Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

A0382IVZ.fm
BAS 260 Swift
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Manual de operação . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo BAS 260 Swift

  • Página 1 A0382IVZ.fm BAS 260 Swift Handleiding ......3 Manual de uso ..... .14...
  • Página 2 *** p rbaudi veikus iest de **** veikti m r jumi / garant ts ska as stipruma l menis ***** Bandsäge BAS 260 Swift * DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-5, DIN EN ISO 3744, ISO 7960 (1995) ** 98/ 37/ EG, 89/366/ EWG. 73/23/ EWG, 2000/14/ EG Annex V *** M6 05 09 13037 083 **** TÜV Product Service, Sylvesterallee 2, D - 22525 Hamburg...
  • Página 3: Inhoudstafel Overzicht Van De Zaag (Levering)

    XA0064H1.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Overzicht van de zaag (levering) Parallelle aanslag Voorkant Onderste deur van de behui- Bovenste deur van de behui- zing zing Hoofdschakelaar Instelwiel voor zaaglintspan- ning Achterkant Bovenste lintzaagwiel Instelwiel voor bovenste lint- Draaisluiting kastdeur zaagwiel Instelwiel voor zaaglintbescher- Motor ming...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    NEDERLANDS Deze handleiding is gericht tot per- Inhoudstafel 3. Veiligheid sonen met technische basiskennis en ervaring in de omgang met Overzicht van de zaag Voorgeschreven gebruik machines van het hier beschreven (levering) ........3 van het systeem type. Wanneer u geen ervaring Lees deze tekst voor u begint!..4 De machine is geschikt voor het zagen heeft met dergelijke machines, moet...
  • Página 5 NEDERLANDS Gebruik geschikte oplegvlakken Zorg dat er zich bij het inschakelen Gevaar door onvoldoende per- voor het zagen van lange werkstuk- (bijvoorbeeld na onderhoudswerk- soonlijke veiligheidsuitrusting! ken. zaamheden) geen montagegereed- Draag oordoppen. schap of losse onderdelen meer in Gebruik de machine niet in de nabij- Draag een veiligheidsbril.
  • Página 6: Symbolen Op De Machine

    NEDERLANDS waarden voldoen om een feilloze Veiligheidsvoorzieningen bediening van de machine te garan- Bovenste zaaglintbescherming deren. De bovenste zaaglintbescherming (34) Laat beschadigde beveiligingen of verhindert onvrijwillig hand-/vingercon- onderdelen deskundig en door een tact met het zaaglint en biedt bescher- gekwalificeerde vakman herstellen ming tegen rondvliegende houtspaan- of vervangen.
  • Página 7: Ingebruikneming

    NEDERLANDS wordt verhinderd dat de zaag vanzelf 7. Ingebruikneming gaat draaien als er weer spanning is. Om in dit laatste geval de machine Gevaar! opnieuw te starten, moet u opnieuw op Neem de zaagmachine pas in de groene schakelaar drukken. gebruik wanneer de volgende voorbe- reidingen getroffen zijn: Instelwiel voor zaaglintspanning...
  • Página 8: Tafelblad Monteren

    NEDERLANDS Tafelblad loodrecht uitlijnen Parallelle aanslag monte- Opmerking: Breng de bovenste lintgeleider hele- voor het transport kan de beugel maal naar boven (zie „Bediening“). De parallelle aanslag kan zowel links als worden ingeschoven. In de transport- Controleer de spanning van het rechts van het zaaglint gemonteerd wor- stand moet de veersplint door de boring zaaglint (zie „Ingebruikneming“).
  • Página 9: Netaansluiting

    NEDERLANDS bij kortstondig werken Zorg ervoor dat het werkstuk tij- Klemgevaar! (gedurende max. 30 minuten); dens het zagen steeds goed Draag geen loszittende kledij, sie- tegen het tafelblad ligt. met stofmasker. raden of handschoenen die in de Zet het werkstuk nooit op z’n zonder afzuigsysteem draaiende onderdelen van de...
  • Página 10: Service En Onderhoud

    NEDERLANDS Zet de bovenste lintgeleider 3 mm de zaagmachine gedurende min- boven het werkstuk vast. stens één minuut laten proef- draaien; Info: de zaagmachine uitschakelen, de Voer altijd een proefsnede uit en netstekker uit het stopcontact corrigeer eventueel de instellingen voor trekken instellingen u het werkstuk zaagt.
  • Página 11: Bovenste Lintgeleider Uitlijnen

    NEDERLANDS Geleiderollen instellen Onderste bandgeleiding zo ver- schuiven dat het zaagband in het Kartelmoer (75) losmaken. midden tussen de geleidingsrollen Geleidingsrollen (76) met de kartel- (81) ligt. schroeven (74) tegenover het zaag- Schroef (77) aantrekken. band instellen. Steunrol instellen Draai de klemschroef (69) weer vast.
  • Página 12: Tafelinlegprofiel Vervangen

    NEDERLANDS Steek een kleine schroevendraaier 9.10 Machine opbergen Het zaaglint loopt uit de snijlijn of glijdt van de geleider. onder de kunststofvoeringen en ver- Gevaar! wijder deze. Zaagband loopt niet correct op de band- Berg de zaagmachine steeds zaagrollen: Verstel de hoek van het bovenste waar onbevoegden ze niet kun- lintzaagwiel (zie „Onderhoud en ver- nen inschakelen en...
  • Página 13: Technische Gegevens

    NEDERLANDS 13. Technische gegevens Spanning 230(1~50Hz) Nominale stroomsterkte 1,56 Zekeringen 10 (B-automaat) Beveiligingsklasse IP 44 Veiligheidsniveau Vermogen opgenomen vermogen P1 0,35 Asvermogen P2 0,26 Nominaal toerental onbelast 1470 ±10% Snijsnelheid m/min 690 ±10% Lengte van het zaaglint 1712 Maximale vlucht (doorlaatbreedte) Maximale snijhoogte Maximale zaaglintbreedte 12,7...
  • Página 14: Indice Del Contenido Vista General Del Aparato (Volumen De Suministro)

    XA0064S1.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general del aparato (volumen de suministro) Cerrojo giratorio de la puerta de Perfil de inserción de mesa Parte delantera la carcasa Dispositivo de arrastre Puerta de la carcasa superior Rodillo inferior de sierra de Llave Allen cinta Ruedecilla de ajuste para la...
  • Página 15: Lea Esto En Primer Lugar

    ESPAÑOL están numerados de manera Indice del contenido 2. ¡Lea esto en primer lugar! continua; Este manual de uso se ha realizado de Vista general del aparato se refieren a los correspondien- (volumen de suministro) ..14 forma que usted pueda empezar a tra- tes números entre paréntesis (1), bajar rápidamente y con total seguridad (2), (3) ...
  • Página 16 ESPAÑOL aparato si no puede concentrarse zona de trabajo trozos de las piezas mangas holgadas; en caso de llevar en el trabajo. de trabajo, restos de madera, etc. el pelo largo, es imprescindible utili- zar una red de protección). Tenga en cuenta las influencias Sierre sólo piezas cuyas dimensio- ambientales.
  • Página 17: Símbolos Utilizados En El Aparato

    ESPAÑOL Siempre antes de la operación, con- Dispositivo de arrastre 31 Marca CE – Esta máquina cumple trole el equipo por si estuviera El dispositivo de arrastre actúa como las normativas UE según la decla- dañado: antes de continuar utili- prolongación de la mano, protegiéndola ración de conformidad zando el equipo es necesario exa-...
  • Página 18: Puesta En Servicio

    ESPAÑOL Interruptor de conexión/desconexión El tope transversal (45) se empuja desde delante dentro de la ranura de la Conexión = pulse el interruptor mesa de aserrado. verde (37). Para los cortes angulares, es posible Desconexión = pulsar el interruptor regular el tope transversal a ambos rojo (38).
  • Página 19: Montaje De La Mesa De Aserrado

    ESPAÑOL Tire del pasador de horquilla (48) y Alineación lateral de la mesa de ase- rrado extraiga el arco (46) para el funcio- namiento. Aflojar los cuatro tornillos de suje- ción (51) del soporte de la mesa de aserrado. Alinee la mesa de aserrado de modo que la cinta de sierra se encuentre exactamente en el cen- tro del perfil de inserción de mesa.
  • Página 20: Conexión De La Aspiración De Virutas

    ESPAÑOL Las cajas de enchufe deben Para cortar de canto piezas de estar instaladas, conectadas a trabajo planas debe utilizar un tierra y controladas de acuerdo tope angular adecuado para a las prescripciones. evitar que la pieza sea abatida. Coloque el cable de alimentación de forma que no impida el trabajo y no pueda resultar dañado.
  • Página 21: El Proceso De Aserrado

    ESPAÑOL ¡Peligro! 9. Mantenimiento y conser- Antes del ajuste de la guía vación superior de la cinta y de la inclinación de la mesa de aserrado desconecte la ¡Peligro! máquina y espere hasta que la cinta Antes de empezar el trabajo de de sierra se pare.
  • Página 22: Tensado De La Cinta De Sierra

    ESPAÑOL Tensado de la cinta de Vuelva a apretar el tornillo para el rodillo de apoyo. sierra Ajuste de los rodillos de guía ¡Peligro! Si la tensión es excesiva puede Afloje la tuerca moleteada (75). romperse la cinta de sierra. Si la ten- Ajuste los rodillos de guía (76) con sión es insuficiente puede resbalar la los tornillos moleteados (74) contra...
  • Página 23: Cambio De Los Revestimientos De Plástico

    ESPAÑOL dar ligeramente apoyados en la Ajuste de la marcha cinta de sierra. suave de la cubierta de la cinta de sierra Apriete nuevamente los tornillos (80). Ajuste la marcha suave de la cubierta de Cierre la puerta inferior de la car- la cinta de sierra de nuevo cuando se casa.
  • Página 24: Problemas Y Averías

    ESPAÑOL Boca de aspiración de virutas de sie- 12. Problemas y averías rra obstruida ¡Peligro! No está conectado un equipo de aspira- Antes de cualquier trabajo de ción o bien la potencia de aspiración es eliminación de averías: insuficiente: Desconecte la máquina. Conecte una instalación de aspira- ción o aumente la potencia de Desenchufe el interruptor de red.
  • Página 25: Características Técnicas

    ESPAÑOL 13. Características técnicas Tensión 230 (1~ 50 Hz) Corriente nominal 1,56 Protección por fusible 10 (B-Automat) Clase de protección IP 44 Tipo de protección Potencia Potencia de entrada P1 0,35 Potencia en el eje P2 0,26 Velocidad nominal a marcha en vacío 1470 ±10% Velocidad de corte m/min...
  • Página 26: Vista Geral Do Aparelho (Volume De Fornecimento)

    XA0064P1.fm Manual de operação PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1. Vista geral do aparelho (Volume de fornecimento) Roldana inferior da fita de serra Chave Allen Parte dianteira Esquadria paralela Chave de parafusos Porta superior da cobertura Porta inferior da cobertura Roda de ajuste de tensão da fita de corte Interruptor para ligar/desligar (ON/OFF)
  • Página 27: Leitura Do Manual

    PORTUGUÊS segurança com o seu aparelho. A referem-se aos números corres- Índice seguir, indicamos-lhe alguns sinais pondentes entre parêntesis (1), sobre a utilização do manual de opera- (2), (3) ... no texto adjacente. Vista geral do aparelho ção: (Volume de fornecimento) ..26 As instruções de manuseamento, Leia todo o manual de operação que se devem ter sempre em consi-...
  • Página 28 PORTUGUÊS trabalho seguindo o senso comum. onamento deverá manter a distân- Perigo de arrasto! Não utilize o aparelho se não é cia suficiente entre os componentes Ter atenção para que, durante o seu capaz de se concentrar no trabalho. em movimento. uso, as peças rotatórias não se Tenha em conta as condições ambi- Espere até...
  • Página 29: Símbolos Do Aparelho

    PORTUGUÊS dispositivos de segurança (para As portas da cobertura devem estar 26 Fabricante saber o correspondente número fechadas aquando do funcionamento do 27 Número de série de encomenda deve-se consultar mesmo. a lista de peças de substituição). 28 Denominação da máquina Dispositivo de arrasto Não efectue...
  • Página 30: Colocação Em Funcionamento

    PORTUGUÊS Interruptor ON/OFF O batente transversal (45) é inserido pela parte da frente na ranhura existente Ligar = pressione o interruptor verde na mesa de serra. (37). Para cortes em ângulo, o batente trans- Desligar = pressione o interruptor versal pode ser regulado para ambos os vermelho (38).
  • Página 31: Montagem Da Mesa De Serragem

    PORTUGUÊS Alinhe a mesa de serragem de tal maneira que a fita da serra se encontre no centro do perfil da mesa. Aperte novamente os quatro parafu- sos de fixação (51). Na posição de funcionamento, colo- que a mola de segurança (48) no Aperte a contraporca.
  • Página 32: Montar O Dispositivo De Fixação Do Dispositivo De Arrasto

    PORTUGUÊS Montar o dispositivo de Conexão à rede eléctrica peça a trabalhar não possa girar; fixação do dispositivo de arrasto Perigo! Conexão eléctrica Aparafusar um parafuso cilíndrico Instale a máquina num ambiente (58), como ilustrado, na rosca locali- seco. zada em cima no tubo de guia e Conecte a máquina unicamente a fixar com as porcas sextavadas.
  • Página 33: O Processo De Serragem

    PORTUGUÊS após alterações na fita da serra ou 9. Manutenção e reparação na mesa de serragem (por exemplo, depois de trocar a fita da serra, de Perigo! modificar a tensão da fita da serra Antes de qualquer reparação ou depois de alinhar a mesa de ser- ou operação de manutenção: ragem).
  • Página 34: Tensão Da Fita Da Serra

    PORTUGUÊS Tensão da fita da serra Ajustar os roletes de guias Solte a porca serrilhada (75) . Perigo! Ajuste os roletes de guias (76) com Um excesso de tensão pode as porcas serrilhadas (74) em rela- causar a ruptura da fita da serra. Se a ção à...
  • Página 35: Substituição Do Suporte De Plástico

    PORTUGUÊS Deslocar a guia de fita inferior, para 9.10 Armazenagem da que a fita da serra esteja entre os máquina roletes de guia (81). Perigo! Apertar o parafuso (77). Guarde a máquina de modo que: Ajustar os roletes superiores não possa ser ligado por pessoas não autorizadas não possa ferir ninguém que passe junto da máquina.
  • Página 36 PORTUGUÊS A fita da serra sai ou não segue a linha de corte A fita da serra não passa correctamente pelas roldanas da fita da serra: ajuste a inclinação da roldana supe- rior da fita da serra (ver "Manuten- ção e Cuidados“). Rupturas na fita da serra A tensão da fita da serra não é...
  • Página 37: Especificações Técnicas

    PORTUGUÊS 13. Especificações técnicas Voltagem 230 (1~ 50 Hz) Corrente nominal 1,56 Fusível de protecção 10 (B-Automático) Classe de protecção IP 44 Classe de protecção Potência Potência de entrada P1 0,35 Potência no eixo P2 0,26 Rotação em regime de funcionamento normal e sem carga 1470 ±10% Velocidade de corte m/min...

Tabla de contenido