3
Adattare il seggiolino al vostro tavolo.
I
Bloccare il seggiolino al tavolo avvi-
tando i due pomoli (D), la loro rego-
lazione varia dai 1,8 cm (minimo) ai
6,5 cm (massimo). Regolazione delle
cinghie in funzione della misura del
bambino; durante l'utilizzo ricordarsi
di cingere la vita del bambino con
l'apposito cinturino (M).
Adapter le siège sur la table. Fixer le
F
siège à l'aide des molettes (D) selon
l'épaisseur du plateau de votre table,
(épaisseur mini 1,8 cm-maxi 6,5cm).
Appuyer sur le dossier du siège avant
de serrer les molettes de manière à
bien plaquer les tubes contre la table
sans aucun espace. Reglage des
sangles d'epaule a la taille de l'en-
fant; vérifier la stabilité et le maintien
du siège, asseoir l'enfant et fixer la
ceinture (M) en la passant autour de
son corps.
Stol namestite na mizo. Stol name-
SLO
stite na mizo tako, da zavrtite oba
vrtljiva gumba D. Stol namestite na
mizo, katere debelina je najmanj 1,8
cm in največ 6,5 cm. Otroka zaradi
varnosti vedno pripnite z varovalnim
pasom M.
Podesite sjedalo prema Vašem stolu.
HR
Postavite sjedalo na stol okretanjem
ručica za zatezanje. Podesite obje
ručice za zatezanje, ovisno o debljini
Vašeg stola (min. 1,8 cm - max. 6,5
cm). Tokom upotrebe sjedalice oba-
vezno vežite Vaše dijete sa sigurno-
snim pojasem (M).
D
1,8 cm ÷ 6,5 cm
Adjust the seat to your table. Fit the
GB
seat to the table by turning the two
knobs (D) . Adjust the two knobs de-
pending on the thickness of your table
(min. cm 1,8 - max. cm 6,5). Shoulder
straps adjustment to baby's size; du-
ring use remember to secure your
baby with the waist harness (M).
Adaptar la silla a su mesa. Bloquear
E
la silla a la mesa atornillando los dos
pomos (D), su regulación varia de los
1,8 cm minimo a los 6,5 cm máximo.
Regulacion de los cinturones en fun-
cion de la medida del nino; durante la
utilización recordarse de ceñir la talla
del niño con el cinturón (M).
Dopasuj krzesło do Twojego stołu.
PL
Przykręć siedzenie do stołu kręcąc
dwoma
pokrętłami.
pokrętła w zależności od grubości
Twojego stołu (min. 1,8 cm - max
6,5 cm). Podczas używania pamiętaj
aby zabezpieczyć Twoje dziecko za
pomocą uprzęży (M).
Адаптируйте стульчик к размеру
RUS
Вашего стола. Прикрутите стульчик
к столу, закрутив ручки (D). Ручки
регулируются
в
от толщины поверхности стола
- от минимальной 1,8 см до
максимальной, 6,5 см. Регулировка
внутренних ремней в соответствии
с размером ребенка; не забывайте
пристегивать
ребенка
безопасности (M).
D
Den Kindersitz am Tisch befesti-
D
gen. Befestigen Sie den Sitz am
Tisch, indem Sie die Drehknöpfe
(D) zuschrauben. Der Sitz kann an
Tischplatten befestigt werden, die
mindestens 1,8 cm und höchstens
6,5 cm stark sind. Anpassung des
sicherheitsgurtes an die grösse des
kindes; Denken Sie bei der Benut-
zung des Tischsitzes daran, Ihr Kind
mit dem Hüftgurt (M) anzuschnallen.
Adaptar a cadeira à mesa. Fixar a ca-
P
deira à mesa, rodando as roscas (D).
Ajustar as duas roscas dependendo
da espessura da mesa (min.1,8 cm
– mx. 6,5cm). Cintos ajustáveis ao
tamanho do bebe; durante a uso,
não esquecer de manter os cintos de
segurança devidamente apertados e
ajustados (M).
Dopasuj
2
Erősítse az ülést az asztalhoz.
H
Igazítsa az ülést az asztalhoz a
gombok állításával (D). Állítsa a 2
gombot az asztal vastagságához
(min.1,8-max 6,6cm). A használat
alatt ne felejtse el az övet használni
gyermékenél (M).
зависимости
Anpassa matstolen till ert bord. Sätt
S
fast matstolen vid bordet genom att
vrida på de två fästena (D). Justera
de två knopparna beroende på bor-
dets tjocklek (minst 1,8 cm - max. 6,5
cm). Kom ihåg att fästa barnet med
ремнем
säkerhets bältet under användning
(M).
M
5