DD108 14-12-2007 16:43 Pagina 3 1. Mandrino da 1/4” Indicazioni generali: non smaltire le batterie 2. Regolazione coppia mediante incenerimento per evitare che possano 3. Tasto inversione rotazione scoppiare o rilasciare materiale tossico. Non pro- 4. Interruttore vocare cortocircuiti per evitare possibili ustioni. 5.
Página 4
DD108 14-12-2007 16:43 Pagina 4 5. FUNZIONAMENTO DEL MANDRINO mento di rotazione in senso orario e antiorario è AUTOSERRANTE utile per operazioni come il serraggio o la rimo- zione di viti. Nota: non modificare la direzione di rotazione quando il trapano è in funzione. Questo mandrino ha lo scopo di semplificare l'in- stallazione, la rimozione e il blocco delle punte.
14. GARANZIA del caricatore (2) in un'unica posizione. Inserire le batterie nella base del carica-batterie, collega- Tutte le macchine costruite dalla RUPES Spa re la base al carica-batterie (adattatore) (3), quin- sono garantite per 12 mesi dalla data di acquisto di collegare il carica-batterie (adattatore) a una contro difetti di materiale e di fabbricazione.
Página 6
Noise ≤76dB In ogni caso la garanzia non dà diritto alla sosti- Shake ≤8m/s tuzione della macchina. La RUPES Spa si riser- Max Capacity 10mm Keyless Chuck va di apportare qualsiasi modifica alle caratteri- or 1/4” Hex Chuck stiche tecniche o estetiche dei propri prodotti...
DD108 14-12-2007 16:43 Pagina 7 by the manufacturer. 2.6. HEALTH AND SAFETY FOR BATTERIES General: do not put in fire, or mutilate--cells may burst or release toxic materials. Do not short cir- cuit cells as this may cause burns. 2.7. MAINTENANCE Either the drill or the charger require any special maintenance.
Página 8
DD108 14-12-2007 16:43 Pagina 8 5. KEYLESS CHUCK OPERATION the rotation lever is locked when the on-off switch is activated. The reversing or anti-clockwise ope- ration enables application for tasks such as loo- sening or removing screws. Noted: Do not change the direction of rotation when the drill running.
Pack and slide the unit down to detach from the against fabrication and material defects. Drill/Driver. All tools must be used only with RUPES original accessories and spare parts: we refuse all 5. The Battery Pack can only fit into the Charger...
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET PRÉVEN- Comprenant 1 perceuse visseuse TION DES ACCIDENTE (DD108LT) ou 1 visseuse (DD108LA), 2 batte- Avant de mettre la machine en marche, il convient de lire ries rechargeables, 1 chargeur de batterie, entièrement la notice d'utilisation et d'observer les consi- 1 adaptateur pour queue de foret hexagonale, gnes de sécurité...
Página 11
DD108 14-12-2007 16:43 Pagina 11 SUPPLÉMENTAIRES POUR LES MACHINES sance est trop élevée ou que la charge est trop À USINER SANS FIL faible. La sécurité est une combinaison de bon sens et de vigilance de l’opérateur à tout moment quand les outils sont utilisés.
DD108 14-12-2007 16:43 Pagina 12 porte-forets. Il y a un manchon de blocage à l’ex- Le symbole Perceuse offre le réglage de couple térieur de l’entraînement. Pour installer ou enle- le plus élevé et il est utilisé pour percer et pour ver les mèches ou le porte-foret, pousser le man- visser/dévisser les plus grosses vis.
La garantie ne donne pas en aucun cas droit au remplacement de la machine. RUPES Spa se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques techniques ou esthé- tiques des ses produits.
Max. Kapazität 10mm Schlüsselloses Spannfutter oder 1/4”, Sechskant-Spannfutter 2. SICHERHEITSHINWEISE UND Enthält 1 akku schramb-boher (DD108LT) UNFALLSCHUTZ oder 1 akku schrouber (DD108LA), 2 li-ion Akkus, Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen Sie 1 batterie ladegera, 1 Sechskant-Schaftadapter, 6...
Página 15
DD108 14-12-2007 16:43 Pagina 15 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR eine Überlast, stoppt die Rotation des Bohrers. SCHNURLOSE MOTORBETRIEBENE Der Bohrer kann immer noch rotieren, wenn die WERKZEUGE Leistung hoch oder die Last gering ist. Den Sicherheit ist eine Kombination des gesunden Menschenverstands des Bedieners und der Wachsamkeit zu jeder Zeit während der Benutzung des Werkzeugs.
Página 16
DD108 14-12-2007 16:43 Pagina 16 Installieren, Entfernen und Befestigen von ein höheres Drehmoment erforderlich, um die Schraubenbohrern und Schraubstutzen. Es Schraube korrekt einzuschrauben. Ist das kor- befindet sich eine Verbindungsmuffe außerhalb rekte Drehmoment erreicht, stoppt die Rotation des Antriebs. Um die Schraubenbohrer oder den des Spannfutters.
Verzeichnis) ist ebenfalls möglich. In keinem Fall lei- sich Garantieanspruch Rechtsanspruch auf die Ersetzung des Gerätes ab. Die Fa. RUPES SpA behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung technische und ästhetische Ände- rungen an ihren Produkten vorzunehmen. Das 12. BATTERIEPFLEGE Unternehmen haftet nicht für eventuelle Druckfehler.
2. CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD Y PRE- o mandril hex. 1/4” VENCIÓN DE ACCIDENTES Incluye 1 taladro atornillador (DD108LT) Antes de poner la màquina en funcionamiento, o 1 atornillador (DD108LA),2 baterias Li-ion, lea detenidamente las instrucciones de uso y 1 cargador de bateria, 1 adaptador de eje hex, siga los «Consejos de seguridad»...
DD108 14-12-2007 16:43 Pagina 19 común y vigilancia constante durante el uso de las herramientas. 2.5. ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA Asegúrese de que la batería se elimine de modo seguro conforme a las instrucciones del fabrican- 2.6. SALUD Y SEGURIDAD CON RELACIÓN A LAS BATERÍAS Generalidades: no exponga las baterías al fuego y no las rompa: las celdas podrían explotar y...
DD108 14-12-2007 16:43 Pagina 20 6. MANDO DE VELOCIDAD VARIABLE tro de asistencia autorizado o una empresa cali- Ejerza una leve presión en el interruptor para ficada. activar el taladro a baja velocidad. A medida que Utilice únicamente las baterías y los cargadores aumente la presión en el interruptor, aumentará...
En ningùn caso la garantia da derecho a la substitución de la máquina. La RUPES Spa se reserva el derecho de aportar sin previo aviso cualquier modificación de las características técnicas o estéticas de sus pro- ductos.
2. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN EN ONGEVAL- Inbegrepen 1 accu-boozschroefmachine LENPREVENTIE (DD108LT) of 1 accu schroefmachine (DD108LA), 2 Lees voor u de machine in bedrijf stelt de Li-ion accu’s, 1 oploodapparaat, 1 Hex steeladapter, 6 gebruiksaanwijzing volledig door. Neem de veili- Phillips kopbits, 3 platte kopbits...
DD108 14-12-2007 16:43 Pagina 27 blik dat het gereedschap wordt gebruikt. 2.5. VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ Zorg ervoor dat de batterij op veilige wijze wordt verwijderd zoals aanbevolen door de fabrikant. 2.6. GEZONDHEID EN VEILIGHEID VOOR BATTERIJEN Algemeen: plaats niet in vuur, of vernietig niet – de cellen kunnen openbarsten en giftige stoffen vrijlaten.
Página 28
DD108 14-12-2007 16:43 Pagina 28 6. VARIABELE SNELHEIDSREGELING 10. WAARSCHUWING Pas lichte druk toe op de trigger om de boor te Om te zorgen voor veiligheid en betrouwbaar- starten aan een lage snelheid. Verhoog de druk heid, moeten alle reparaties worden uitgevoerd op de schakelaar om de snelheid van de boor op door een erkend servicecenter of door andere te drijven.
In ieder geval geeft de garantie geen recht op vervanging van de machine. De firma RUPES Spa behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigin- gen aan de technische of esthetische specifica- 12.
Página 30
CE Konformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of nor- matieve dokumenten: zie onder EN 60745-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 89/336 CEE, 98/37CE RUPES Spa IL PRESIDENTE G. Valentini...