Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

PARTI DELLA MACCHINA
1 - Etichetta di identificazione
2 - Interruttore di inserimento-disinserimento
3 - Impugnatura
4 - Impugnatura ausiliaria
5 - Vite di fissaggio per l'impugnatura ausiliaria
6 - Asole per fissaggio accessori
7 - Piastra con guida diritta orientabile o rotella
8 - Contropiastra di guida in profondità
9 - Dispositivo di posizionamento per rifilare e relative viti di fissaggio
10 - Piastra con guida per fresare cave
11 - Dispositivo di guida e posizionamento per fresare cave
12 - Guidafresa maggiorato
13 - Fresa
14 - Albero portapinza
15 - Pinza portafresa
16 - Dado di serraggio pinza portafresa
17 - Feritoie per ventilazione motore
18 - Griglia portafiltro
19 - Filtro antipolvere
20 - Chiavi di servizio
MESSA IN FUNZIONE
Prima di mettere in funzione la macchina accertarsi che:
- l'imballo sia integro e non mostri segni di danneggiamento dovuti a tra-
sporto e magazzinaggio;
- la macchina sia completa; controllare che numero e natura dei compo-
nenti siano conformi a quanto riportato sul presente libretto;
- la fonte di energia e le prese di corrente a disposizione possano sopporta-
re il carico indicato in tabella e riportato sulla targhetta di identificazione
della macchina il cui facsimile, con spiegazioni, è riportato a pag. 7.
MONTAGGIO DELLA MACCHINA
- Montare l'impugnatura ausiliaria (4) a mezzo della apposita vite (5);
- posizionare il filtro antipolvere (19) nella griglia (18) quindi montare a
pressione il tutto sul corpo macchina;
- montare gli accessori idonei al lavoro da eseguire.
MONTAGGIO DELLE FRESE
- A seconda degli accessori montati, le frese devono essere montate pri-
ma o dopo gli stessi;
- allentare il dado di serraggio (16) ed inserire il codolo delle frese nella
pinza (15);
- mantenendo fermo con una delle chiavi in dotazione l'albero portapinza
(14) serrare il dado (16) curando che le frese siano centrate e ben serrate.
SOSTITUZIONE DELLE FRESE
- Con le chiavi in dotazione allentare il dado (16) mantenendo fermo l'al-
bero portapinza;
- sostituire le frese e serrare nuovamente.
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
PER RIFILARE BORDI
- Montare posizionando nelle asole (6) gli accessori (7) e (8) e fissarli con
le apposite viti, interponendo le rondelle elastiche in dotazione;
- a seconda che si lavori su bordi diritti oppure curvi o irregolari usare la
guida diritta o la rotella;
- regolare opportunamente le frese mediante il dispositivo di posizionamen-
to (9) e bloccare con le relative viti.
PER FRESARE CAVE
- se necessario sostituire al guidafresa posto sulla piastra di guida (7), il
guidafresa con diametro maggiorato (12);
- montare una fresa di dimensioni appropriate;
- se necessario, montare e posizionare il dispositivo di guida e regola-
zione (11).
UTENSILI DI LAVORO AMMESSI
Frese con gambo Ø 6 mm.
PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO
Accertarsi che:
- la fonte di energia sia conforme alle caratteristiche della macchina;
- cavo di alimentazione e relativa spina siano in perfetto stato;
- l'interruttore di inserimento/disinserimento sia efficiente operando però,
a spina disinserita;
- tutti i componenti della macchina siano montati correttamente e non
presentino segni di danneggiamento;
- le feritoie di ventilazione non siano ostruite (17);
- le frese siano correttamente fissate (13).
AVVIAMENTO E FERMATA
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2).
- Fermata: riportare indietro l'interruttore (2).
FUNZIONAMENTO DI PROVA
Avviare la macchina e controllare che non siano presenti vibrazioni ano-
male o che le frese girino centrate.
In caso contrario spegnere la macchina immediatamente e provvedere
ad eliminare le anomalie.
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rupes RP84

  • Página 1 PARTI DELLA MACCHINA SOSTITUZIONE DELLE FRESE 1 - Etichetta di identificazione - Con le chiavi in dotazione allentare il dado (16) mantenendo fermo l’al- 2 - Interruttore di inserimento-disinserimento bero portapinza; 3 - Impugnatura - sostituire le frese e serrare nuovamente. 4 - Impugnatura ausiliaria 5 - Vite di fissaggio per l’impugnatura ausiliaria MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI...
  • Página 2 MANUTENZIONE Tutte le operazioni vanno eseguite a spina disinserita. A fine lavoro, od in caso di necessità: pulire con getto di aria compressa il corpo macchina e il filtro antipolvere prestando particolare attenzione alla pulizia delle feritoie di ventilazione del motore. Non sono ammessi altri interventi da parte dell'utente.
  • Página 3: Dichiarazione Di Conformità

    GARANZIA compilazione del tagliando riportato sull’ultima pagina di copertina del presente Tutte le macchine costruite dalla RUPES Spa sono garantite per 12 mesi dalla data di libretto d'istruzioni. In caso di accertato malfunzionamento la macchina, accompa- acquisto contro difetti di materiale e di fabbricazione. Le macchine devono essere utiliz- gnata dal certificato di garanzia, dovrà...
  • Página 4: Technical Data

    TECHNICAL DATA ENGLISH TYPE RP84 PROTECTION CLASS OPERATING VOLTAGE 230 V - 50 Hz ABSORBED CURRENT 1,7 A ABSORBED POWER 350 W ROTATIONN RPM 20.000 DIAMETER OF COLLET mm WEIGHT Kg GENERAL WARNINGS SAFETY AND ACCIDENT PREVENTION INSTRUCTIONS Warning: the appliance continues to work for a few seconds after it has been switched off.
  • Página 5 PARTS OF THE TOOL CUTTERS REPLACEMENT 1 - Identification plate - Slacken the lock nut (16) using the spanner supplied, keeping the collet 2 - ON-OFF switch shaft still; 3 - Handle - replace the cutters and re-tighten. 4 - Auxiliary handle 5 - Auxiliary handle fixing screw FITTING ACCESSORIES 6 - Slot for accessories...
  • Página 6 MAINTENANCE All maintenance operations are carried out with the power supply disconnected. At the end of each work session, or when required, remove any dust using a jet of compressed air paying the dust filter and particular attention to the motor ventilation slots.
  • Página 7 GUARANTEE The guarantee will be made valid by filling-in the form on the inside back cover of All tools manufactured by RUPES Spa are guaranteed for 12 months from the date of pur- this instruction booklet. chase against fabrication and material defects.
  • Página 8: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES FRANÇAIS TYPE RP84 CLASSE DE PROTECTION TENSION DE TRAVAIL 230 V - 50 Hz COURANT ABSORBEE 1,7 A PUISSANCE ABSORBEE 350 W TOURS / MINUTE 20.000 DIAMETRE PINCE DE SERRAGE mm MASSE Kg RECOMMANDATIONS GENERALES INSTRUCTIONS RELATIVES A LA SECURITE conformément aux normatives légales en vigueur pour prévenir ou réduire...
  • Página 9 PARTIES DE LA MACHINE REPLACEMENT DE LES FRAISES 1 - Etiquette d’identification - À l’aide des clés fournies avec l’appareil, desserrer l’écrou (16) en bloquant 2 - Interrupteur de mise en marche - arrêt l’arbre porte-pince; 3 - Poignée - remplacer les fraises et serrer de nouveau. 4 - Poignée auxiliaire MONTAGE DES ACCESSOIRES 5 - Vis de fixation poignée auxiliaire...
  • Página 10 ENTRETIEN Toutes les opèrations doivent être effectuées à fiche ètant débranchèe. A la fin du travail et en cas de nècessitè, dèpoussièrer le corps de la ma- chine à l’aide d’un jet d’air comprimè en faisant particuliérement attention au nettoyage des fentes de ventilation du moteur. Aucune autre intervention de l’utilisateur n’est pas admise.
  • Página 11 GARANTIE La garantie est subordonnée au remplissage du coupon qui se trouve à la dernière page Toutes les machines construites par la Société RUPES Spa sont garanties pendant 12 de couverture du présent livret d’instructions. mois à compter de la date d’achat contre les défauts matériau et de fabrication.
  • Página 12: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN DEUTSCH RP84 SCHUTZKLASSE SPANNUNG 230 V - 50 Hz STROMAUFNAHME 1,7 A LEISTUNGAUFNAHME 350 W UMDREHUNGEN/MINUTE 20.000 SPANNZANGEN - Ø mm GEWICHT Kg ALLGEMEINE HINWEISE SICHERHEITS- UND UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN Achtung: das Werkzeug läuft nach dem Ausschalten noch für einige Sekunden weite.
  • Página 13: Zusammenbau Der Maschine

    BAUTEILE DER MASCHINE AUSTAUSCHEN DES FRÄSERS 1 - Schild mit Geräte-Kenndaten - Mit den mitgelieferten Serviceschlüssel die Mutter (16) lockern, dazu die 2 - EIN/AUS-Schalter Welle der Spannvorrichtung kontern; 3 - Handgriff - den neuen Fräsers einsetzen und festspannen. 4 - Zusatz-Handgriff 5 - Befestigungsschraube Zusatz-Handgriff ANBRINGEN DER ZUBEHÖRTEILE 6 - Befestigungs-Landgloch für Zusatzgeräte...
  • Página 14: Pflege Des Gerätes

    PFLEGE DES GERÄTES Sämtliche Eingriffe bei gezogenem Netzstecker ausführen. Das Gerät nach der Arbeit sowie bei Bedarf mit Druckluft von Staub befreien. Besonders darauf achten, daß die Lüftungsschlitze des Motors sauber sind. Sonstige Eingriffe durch den Geräteanwender sind nicht zulässig. Für die Wartung und die periodische Reinigung von den inneren Teilen z.
  • Página 15 GARANTIE sprunchnahme der Garantieleistung ist nur möglich, wenn der Abschnitt auf der Für alle von ihr hergestellten Geräte leistet die Fa. RUPES Spa Gewähr im von Man- vorletzten Umschlagseite dieser Gebrauchsanleitung ausgefüllt ist. Im Fall einer geln, die innerhalb von 12 Monaten ab dem Kaufdatum aufgrund Material-oder Fabrika- nachweislichen Funktiosstörung muß...
  • Página 16: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS ESPAÑOL TIPO RP84 CLASE DE PROTECCION TENSION DE OPERACION 230 V - 50 Hz CORRIENTE ABSORBIDA 1,7 A POTENCIA ABSORBIDA 350 W REVOLUCIONES POR MINUTO 20.000 DIAMETRO MORDAZA PARA APRETAR mm MASA Kg ADVERTENCIAS GENERALES INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD Y La utilización continuada de la máquina puede causar daños al oído: lle-...
  • Página 17 PARTES DE LA MAQUINA SUBSTITUCION DE LAS FRESAS 1 - Etiqueta de identificación - Con las llaves en dotación aflojar la tuerca (16) manteniendo sujeto el árbol 2 - Interruptor de conexión-desconexión portatenaza; 3 - Empuñadura - substituir las fresas y apretar nuevamente. 4 - Empuñadura auxiliar MONTAJE DE LOS ACCESSORIOS 5 - Tornillos fijación empuñadura auxiliar...
  • Página 18: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Todas las operaciones deben realizarse con el enchufe desconectado. Al final del trabajo, o en caso de necesidad; desempolvar el cuerpo de la máquina con un soplo de aire comprimido, prestando particular atención a la limpieza de las ranuras de ventilación del motor. No se admiten otras intervenciones por parte del usuario.
  • Página 19 En ningùn caso la garantia da derecho a la sub- stitución de la máquina. La RUPES Spa se reserva el derecho de aportar sin previo aviso cumplimiento de la presente norma que también anula la garantía.
  • Página 20: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS NEDERLANDS TYPE RP84 BESCHERMINGSKLASSE AANSLUITSPANNINGE 230 V - 50 Hz STROOMOPNAME 1,7 A OPGENOMEN VERMOGEN 350 W TOERENTAL R.P .M. 20.000 SPANTANGDIAMETER mm GEWICHT Kg ALGEMENE WAARSCHUWINGEN VEILIGHEIDS- EN ONGEVALPREVENTIEVOORSCHRIFTEN Langdurig gebruik van de machine kan tot gehoorbeschadigingen leiden: daarom moeten er gehoorbeschermers gedragen worden.
  • Página 21 ONDERDELEN VAN DE MACHINE VERWISSELEN VAN DE FREZEN - Draai met de meegeleverde sleutels de moer (16) los en houd daarbij de 1 - Typeplaatje spantangas tegen; 2 - Aan-uit schakelaar - verwissel de frezen en zet ze opnieuw vast. 3 - Handgreep 4 - Extra handgreep MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES...
  • Página 22 ONDERHOUD Alle werkzaamheden moeten uitgevoerd worden terwijl de stekker uit het stopcontact gehaald is. Aan het einde van het werk of indien nodig, moet het machineblok met een straal perslucht schoongeblazen worden waarbij er goed op gelet moet wor- den dat de ventilatiegleuven van de motor goed schoongemaakt worden. De gebruiker mag geen andere werkzaamheden uitvoeren.
  • Página 23 De garantie gaat in wanneer de coupon die op de laatste Op alle machines die door RUPES S.p.A. gemaakt zijn wordt vanaf de datum van bladzijde van de omslag van dit boekje staat ingevuld is. Wanneer de machine defect aankoop 12 maanden garantie verleend, tegen fabrieks- en materiaalfouten.
  • Página 24 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РУCCKИЙ МОДЕЛЬ RP84 КЛАСС ЗАЩИТЫ РАБОЧЕЕ НАПРЯЖЕНИЕ 230 В-50 Гц ПОТРЕБЛЯЕМЫЙ ТОК 1,7 A ПОТРЕБЛЯЕМАЯ МОЩНОСТЬ 350 Вт ОБОРОТЫ/МИН 20.000 ДИАМЕТР ЦАНГОВОГО ПАТРОНА мм MAССА Кг ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Длительная работа с машиной может привести к нарушению слуха: ПРОИЗВОДСТВЕННОГО...
  • Página 25 ЧАСТИ МАШИНЫ ЗАМЕНА ФРЕЗ - с помощью прилагаемых ключей ослабить гайку (16), удерживая в неподвижном 1 - Идентификационная табличка положении ось, несущую зажим; 2 - Выключатель включения/выключения 3 - Рукоятка - заменить фрезы и вновь закрепить их. 4 - Вспомогательная рукоятка 5 - Винты, закрепляющие...
  • Página 26 ОБСЛУЖИВАНИЕ Все операции проводятся при отсоединенной машине. По окончанию работы, в случае необходимости, очистить струей воздуха поверхность машины от пыли. Не допускаются другие вмешательства со стороны потребителя. Для обслуживания и периодической очистки внутренних частей машины, таких, как подшипники, зубчатые передачи и т.п. и при любой другой необходимости...
  • Página 27: Заявление О Соответствии

    ответственность за ущерб и несчастные случаи, произошедшие в результате неследования этой данной инструкции. В любом случае наличие гарантии не дает право на замену машины. Акционерное общество RUPES оставляет за собой право вносить любые изменения в норме, что приводит так же и к потере гарантии. Гарантия теряется всякий раз, когда не...

Tabla de contenido