Fagor Xperta Instrucciones De Uso

Fagor Xperta Instrucciones De Uso

Máquina automática para café expresso
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Fully Automatic Espresso-Maker
Machines à Café Automatiques
Máquina automática para Café Expresso
Máquina de café Espresso- totalmente automática
Operating instructions
Manuel d'utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
CAT 44 NG

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor Xperta

  • Página 1 Fully Automatic Espresso-Maker Machines à Café Automatiques Máquina automática para Café Expresso Máquina de café Espresso- totalmente automática Operating instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de uso Instruções de serviço CAT 44 NG...
  • Página 6: 2 . A D C I O I N R A G Á A U

    DESCALING...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Dear customer Please read these operating instruc- tions through carefully. Please make sure you read the safety instructions on the first pages of these operating instructions! Keep the operating instructions for future reference. Pass them on to any future owners. Contents Figure captions 10 Programming the cup measure...
  • Página 9: Figure Captions 1.1 Machine Parts (Fig 1)

    Figure captions Top View (Fig. 2) Q Cup rack Machine Parts (Fig 1) R Opening for ground coffee A Top view (see Fig. 2) with lid (ground coffee filler) B Bean container with lid S Bean container position setting C Service cover T Service cover release button D Selection dial for steam and hot water U Release catch for removing grinding...
  • Página 10: Coffee And Espresso

    Coffee and espresso Safety Information Your fully automated coffee machine This appliance corresponds to accepted guarantees you technological standards with regards • Absolute ease of operation both in to safety and to the German Appliance making coffee and in maintenance and Safety Law.
  • Página 11 • Do not put frozen or caramelised cof- coffee machine, or fee beans in the bean container. Use • to Fagor’s Customer Care Service. only roast coffee beans! Remove any If the machine is misused or incor- foreign bodies from the coffee beans.
  • Página 12: Overview Of The Menu Points

    Overview of the menu Before using for the first points time Below is an overview of the menu Setting Up and Connecting the points in which you can change and Coffee Machine save the machine parameters which are Place machine on a suitable horizontal, preset at the factory and also start stable, unheated and water-resistant programs and call up information.
  • Página 13: Switching On For The First Time

    (Fig. 8). process. Pour only fresh cold water in the water The display briefly indicates «Xperta». tank. Never put in other liquids, e.g. The machine now heats up (display mineral water or milk.
  • Página 14: Switching The Coffee Machine Off

    Switching the coffee machine Three pink bands: Hardness 3, hard up to 3.7 mmol/l, or Switch the machine off with the „On/ up to 21° German hardness, or Off“ key (Fig. 3, h) up to 37.8° French hardness The machine carries out a rinsing cycle Four pink bands: RINSES») (display indication...
  • Página 15: Making Coffee With Beans

    Making Coffee with Beans Select Cup Size Depending on your taste, select a The following process for making cof- „short“ espresso or a „long“ milky cof- fee with beans runs completely auto- fee. matically: Grinding, portioning, For this press the „Cup Size“ key (Fig. 3, pressing, pre-brewing, brewing, ejec- until the desired cup sym- tion of the coffee grounds.
  • Página 16: Setting The Number Of Cups And Dispensing Coffee

    The top line in the display indicates the If you have not dispensed coffee for a cup size. The instructions for selectig a long period of time with the machine different cup size are contained in the switched on, you should rinse the sys- previous section.
  • Página 17: Filling The Ground Coffee Filler

    Filling the ground coffee filler Frothing Milk Turn the coffee bean container to the The steam can be used to froth milk „Ground Coffee“ position (Fig. 14). and to heat liquids. Since a higher The mechanism sets to the required temperature is needed to produce function.
  • Página 18: Preparing Hot Water

    Attention! Impurities from dried milk last selected coffee setting is shown in residues in the steam nozzle. Take care the display. not to immerse the steam nozzle in the Remove the frothing aid after each use milk far enough to cover the air intake (Fig.17).
  • Página 19: Programming The Cup Measure And The Coffee Quantity

    Programming the cup Next press the „OK“ key (Fig. 3, g) and keep it pressed until the desired cup measure and the coffee measure is reached. quantity During the filling the display indicates LEVEL» ; the bar indicator in The coffee machine is factory-set to «CUP standard measures.
  • Página 20: Changing And Saving The Coffee Quantity

    10.2 Changing and saving the coffee The lever positions have the following effects: quantity Fine grade for intensive taste This is only possible with coffee bean mode, not for use with ground coffee. Should your taste change or you find Medium grade for normal the coffee to strong or too mild, you taste...
  • Página 21: Setting The Coffee Temperature

    After the programming, the display 12.3 Setting the Switch-off returns in the main menu to the menu Time point «LANGUAGE». If the coffee machine is not used for a To return to the coffee mode, press the set amount of time, it automatically „Menu“...
  • Página 22: Interrogate The Number Of Dispensed Coffees And The Cup Measures

    12.4 Interrogate the number of Press the „Menu“ key (Fig. 3, f) The menu point «LANGUAGE» dispensed coffees and the cup appears. measures Press the paging keys (Fig. 3, c The coffee machine has the facility to or d) until the menu point «RESET» display the total number of cups of appears.
  • Página 23: Cleaning And Care

    Cleaning and Care 13.2 Cleaning the height adjustment If the height adjustment of the coffee To ensure consistent coffee quality and dispenser becomes stiff, remove the faultless operation, always keep your container, open the service cover and coffee machine clean. remove it.
  • Página 24: Cleaning The Coffee-Making Unit

    If a foreign body is impossible to 13.5 Cleaning the Coffee-making Unit remove, take off the grinding ring. We recommend cleaning the brewing To do this, proceed as follows (Fig. 21): unit monthly. More frequent cleaning Push the Release catch for removing is recommended if the machine is grinding ring (Fig.
  • Página 25: Running The Cleaning Program

    The container serves as a collecting Use only cleaning products recom- vessel for the cleaning fluid. mended by Fagor. To obtain them, Press the „OK“ key (Fig. 3, g). The clean- consult your distributor or our ing program starts.
  • Página 26: Running The Descaling Program

    8 minutes. Then the following is shown the water hardness”. in the display: Use only limescale removal products «PUSH IN WASTE CONTAINER» • recommendes by FAGOR. You may obtain Replace the container. them from our authorised distributor • «WAIT» network or through our customer care The brewing unit is positioned.
  • Página 27 • WAIT thoroughly, fill with 1 litre of fresh water The brewing unit is positioned. and insert – press button g “OK “. Fig 41, • DESCALING changes with IN PROCESSS Descaling process of the brewing unit Method phase 2: rinse starts.
  • Página 28: Cleaning The Steam Valve

    through briefly without the screwed- 13.8 Cleaning the steam valve on outlet valve. This rinses out any Clean the frothing unit as well as the remaining contamination from the steam valve after frothing or heating steam valve. up milk. If the steam valve allows only a reduced amount or no steam or hot Now screw the cleaned outlet valve water to pass through, we recommend...
  • Página 29 • ... «CARRY OUT CLEANING • ... the bean container will not locate PROCESS» is displayed? on the grinder? – Coffee bean residue on or around – Number of coffees dispensed the grinder: Remove coffee bean necessitates cleaning: Run cleaning residue from the grinder.
  • Página 30: Eu Directives

    • … The brewing unit cannot be This coffee machine complies removed? with the following EU Directives: - Position of the notched connec- • 73/23/EEEC of 19.2.1973 „Low ting pin at the end of the brewing Voltage Directive“, including unit is incorrect: Turn the notched Amendment Directive 93/68/EEC.
  • Página 32 Estimada clienta, estimado cliente Lea por favor atentamente estas ins- trucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguridad! Conserve las instrucciones de uso para consultas posteriores y entréguelas también a los eventuales propietarios sucesivos del aparato. Indice Leyenda 10 Programe el nivel de llenado 1.1 Equipamiento (Fig 1)
  • Página 33: Leyenda 1.1 Equipamiento (Fig 1)

    Leyenda Vista superior (Fig. 2) Q Soporte para tazas Equipamiento (Fig 1) R Orificio de llenado para café molido A Vista superior (ver Fig. 2) con tapa (boca de entrada del café B Recipiente con tapa para café en grano molido) C Compuerta de servicio S Regulación de la posición del...
  • Página 34: Café Y Expreso

    Café y expreso Indicaciones de seguridad La función de su máquina le garantiza La seguridad de este aparato corres- • un sencillo manejo al preparar café y ponde a las reglas reconocidas de la también en el mantenimiento y cuida- técnica y a la Ley sobre la seguridad de dos.
  • Página 35: Seguridad Durante La Limpieza Y Cuidados

    • a la tienda especializada, donde haya extraño. De lo contrario, la garantía no adquirido el aparato, o bien será válida. • al Servicio Fagor de Atención al • Ponga sólo polvo de café en el corres- Usuario. pondiente orificio de llenado.
  • Página 36: Resumen De Los Puntos Del Menú

    Resumen de los puntos Primera puesta en del Menú funcionamiento En lo que sigue encontrará un resumen Colocar el aparato y conectarlo a de los puntos del Menú en los que la red podrá modificar y almacenar los pará- Elija una superficie adecuada, horizon- metros del aparato programados por la tal, estable, no calefactada, seca y fábrica, así...
  • Página 37: Primera Conexión Del Aparato

    Ponga sólo agua fría en el depósito de máticamente. agua. Nunca deberá poner otros líqui- La pantalla muestra «Xperta». dos como p.ej. agua mineral o leche. El aparato comenzará ahora a calen- Vuelva a colocar el depósito de agua en tarse (información en pantalla «APAR.
  • Página 38: Desconexión Del Aparato

    El aparato está ahora listo para funcio- Dos campos rosas: nar. Aparecerá en pantalla la informa- Grado de dureza 2, dureza ción según el último modo de café media seleccionado la última vez. hasta 2,5 mmol/l, es decir, hasta 14° de dureza (escala ale- Desconexión del aparato mana), Desconecte el aparato con la tecla...
  • Página 39: Preparación De Café En Grano

    La pantalla vuelve entonces automáti- tado „Ajuste del grado de molienda". camente al menú principal, al punto Abra la tapa del recipiente para café en «DUREZA DEL AGUA». grano y llene éste con café fresco en Para volver al modo café, pulse a conti- grano (Fig.
  • Página 40: Seleccionar El Número De Tazas Y Salida Del Café

    taza y, después, la otra. No retire ninguna Las cantidades de café a moler se de las tazas hasta que no hayan finalizado muestran como sigue: por completo ambos procesos de preparación. Mientras el procedimiento «EXTRASUAVE» muy ligero de llenado de las 2 TAZAS esté en curso, el indicador de la tecla “OK”...
  • Página 41: Llenado Del Orificio Para El Café Molido

    No deberá introducir en la abertura Espumado de la leche productos hidrosolubles ni cafés ins- El vapor se puede utilizar para espumar tantáneos liofilizados, ni otros polvos leche y calentar líquidos. Como para para infusiones. Los polvos de café producir vapor se necesita una tempe- demasiado finos pueden cegar la ratura más alta que para preparar café, máquina.
  • Página 42: Preparación De Agua Caliente

    ¡Atención! Impurezas por restos de dola. Utilice para ello un recipiente leche seca en la tobera de vapor. Tenga adecuado. Durante este proceso, la pantalla muestra «AGUA CALI- cuidado de no sumergir demasiado la ENTE». Gire a continuación de nuevo tobera en la leche, para que la abertura de aspiración de aire, en el extremo el selector a la posición...
  • Página 43: Programe El Nivel De Llenado De Las Tazas Y La Cantidad De Café A Moler

    Programe el nivel de Coloque la taza correspondiente bajo la salida del café (p.ej. tipo tazón de café llenado de las tazas y la con leche). cantidad de café a moler Pulse a continuación la tecla „OK“ (Fig. 3, g) manténgala pulsada hasta que se El aparato está...
  • Página 44: Modificar Y Almacenar La Cantidad De Café A Moler

    10.2 Modificar y almacenar la Sírvase un café hecho de café en grano. Durante el proceso de molido cantidad de café a moler podrá ajustar el grado de molienda con Ello es sólo posible lógicamente para la Palanca de regulación del grado de café...
  • Página 45: Ajustar La Temperatura Del Café

    La pantalla vuelve tras la programación Cuando aparezca el idioma deseado, al menú principal, al punto confirme la selección con la tecla „OK“ «TEMPERATURA». (Fig. 3, g). De este modo habrá progra- mado este idioma. Para volver al modo café, pulse la tecla „Menú“...
  • Página 46: Consultar El Número De Cafés Servidos Y Los Niveles De Llenado De Tazas

    Para volver al modo café, pulse la tecla 12.5 Restaurar los ajustes de fábrica „Menú“ (Fig. 3, f) o espere unos en el aparato (Reset) 30 seg. hasta que el aparato vuelva Con esta función se resetean todos los automáticamente al modo café. parámetros anteriormente modifica- dos volviendo a los valores ajustados de 12.4 Consultar el número de cafés...
  • Página 47: Limpieza Y Cuidados

    Pulse la tecla „Menú“ (Fig. 3, f) tarde, cuando el flotador rojo de la manténgala pulsada. Pulse a continua- bandeja recogegotas (Fig. 1, I) aparezca ción la tecla „Conexión/Desconexión“ a través de la abertura en la rejilla anti- (Fig. 3, h) .
  • Página 48: Limpieza Del Molinillo

    Al montar el anillo moledor, observe en pantalla el recordatorio «VACIAR DEPÓSITO DE POSOS». que los dos ganchos del soporte del anillo se introducen en las correspon- Vacíe el recipiente de los posos siempre dientes aberturas (Fig. 22). con el aparato encendido. Sólo enton- De lo contrario se producirán daños ces el aparato reconoce el vaciado.
  • Página 49: Realización Del Programa De Limpieza

    8minutos y no se debe interrumpir. de la cafetera Utilice solamente productos de La cafetera está abierta y la palanca de limpiezas recomendados por Fagor. eyección se dobla hacia abajo. Girar la Para obtenerlos consulte con su unidad de erogación alrededor. Los dos distribuidor o en nuestro teléfono...
  • Página 50: Limpieza

    La dureza del agua” Utilice tra lo siguiente: únicamente productos desincrustantes «INTRODUZCA EL DEPÓSITO DE POSOS» • recomendados por FAGOR. Los podrá Sustituya el depósito. adquirir en nuestra red de distribuidores • autorizados y en centros de servicio de «ESPERE»...
  • Página 51 2. Confirmar la indicación del menú con el de vapor. Usar sólo la válvula de vapor botón g “OK “. Si se pulsa el botón g “OK” colocando un recipiente debajo, o girar la otra vez, se reciben instrucciones en el válvula de vapor hasta la posición en la visor sobre cómo preparar la descalcifica- que el líquido pueda fluir hacia la bandeja...
  • Página 52: Limpieza De La Tobera De Vapor

    • ENJUAGUE DE LA UNIDAD Precaución ¡Riesgo para la salud por El programa efectúa un purgado de los residuos de leche en el espuma- agua fresca por la válvula de vapor. dor y la válvula de vapor! La La bomba se apaga automáticamente contaminación debida a los residuos después que el proceso de enjuague de leche seca en el espumador y en la...
  • Página 53: Qué Hacer, Cuando

    Atornillar ahora la válvula de vaciado – El recipiente de los posos está lleno: limpia a la válvula de vapor usando la Vacíelo y límpielo bien, ver „Vaciado cuchara dosificadora P. Fig. 47 del recipiente de los posos". retirar por completo losrestos de Colocar otra vez el espumador en la café...
  • Página 54 • ...la espuma no tiene la consistencia cuando ya no salga éste y desconec- deseada? tar el aparato. – Utilizar agua limpia. – Tenga en cuenta la posición del apa- – Utilizar café en grano o café molido rato, sobre todo durante los meses fresco.
  • Página 55: Directrices De La Ue

    • … ¿Agua en el contenedor de INFORMACIÓN PARA LA posos del café? CORRECTA GESTIÓN DE - Durante todos los procesos de LOS RESIDUOS DE APAR- enjuague, el agua penetra en el contenedor de posos del café. ATOS ELÉCTRICOS Y Ninguno (por motivos técnicos) ELECTRÓNICOS - Fallo al hacer el café, por ejemplo...
  • Página 56 Prezada Cliente, Prezado Cliente, por favor leia atentamente as instru- ções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Guarde estas instruções para consulta futura e passe as instruções a qualquer eventual futuro proprietário da máquina. Índice Legenda de fotografias 10 Programação do nível de enchimento das chávenas e...
  • Página 57: Legenda De Fotografias 1.1 Equipamento (Fig. 1)

    Legenda de fotografias Vista de cima (Fig. 2) Q Bandeja das chávenas Equipamento (Fig. 1) R Abertura de enchimento para café A Vista de cima (veja a Fig. 2) moído B Recipiente de café em grão com tampa com tampa (abertura de enchimento) C Tampa da abertura de serviço S Regulação da posição do recipiente de D Selector para vapor e água quente...
  • Página 58: Café E Café Expresso

    Café e café expresso Instruções de segurança As funções do seu aparelho totalmente A segurança deste aparelho está de automático garantem-lhe acordo com as regras da técnica • um funcionamento muito simples, na conhecidas e com as normas de segu- preparação do café, assim como na rança de aparelhos.
  • Página 59 Retirar os corpos estranhos dos grãos de café. Caso contrário não é • Ao Serviço Fagor de Atendimento possível assumir a responsabilidade ao Utilizador. pela garantia. Caso o aparelho seja utilizado para fins que não os que estão previstos,...
  • Página 60: Resumo Dos Pontos Do Menu

    Resumo dos pontos do Primeira utilização menu Colocação do aparelho no local pretendido e ligação Em seguida encontrará um resumo dos pontos do menu, nos quais poderá Escolha uma superfície de colocação alterar e guardar os parâmetros da adequada, horizontal, resistente, não máquina regulados de fábrica, bem aquecida, seca e à...
  • Página 61: Primeira Ligação

    (Fig. 9). Primeira ligação Acende-se o indicador vermelho, no Quando se coloca o aparelho em funci- display aparece brevemente «Xperta». onamento pela primeira vez, o processo de ligação automático só continuará Imediatamente depois de ter sido depois de se ter seleccionado o idioma ligado, o aparelho prepara-se para fun- desejado.
  • Página 62: Desligar O Aparelho

    aparelho“ (Fig. 3, i) fica aceso conti- Nenhum ou um campo cor-de- nuamente. rosa: Grau de dureza 1, macia O aparelho está agora pronto a funcio- até 1,24 mmol/l. nar. Aparece a indicação no display de até 7° dureza alemã. acordo com o último modo de café...
  • Página 63: Preparar Café Com Grãos

    A fim de regressar ao modo de café, Abra a tampa do recipiente de café em pressione para finalizar o botão grão e encha-o com grãos de café fres- „Menu“ (Fig. 3, f) ou espere cerca cos (Fig 12). Depois volte a fechar o de 30 segundos até...
  • Página 64: Regular O Número De Chávenas E Tirar Café

    As quantidades de café moído são indi- O café será preparado. No modo de duas chávenas este cadas da seguinte forma: aparelho prepara duas chávenas de «EXTRASUAVE» extra leve café uma a seguir à outra. Não retire as chávenas até que ambos os processos «SUAVE»...
  • Página 65: Encher O Compartimento Para Café Moído

    mento; o pó de café vai directamente Espuma de leite para a unidade de infusão. O vapor tanto pode ser utilizado para Em caso de trasbordamento da unidade espumar o leite, como para aquecer de escaldar, o aparelho indica que líquidos.
  • Página 66: Preparação De Água Quente

    Atenção! Impurezas por restos de leite entupam o bico. Para tal deve utilizar seco no bocal de vapor. Tenha em um recipiente adequado. Durante este conta de não submergir demasiado o processo, o display mostra «ÁGUA QUENTE». Coloque depois nova- bocal no leite, para que a abertura de aspiração de ar, na extremidade supe- mente o selector na posição...
  • Página 67: Programação Do Nível De Enchimento Das Chávenas E Da Quantidade De Café A Moer

    No display aparece breve- – Depois (só para o funcionamento mente a indicação «Xperta». com café em grão), seleccione a Repita este processo se quiser adaptar quantidade de café a moer (isto é, o nível de enchimento a cada tipo de...
  • Página 68: Alterar A Quantidade De Café Moído E Memorizar

    10.2 Alterar a quantidade de café Tire um café com café em grão. Durante o processo de moagem defina moído e memorizar o grau de moagem com o Alavanca Este processo só é possível no funcio- para regulação do grau de moagem namento com café...
  • Página 69: Regulação Da Temperatura Do Café

    Depois da programação, o display Quando aparecer o idioma desejado, regressa automaticamente ao menu confirme a selecção com o botão „OK“ principal até ao ponto do menu (Fig. 3, g). Deste modo, terá progra- «TEMPERATURA». mado este idioma. A fim de regressar ao modo de café, Depois da programação, o display pressione o botão „Menu“...
  • Página 70: Consultar O Número De Cafés Tirados E Os Níveis De Enchimento

    Depois da programação, o display até que o aparelho regresse novamente regressa automaticamente ao menu ao modo de café. principal até ao ponto do menu 12.5 Restaurar as predefinições de «TEMPO DE DESCONEXÃO». fábrica no aparelho (Reset) A fim de regressar ao modo de café, Com esta função todos os valores alte- pressione o botão „Menu“...
  • Página 71: Limpeza E Cuidados

    • Temperaturas do café Esvazie regularmente o colector de gotas. Se não o fizer antes terá que o • Tempo de desconexão fazer no máximo quando o Flutuador Prima o botão „Menu“ (Fig. 3, f) do colector de gotas (Fig. 1, I) vermelho mantenha-o premido.
  • Página 72: Limpar O Moinho

    sagem de lembrança «ESVAZIAR Tal poderia causar-lhe ferimentos gra- DEPÓSITO BORRAS». ves. Retire sempre a ficha da tomada. Na montagem do anel de moagem Deve esvaziar o recipiente de borras tenha em atenção que ambos os gan- sempre com o aparelho ligado. Só chos no suporte do moinho encaixem assim é...
  • Página 73: Executar O Programa De Limpeza

    8 minutos e não deve ser interrompido. para a frente. Impeça que a unidade Utilize apenas produtos de limpeza de fabrico caia segurando-a com a recomendados pela Fagor. Para outra mão. Fig. 27, 28. obtê-los, consulte o seu distribuidor ou contacte-nos através do telefone Limpeza da unidade de fabrico/ de Atendimento ao Cliente.
  • Página 74: Executar O Programa De Descalcificação

    Use apenas o agente descalcificante Substituir o depósito. “durgol swiss espresso“. Ao usar outros • «ESPERAR» agentes descalcificantes, a FAGOR não A unidade de escaldar está posicionada. será responsável por quaisquer danos. Os «DEPÓSITO BORRAS POR BAIXO SAÍDA» • agentes descalcificantes “durgol“ estão Coloque o depósito de borras...
  • Página 75 Siga as instruções no visor: que o líquido possa correr para o • Voltar a encher <250ml> ÁGUA muda com pára-pingos . Fig. 38 125ml DESCALCIFICANTE NO RESERVATÓ- 5 FECHAR VÁLVULA DE VAPOR RIO DE ÁGUA – PRESSIONE OK. Feche o vaporizador. Fig. 40 3.
  • Página 76: Limpeza A Bocal Giratório Para Vapor

    • LAVAGEM DA UNIDADE formação de espuma bem como no vaporizador é propícia para as O programa realiza uma descarga de bactérias. Mantenha estas peças do água através do vaporizador. aparelho sempre limpas. A bomba desliga-se automaticamen- te após o processo de lavagem Atenção! Perigo de queimadura na terminar.
  • Página 77: Que Fazer Quando

    Depois volte a colocar a unidade de programa de limpeza; consulte formação de espuma na válvula de „Executar o programa de limpeza“. vapor e aperte. Fig. 48 • ... «aparece a mensagem EXE- CUTAR DESCALCIFICAÇÃO»? Atenção, protecção do aparelho! – O número de tiragens de café torna Uma válvula de vapor entupida necessária a descalcificação: Realize pode danificar o aparelho! Se a...
  • Página 78 – o orifício de aspiração de ar do parte de trás, usando a colher dispositivo de espuma está entupido: doseadora como chave P. limpe o dispositivo de espuma. • ... não é possível colocar novamente o recipiente de café em grão no apare- lho? –...
  • Página 79: Seguintes Normas Da Ue

    Este aparelho está em conformidade com as seguintes normas da UE: • Directiva 73/23/CEE de 19.2.1973 „Directiva referente a baixa tensão“, incluindo a directiva de alteração 93/68/CEE. • Directiva 89/336/CEE de 3.5.1989 „Compatibilidade electromagnética“, incluindo a directiva de alteração 92/31/CEE. Dados técnicos Tensão de alimentação: 220-240 V...
  • Página 80 Très chère cliente, très cher client, veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Respectez avant tout les consignes de sécurité. Conservez ces informations aux utilisateurs pour un usage ultérieur et transmettez-les à un éventuel possesseur ultérieur de la machine. Table des matières Légende des photos 10 Programmez le volume de 1.1 Equipement (Figure 1)
  • Página 81: Légende Des Photos 1.1 Equipement (Figure 1)

    Légende des photos Vue du haut (Figure 2) Q Repose-tasse Equipement (Figure 1) R Orifice de remplissage du café en Vue du haut (voir Figure 2) poudre Conteneur de grains avec couvercle avec couvercle (fente pour la poudre) Panneau de service S Réglage de la position du conteneur de Sélecteur de vapeur et d'eau chaude grains...
  • Página 82: Café Et Expresso

    Café et expresso Consignes de sécurité Le fonctionnement de votre appareil La sécurité de cet appareil est con- 100 % automatique vous garantit forme aux règles reconnues de la tech- • un maniement très simple, pour la nique et à la loi sur la sécurité des préparation du café, tout comme pour appareils.
  • Página 83 Sinon vous per- drez le bénéfice de la garantie. • Au Service Fagor Accueil Usager. • Mettre uniquement du café en poudre Si l'appareil est détourné de son dans l'orifice d'alimentation en poudre.
  • Página 84: Aperçu Des Points Du Menu

    Aperçu des points du menu Première mise en service Vous trouverez ci-après un aperçu des Mettre l'appareil en place et le points du menu par lesquels vous pou- raccorder au secteur vez modifier et sauvegarder les para- Choisir une surface appropriée, hori- mètres d'appareil préréglés à...
  • Página 85: Première Mise En Service De L'appareil

    L'écran affiche brièvement «Xperta». Une fois que l'appareil est allumé, si le L'appareil chauffe maintenant sur réservoir d'eau est absent ou s'il doit (affichage «CHAUFFAGE UNITE»)
  • Página 86: Arrêter L'appareil

    Une fois que la température de fonc- Détermination du degré de dureté de tionnement est atteinte, l'appareil l'eau lance un processus de rinçage automa- Plongez la bande test pendant environ tique (affichage «RINCAGE 1 seconde dans l'eau froide. Secouez le UNITE»).
  • Página 87: Préparer Le Café Avec Des Grains

    Appuyez autant de fois que nécessaire Remplir le conteneur de grains sur les touches "Feuilleter" de café (Figure 3, c ou d) jusqu'à ce que le Amener le conteneur de grains sur la «DURETE DE point du menu position "grains de café" L'EAU»...
  • Página 88: Sélectionnez La Quantité De Mouture De Café

    Les tailles de tasses sont indiquées l'appareil, vous avez la possibilité de comme suit : sauvegarder la quantité de mouture de café par rapport à la taille de tasse. PETIT» «TASSE Tasse d'expresso Vous trouverez des conseils à ce propos MOYEN»...
  • Página 89: Préparer Le Café Avec Du

    quée sur l’affichage par Lors de la préparation avec du café "INTERRUPTION". moulu, la fonction "Quantité de mou- Si vous n’avez pas fait de café depuis ture de café" n'est pas en service. un certain temps et que l’appareil est Aucun témoin d’affichage de la quan- en marche, vous devriez rincer le sys- tité...
  • Página 90 reste allumé en continu , l’affichage L’affichage indique que l’appareil est à «VAPEUR PRETE - indique nouveau prêt à faire de la vapeur (affi- OUVRIR BUSE». L’appareil est prêt à «VAPEUR PRETE - OUVRIR chage BUSE»). faire mousser le lait. Si la fonction vapeur n'est pas utilisée Attention ! Risque de brûlures causées pendant plus d'1 minute, l'appareil...
  • Página 91: Préparation D'eau Chaude

    Préparation d'eau chaude – Choisissez ensuite (uniquement pour le fonctionnement avec les grains) la L'eau chaude peut être utilisée pour quantité de mouture de café (c’est- préchauffer les tasses et pour préparer à-dire la force du café). des boissons chaudes, comme par exem- –...
  • Página 92: Modifier Et Sauvegarder La Quantité De Mouture De Café

    Relâchez la touche dès que la quantité ligne inférieure de l’affichage indique souhaitée de remplissage de tasse est toujours la quantité de mouture de atteinte. La quantité de remplissage de café que vous avez sauvegardée aupa- tasse est maintenant sauvegardée. ravant pour ce volume de remplissage L’écran affiche brièvement de tasse, par ex.
  • Página 93: Réglages Du Menu

    Retirer un corps étranger du broyeur 12.2 Régler la température du café Les corps étrangers, tels que les petits Vous avez le choix entre cinq niveaux cailloux, par exemple, peuvent endom- de températures. Les niveaux de tem- mager le broyeur. L'appareil est muni pérature du café...
  • Página 94: Régler Le Délai De Déconnexion

    12.3 Régler le délai de déconnexion 12.4 Demander le nombre de cafés préparés et les quantités de Si l'appareil n'est pas utilisé pendant remplissage de tasse un certain laps de temps, il s'éteint automatiquement pour des raisons de L'appareil offre la possibilité de sécurité...
  • Página 95: Réinitialiser (Reset) L'appareil Sur Le Réglage D'usine

    12.5 Réinitialiser (reset) l’appareil sur • Températures du café le réglage d’usine • Temps de coupure Appuyez sur la touche "Menu" (Figure Cette fonction permet de ramener sur 3, f) et maintenez-la enfoncée. les réglages faits en usine toutes les Appuyez ensuite sur la touche "Mar- valeurs qui viennent d'être modifiées.
  • Página 96: Nettoyer Le Réglage En Hauteur

    Videz tous les jours le bac à marc, voir de l'appareil. Le témoin d’affichage «VIDER BAC RESIDUS» vous le „Vider le bac à marc". rappellera à chaque fois que vous Videz régulièrement le bac de récupé- éteindrez l’appareil. ration d'eau. Mais faites-le au plus tard quand le flotteur rouge du bac de Videz toujours le bac à...
  • Página 97: Nettoyer L'unité D'infusion

    Retirez le bac à marc de café de jamais l'appareil en marche lorsque vous travaillez sur le broyeur. Cela l'appareil, videz-le et nettoyez-le. Fig. pourrait occasionner de très graves blessures. Retirez obligatoirement la Appuyez sur le bouton de déblocage fiche de la prise de courant. de la porte de service.
  • Página 98: Lancement Du Programme De Nettoyage

    • «EN rompu. L’unité d’infusion est mise en position. Uniquement des produits d’entretien «BAC RESIDUS SOUS recommandés par Fagor. Pour vous • SORTIE CAFÉ - PRESSER OK» les procurer, consultez votre revendeur ou téléphonez à notre Service Placez le bac à marc vidé tel qu’il est indiqué...
  • Página 99: Lancer Le Programme De Détartrage

    8 minutes. L’affichage indique ensuite et régler la dureté de l'eau" Utilisez les messages suivants : uniquement l'agent décalcifiant «POUSSEZ LE BAC DE RÉCUPÉRATION» • "durgol swiss espresso“. FAGOR ne Replacez le bac. se responsabilisera pas des • «PATIENTEZ» dommages entrainés par L'unité...
  • Página 100 • ATTENDRE 8/9 NETTOYEZ & REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR – L’unité de distribution est en position. APPUYEZ SUR OK Retirez le réservoir d'eau, rincez-le soigneu- • DÉCALCIFICATION passe à EN COURS sement ; remplissez-le d'un litre d'eau du Le processus de décalcification commence robinet et remettez-le en place-–...
  • Página 101: Nettoyage De La Buse D'évacuation Du Vapeur

    Dévissez ensuite la valve de sortie la En cas de panne de courant électrique buse à vapeur. Utilisez pour cela la pendant le processus de décalcification, le cuillère doseuse en fonction outil. Fig. programme devra être redémarré. • L'appareil est maintenant de nouveau prêt à...
  • Página 102 und «ETEINDRE UNITE» est – Réglage du degré de mouture trop grossier : Régler un degré de broyage affiché? plus fin, voir „Régler le degré de – L'unité d'infusion est trop pleine : broyage". Nettoyer soigneusement l'unité d'infusion, voir „Nettoyer l'unité •...
  • Página 103: Directives Ue

    Vérifiez que le réservoir d'eau est Le système est débarrassé de la suffisamment rempli avant chaque vapeur par la sélection de la utilisation. fonction vapeur, mais il faudra • … L'eau ne sort pas par la sortie café enlever auparavant le réservoir pendant le rinçage ? d'eau.
  • Página 104 The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.

Este manual también es adecuado para:

Cat 44 ng

Tabla de contenido