajar con la corriente desconectada) trol.
  • Página 36: Misure Di Sicurezza

    - Un’installazione eseguita in modo non corretto rischia di cadere e di causare viene messo in corto e fatto funzionare in modo non opportuno, o se vengo- danni o lesioni. no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è • Utilizzare solo filtri dell’aria, umidificatori, riscaldatori elettrici ed altri il rischio di incendio o esplosione.
  • Página 37: Elettrici

    1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - refrigerante R407C collegamenti elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
  • Página 38: Accessori Della Sezione Interna

    2. Accessori della sezione interna L’unità viene fornita con i seguenti accessori: N. di rif. Accessorio Q.tà Ubicazione N. di rif. Accessorio Q.tà Ubicazione Tubo isolato (piccolo) Fascia di attacco (piccolo) Sur le boîtier de Coperchio isolante Tubo isolato (grande) Sul rivestimento della l’appareil Fascia di attacco (grande)
  • Página 39: Posizioni Dei Fori E Dei Bulloni Di Sospensione Sul Soffitto

    4.2. Posizioni dei fori e dei bulloni di sospen- [Fig. 4.2.1] (P.2) A Dado sione sul soffitto B Rondella (fornita con l’unità) C Bullone di sospensione ø10 (vite M10) • Fissare i bulloni di sospensione utilizzando la dima fornita con il pannello in D Dimensioni del foro sul soffitto modo che il corpo dell’unità...
  • Página 40: Richiesta Per Collegamenti Di Tubazioni Del Refrigerante

    6.3. Richiesta per collegamenti di tubazioni del refrigerante Descrizioni delle parti che devono essere usate. Procedure operative Particolari del lavoro Procedure che devono essere osservate Disegno di riferimento Montare il tubo isolante (1) forni- Le scritte “INNER” e “OUTER” sono marcate •...
  • Página 41: Collegamento Della Tubazione Di Drenaggio

    7.2. Collegamento della tubazione di dre- 7. Evitare di collegare direttamente la tubazione di drenaggio alle fogne per non generare gas ionici. naggio 8. L’ingresso della tubazione di drenaggio deve essere situato 25 cm sopra l’aper- tura di scarico del drenaggio. Qualora vi siano degli ostacoli sotto il soffitto, [Fig.
  • Página 42: Cavi Di Alimentazione

    <Tabella 1> Configurazione del sistema Per un sistema a singolo refrigerante Per un sistema a refrigeranti multipli Lunghezza del cavo di trasmissione Meno di 120 m Più di 120 m Indipendentemente dalla lunghezza Edificio, clinica, ospedale o stazione di una rete di comunicazione senza rumore generato da un equipaggiamento inverter, da un genera- Residenza o piano separato...
  • Página 43: Impostazione Degli Indirizzi

    H Al blocco terminale del cavo di trasmissione della sezione esterna 2 Come impostare i numeri delle diramazioni (solo i modelli delle serie R2) Far corrispondere il tubo del refrigerante della sezione interna con il nu- (Usare il cavo di massa schermato sul lato della sezione esterna).
  • Página 44: Veiligheidsvoorschriften

    Mitsubishi Electric, kan dingen veroorzaken. er brand ontstaan of een explosie optreden. • Bij de installatie van een luchtreiniger, luchtbevochtiger, elektrische ver- hitter of andere accessoires mogen alleen de door Mitsubishi Electric gespecificeerde producten worden gebruikt.
  • Página 45: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R407C

    1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- die gebruik maken van de koelstof plaatst) - elektrische bedrading R407C Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen.
  • Página 46: Onderdelen Van Het Binnenapparaat

    2. Onderdelen van het binnenapparaat Het apparaat wordt geleverd met de volgende onderdelen: Onderdeel- Onderdeel- Onderdelen Aantal Plaats om op te stellen Onderdelen Aantal Plaats om op te stellen nummer nummer Geïsoleerde pijp (klein) Vastzetband (klein) Op de ombouw van het Isolatiebedekking Geïsoleerde pijp (groot) apparaat...
  • Página 47: Gat In Het Plafond En Posities Ophangbouten

    4.2. Gat in het plafond en posities ophang- [Fig. 4.2.1] (P.2) A Moer bouten B Pakking (met het apparaat meegeleverd) C Ophangbout ø10 (M10 schroef) D Afmetingen plafondgat • Gebruik het patroon dat met het paneel is meegeleverd om de ophangbouten E Diepte ophangbout F Ophangbout vast te zetten zodat het apparaat en het gat in het plafond op de plaats zitten...
  • Página 48: Verzoek Voor Aansluiten Van De Koelstofpijpen

    6.3. Verzoek voor aansluiten van de koelstofpijpen Omschrijving van de te gebruiken onderdelen Werkprocedures Details van de werkzaamheden Punten om op te letten Figuren ter referentie Bevestig de meegeleverde pijp- Op de binnenkant van de optrompisolatie zijn • Indien u de optrompisolatie van een ander type [Fig.
  • Página 49: Elektrische Bedrading

    Opmerking: [Fig. 7.2.2] (P.3) Als het omhooglopende gedeelte lang is, dan zal er een heleboel water te- D Binnenapparaat ruglopen als u het apparaat uit zet, hetgeen slijm of stank veroorzaakt gedu- E Neem zo lang mogelijk. Ongeveer 10 cm rende de tijd dat u het apparaat niet gebruikt.
  • Página 50: Bedrading Voedingskabel

    2. Afstandsbedieningskabels Opmerking: Zorg dat er geen draden worden afgekneld als u het deksel van de aansluit- Netwerk afstandsbediening doos weer terugplaatst. Dit kan leiden tot beschadiging van de bedrading. Ongepantserde kabel voor tot en met 10 m; dezelfde spe- Kabeltypes cificatie als “1.”...
  • Página 51: De Aansluitadressen Instellen

    8.4. De aansluitadressen instellen • De vaststelling van de aansluitadressen van het binnenapparaat varieert met het systeem dat u gebruikt. Stel ze in in overeenstemming met technische (Zorg ervoor dat er geen stroom op het apparaat staat als u de adressen instelt) gegevens.
  • Página 52: Precauções De Segurança

    à força, ou se utilizar outras peças que provocar um incêndio. não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou • Prepare-se para a ocorrência de tufões ou outro tipo de ventos fortes e explosão.
  • Página 53: R407C

    • Utilize a tubagem de refrigerante feita de cobre fosfórico dioxidizado 1.4. Antes da instalação (retirada) - traba- C1220 (CU-DHP) como especificado em JIS H3300 “canos e tubos de liga lho eléctrico de cobre e cobre sem emenda”. Além disso, é preciso que as superfícies interna e externa dos tubos estejam limpas e sem enxofre, óxidos, poei- Cuidado: ra/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade ou quaisquer ou-...
  • Página 54: Componentes Da Unidade Interior

    2. Componentes da unidade interior A unidade interior é fornecida com os seguintes componentes: Número Número Componentes Quantidade Local para instalação Componentes Quantidade Local para instalação de peças de peças Tubo isolado (pequeno) Banda (pequeno) Na caixa da estrutura Tampa isolada Tubo isolado (grande) Banda (grande) Manual de tubagem...
  • Página 55: Instalação Da Unidade

    • Utilize parafusos de suspensão M10 (todos os parafusos) (disponíveis no co- Nome do modelo 20 · 25 · 32 40 · 50 63 · 80 100 · 125 mércio). 1020 1260 1610 1960 • Cada parafuso de suspensão deverá sair Cmm do tecto. É possível deslizar o 1056 1406 1756...
  • Página 56: Pedido De Conexão Da Tubagem De Refrigerante

    6.3. Pedido de conexão da tubagem de refrigerante Descrição das peças a utilizar N.° Método de trabalho Detalhe do trabalho Item a observar Diagrama de referência Instale a isolação do tubo No interior da isolação de alargamen- • A utilização de isolação de alargamento de modelo diferente [Fig.
  • Página 57: Cablagem Eléctrica

    [Fig. 7.2.2] (P.3) Nota: Se o segmento ascendente for longo, haverá retorno de alguma água quan- D Unidade interior do a unidade pára de funcionar, gerando lamas ou odores durante a época E Tome o maior possível. Cerca de 10 cm de não utilização.
  • Página 58: Cablagem De Alimentação

    2. Cabos de controlo remoto Nota: Certifique-se de que a cablagem não fica entalada quando colocar a tampa Controlo remoto de rede da caixa terminal. Isto poderá cortá-la. Fio não blindado para até 10 m; as mesmas Tipos de cabos especificações que em “1.”...
  • Página 59: Definição Dos Endereços

    8.4. Definição dos endereços 8.5. Medição da temperatura da peça com a sonda incorporada no controlo remoto (Trabalhe sempre com a corrente DESLIGADA) [Fig. 8.4.1] (P.4) Se quiser medir a temperatura da peça com a sonda incorporada no controlo <Quadro de endereços> remoto, coloque o SW1-1 do quadro de controlo na posição “ON”.
  • Página 60: Úôê˘ï·îùèî¿ Ì¤Ùú

    ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ............. 60 5.2. ∂Í·ÎÚ›‚ˆÛË Ù˘ ı¤Û˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ÙÔÔı¤ÙËÛË 1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ... 60 ÙˆÓ ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ..........63 1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó 6. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ۈϋӷ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ..... 63 „˘ÎÙÈÎfi...
  • Página 61: ª¤Ùú

    • ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ‹ ÙÚÔÔÔț٠ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙˆÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÒÓ Ì¤ÛˆÓ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙËÓ ‰È·ÎÂÎÔÌ̤ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ·ÛÊ·Ï›·˜. ‹ ÙËÓ ÂÏÏÂÈ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘. ¶·Ú¿ÏÏËÏ·, ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÌÔÚ› Ó· - ∂¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ȤÛˆ˜, Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ ÂÂÓÂÚÁ‹ÛÂÈ...
  • Página 62: Úôì‹Iâè☠Âûˆùâúè Ìôó

    • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ „˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Ù· ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. Ï·›ÛÈ· Î·È Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛÙÚ·. - ∫·Ù¿ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÔÈ „˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ - ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ·, η˘Ù¿...
  • Página 63: Ú‡· Ûùô Ù·'¿Óè ηè I¤Ûâè˜ ÌÔ˘ïôóèòó Îúâì¿Ûì·ùô

    °È· ηٷÛ΢¤˜ ·fi ÌÂÙfiÓ ·Ṳ́ • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ª10 (ÁÈ· fiÏ· Ù· ÌÔ˘ÏfiÓÈ·). (∆ÔÈ΋˜ ÚÔÌ‹ıÂÈ·˜) • Ÿˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ͇Ϸ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈ΋˜ ÙÔÌ‹˜ ÁÈ· Ó· • ∆Ô Î¿ı ÌÔ˘ÏfiÓÈ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Âͤ¯ÂÈ °¯ÏÛÙ. ·fi ÙÔ Ù·‚¿ÓÈ. ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ...
  • Página 64: Áâì›Ûì·ùô

    6.2. ™ˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ۈϋӷ˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Î·È ÛÙfiÌÈÔ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜ [Fig. 6.2.1] (P.3) A ™ˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ (ۈϋӷ˜ ˘ÁÚÔ‡): À¶ B ™ˆÏ‹Ó·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ C ∫Ï›ÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÔ‡ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ D ™ˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ (ۈϋӷ˜ ·ÂÚ›Ô˘): ö E ™ÙfiÌÈÔ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜. 6.3. ¶ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ ∞ÚÈı.
  • Página 65: ˆÏ‹Óˆûë ·Ôûùú¿Ááèûë

    • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙȘ ·ÏȤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡. 3. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ۈϋӷ ·fi ÛÎÏËÚfi ¯ÏˆÚÈÎfi ‚ÈÓ‡ÏÈÔ VP-25 (Ì Â͈ÙÂÚÈ΋ - ∏ ÌÂÁ¿ÏË ÔÛfiÙËÙ· ¯ÏˆÚ›Ô˘ ÛÙÔ Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ „˘ÎÙÈÎfi Î·È ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi ‰È¿ÌÂÙÚÔ 32 mm) ÁÈ· ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘. Ï¿‰È ÛÙËÓ ·ÏÈ¿ ۈϋӈÛË, ı· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙËÓ ·ÏÏÔ›ˆÛË ÙÔ˘ Ó¤Ô˘ 4.
  • Página 66: ψ‰›ˆÛë ·Úô¯‹˜ Úâ‡Ì·ùô

    ∆‡ÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ 1. ∫·Ï҉ȷ ηψ‰›ˆÛ˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ • ∆‡ÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ™¯Â‰È¿ÛÙ ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ ›Ó·Î· <¶›Ó·Î·˜ 1>. • ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ηψ‰›Ô˘ ¶¿Óˆ ·fi 1,25 mm <¶›Ó·Î·˜ 1> ¢È·ÌfiÚʈÛË Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ °È· Û‡ÛÙËÌ· ÌÔÓÔ‡ „˘ÎÙÈÎÔ‡ °È· Û‡ÛÙËÌ· ÔÏÏ·ÏÔ‡ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ª‹ÎÔ˜ ηψ‰›Ô˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ∫¿Ùˆ...
  • Página 67: Ó‰Âûë Ëïâîùúèîòó Â·Êòó

    8.3. ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Â·ÊÒÓ 8.4. ƒ‡ıÌÈÛË ‰È¢ı‡ÓÛÂˆÓ (∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙ ӷ ÌË ¯·Ï·ÚÒÛÔ˘Ó ÔÈ ‚›‰Â˜ ÛÙ· ÙÂÚÌÈο) (∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙ fiÙÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÚÁ·Û›·˜, Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜) 1. ª’¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È Í‚ȉÒÛÙ ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ Ô˘ Û˘ÁÎÚ·ÙÔ‡Ó ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ¤ÓıÂÙÔ˘ ÎÔ˘ÙÈÔ‡ ÙÂÚÌ·ÙÈÎÔ‡. (1) [Fig.
  • Página 68: Меры Предосторожности ....................................................................... 68 5.1. Подвешивание Корпуса Прибора

    Содержание 1. Меры предосторожности ............... 68 5.1. Подвешивание корпуса прибора .......... 71 1.1. Перед установкой прибора и выполнением 5.2. Проверка положения прибора и укрепление навесных электроработ ................. 68 болтов ..................71 1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых 6. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной трубы ... 71 используется...
  • Página 69: Перед Выполнением Установки ............................................ 69 Трубы

    1.2. Меры предосторожности для • Внутренние модели следует устанавливать на потолке на высоте не менее 2,5 м. приборов, в которых используется 1.4. Выполнение электроработ до хладагент R407C установки (перемещения) Осторожно: Осторожно: • Не используйте имеющиеся трубы хладагента. - Использование старых труб хладагента и старого масла охлажднения, •...
  • Página 70: Забор Свежего Воздуха ......................................................... 70 8.1. Проводка Подачи Электропитания

    2. Материалы для прибора, устанавливаемого в помещении Прибор поставляется вместе со следующими материалами: Часть № Материалы Кол-во Место для установки Часть № Материалы Кол-во Место для установки Изоляционная труба (малая) Стяжная лента (малая) На кожухе корпуса Изоляционный чехол Изоляционная труба (большая) На...
  • Página 71: Меры Предосторожности Для Приборов, В Которых 6. Техничиеские Условия Трубы Хладагента И Дренажной Трубы

    4.2. Положение потолочного отверстия и [Fig. 4.2.1] (P .2) A Г айка навесных болтов B Шайба (поставлена вместе с корпусом прибора) C HНавесной болт њ10 (винт М10) • Для укрепления навесных болтов используйте поставленный вместе с D Координаты потолочного отверстия панелью...
  • Página 72: Правила Подсоединения Труб Хладагента

    6.3. Правила подсоединения труб хладагента Описание используемых частей № Порядок выполнения работ Описание работ Особые замечания Иллюстрация для справки Установите поставленную На обратной стороне раструбной • Использование раструбной изоляции другой [Fig. 6.3.1] (P .3) изоляцию трубы (1) на трубе изоляции указано: “INNER” (“ВНУТРИ”) модели...
  • Página 73: Типы Кабелей Управления

    [Fig. 7 .2.2] (P .3) Примечание: Если вертикальная часть слишком длинная, то при останове D Прибор, устанавливаемый внутри эксплуатации будет образовываться большой объем оборотной воды, E Используйте как можно более крупный, около 10 см. что приведет к чрезмерному накоплению шлама или образованию F Коллекторные...
  • Página 74: Проводка Подачи Электропитания

    <Таблица 1> Конфигурация системы Для системы одного хладагента Для системы со множеством хладагентов Длина кабеля передачи Менее 120 м Более 120 м Независимо от длины Здание, клиника, больница или телекоммуникационная станция без шумов, являющихся результатом работы Пример помещения (для Жилое помещение или прочее преобразовательного...
  • Página 75: Установка Адресов

    2. Как показано в поз. 2 , подсоедините кабели источника питания, 8.4. Установка адресов передачи и дистанционного управления. Снятие соединительной коробки (Убедитесь, что при выполнении этой работы подача электроэнергии не требуется. отключена) [Fig. 8.3.2] (P .4) [Fig. 8.4.1] (P .4) <Вид...
  • Página 76: Güvenlik Önlemleri

    ‹çindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ................... 76 5.2. Ünitenin konumunun teyid edilmesi ve ask› c›vatalar›n›n 1.1. Montaj ve elektrik tesisat› ifllerinden önce ....... 76 tak›lmas› .................. 79 1.2. R407C so¤utucusu kullanacak araçlar için al›nmas› 6. So¤utucu borusu ve drenaj borusu spesifikasyonlar› ....... 79 gereken önlemler ..............
  • Página 77: Montajdan Önce

    • Köfle ve flanfl ba¤lant›lar›n› kaplamak için so¤utucu ya¤› olarak ester • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. ya¤›, eter ya¤› ya da alkilbenzol (az miktarda) kullan›n. - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden - So¤utucu ya¤›, büyük miktarlarda madeni ya¤la kar›flt›r›ld›¤›nda bozulur.
  • Página 78: Montaj Ve Servis Için Gerekli Yerin Sa¤Lanmas

    3.2. Ayr›k ak›fl borusu uç ba¤lant›s› - temiz Uyar›: ‹ç üniteyi, a¤›rl›¤›n› kald›rabilecek sa¤laml›kta bir tavana monte ediniz. hava girifli E¤er tavan yeterince sa¤lam de¤ilse, ünitenin düflmesine yol açarak yaralanmalara neden olabilir. [Fig. 3.2.1] (P.2) 3.1. Montaj ve servis için gerekli yerin •...
  • Página 79: Ünitenin Montaj

    5. Ünitenin montaj› 5.1. Ünite gövdesinin as›lmas› 5.2. Ünitenin konumunun teyid edilmesi ve s s s s s ‹ç üniteyi montaj alan›na ambalaj› içinde getiriniz. ask› c›vatalar›n›n tak›lmas› s s s s s ‹ç üniteyi asmak için bir kald›rma makinesiyle kald›r›n›z ve ask› c›vatalar›na s s s s s Ünite gövdesiyle ask›...
  • Página 80: So¤Utucu Borular›N›N Ve Drenaj Borular›N›N Ba¤Lanmas

    [Fig. 6.3.1] (P.3) [Fig. 6.3.3] (P.3) A “0-0 gaz” iflareti B “‹Ç” iflareti A Bant B Bantla sar›n C “DIfi” iflareti D Alev izolasyonu C Sa¤lanan sarma band› (4) E So¤utucu borusu (gaz) F So¤utucu borusu (s›v›) Notlar: G Saha so¤utma borusu H Boru izolasyonu (1) Alev somununu saha so¤utucu borusuna sokun.
  • Página 81: Elektrik Tesisat

    5. Bu durumu teyid ettikten sonra ana elektrik flalterini kapat›n›z, konektörü [Fig. 7.3.1] (P.3) ç›kar›n›z ve polietilen tapay› tekrar esas yerine tak›n›z. A Pompan›n ucunu 2 - 4 cm sokunuz. B Polietilen tapay› ç›kar›n›z. C Yaklafl›k 1000 cc D Su E Doldurma deli¤i 8.
  • Página 82: Elektrik Ba¤Lant›Lar›N›N Yap›Lmas

    Not: • Gerilme mukavemeti sa¤lamak amac›yla tampon burcu kullanarak güç kayna¤› Terminal kutusunun kapa¤›n› takarken kablolar›n s›k›flmamas›na dikkat edin. kablolar›n› terminal yata¤› kutusuna tespit edin. (BC ba¤lant›s› veya benzeri.) S›k›flt›r›lan kablolar kesilebilir. Normal bir burç kullanarak iletim kablolar›n› haz›rlanm›fl delik yerinden geçirerek iletim terminal yata¤›na ba¤lay›n.
  • Página 83 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UP !"#$%&'()*+,- KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK US RKOK !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UP !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK US NKNK !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UP !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK US NKOK oQMT` SKNK !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UQ !"# $%!&'() KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK US NKPK SKOK ! "#$% &'()*+, KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UQ !"#$%&' KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK US NKQK SKPK ! "# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UQ...
  • Página 84 !oQMT` !"#. !"#$%&'()*. !"#$%&' (oOO !"#$%&'()*+#,- !"#$%&'( )*+,-./$. !"#$%&'()*+,!-.. !"#$%&'(. !"#$% & '()*+,-./. !"#$%&'()*+,-. /0)12!34. !"#$%&'()*+,-./. !"#$%&'!()*+,- !"#$%&'()*+, #-./0"#1", 2345 !"#$%&' ()* ' +,-#.' /01' 234()5' !"#$%&'(. ! "#$%&'() !"#$. !"#$%#&'()*oQMT` !"#$%&. !"#$%&. !"oQMT` !"#$%&. !"#$%&'()*+,-.. !"#$ %&'()*+,-./0123 4 !"#$%&'() *+,-./01) 23456789 oQMT` !".
  • Página 85 !"#$%&' !"#$ PKNK !"#$ %&'(øOMM !"!# $=øNRM xcáÖK=PKNKNz mKO !"!# !"#$%&'() *+,-./0123. !" #$%&'()*+,-.)%/012. !"# F QJøOKV !"#$%&'()*+. !"#$%&'()*+, G QJøOKV !"#$%&'(). OM OR PO QM RM SP UM NMM NOR !"#$%&'()*+,-./. !"# NMSM NPMM NSRM OMMM NMMM !"#$%&'%() *+,-./0O !"#$.
  • Página 86 !"# !"# !"#$%&'()*+,- RKNK RKOK !"#$%&'( )*. !"#$%&'()*+,-./0123456789: !"#$%& '()*+,-./012. !"# !"#$%& '()*+,-$./!0& 1(234 !5 !"#$A !"#$%. !"#$%&$'( ) !"#$%& '()*+,& -./0123"456789 !"#$%. !"#$%& '(#)*+ !,-./0#)12. xcáÖK=RKNKNz mKO !"#$%&'()*+. xcáÖK=RKOKNz mKO !"#$ !"!# $% !"#$%!&'( !"#$ %&'()*+,-)./012345+6789. !"#$%!&'( SKNK !"#$%&'()* +,-./01/'234!"#567 !NMM ! "#$%&'() .
  • Página 87 xcáÖK=SKPKNz mKP xcáÖK=SKPKPz mKP !" fkkbo !"# $O !" #Q lrqbo !" #$%& !" #$%& !"#$%&'()*+,. !"#$%&'() !"#$ !" #N ! "#$%&'()*+! ,-./012 3. !"#$%&'()* +,- ./012345678 !" !"#$ !". !"#$ !"# "$%&'(). GPIGQ xcáÖK=SKPKOz mKP !"#$%&'() !"#$ !"#$ !" lrqbo fkkbo !"#$%&...
  • Página 88 !"#$%&'()*+,-./012*+, 3456 . !"# $%&'# ()*+,# -./0123456789. !"#$%&'(). !"#$%&'()*+,-.. xcáÖK=TKPKNz mKP !"#$O QÅã !"#$ !" #$ !"#$ %&'()*+,-./ !"#$%& '()*+,-./01. NMMMÅÅ !"#$%&' ()*+,-.%. !"#$%&. !"#$%&'()* +!,-&.()/0. !"#$%& !"#$% &!"'. !"#$%&'()*+. !"#$%&'( ) *+ , -. !/01 2345-. !"#$. !"!#$. !"#$%&'()*+ !"#$%&'()*.
  • Página 89 !"# $%&$'()*+ !"# UKOK UKPK = !"#$%&'() !"#$%&'() !"#q_R !"q_P. !"#$ !" #q !"#$%&'. !q_R !"#$. !"#$%&'()* xcáÖK=UKPKNz mKQ !"#$. !"#$%&'()*+!"#. !" #O !"q_NR !"#j^ !"#$ ! "#$%& '($)*+,-. !"#$. !"q_R !"#jJkbq xcáÖK=UKPKOz mKQ !" !"#$%&'() !MKTR=ãã !"#$%&'( )*!". !"#$ NM=ã...
  • Página 90 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido