Resumen de contenidos para Metabo BAS 505 Precision WNB
Página 1
BAS 505 Precision WNB BAS 505 Precision DNB de Originalbetriebsanleitung 5 Manuale d’uso originale 37 en Original operating instructions 13 es Manual de instrucciones original 45 Instructions d’utilisation originales 21 Manual de instruções original 53 Originele gebruikaanwijzing 29 sv Original bruksanvisning 61...
Página 5
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Einzugsgefahr! Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Inhaltsverzeichnis Warnung vor Personenschäden Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. durch Erfassen von Körperteilen Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkon- oder Kleidungsstücken. zentriert sind. Inhaltsverzeichnis 1.
Página 6
Parallelanschlag kleiner ist als lichst wenig Holzstaub in die Umgebung 120 mm. gelangt: Der Schiebestock muss in einem Winkel von 20 Metabo-Allee 1 Ablagerungen von Holzstaub im D-72622 Nuertingen … 30 zur Oberfläche des Sägetisches geführt Arbeitsbereich entfernen (nicht Made in Germany werden.
Página 7
DEUTSCH de 15 Keilriemengetriebe 16 Untere Bandsägenrolle Gefahr durch freiliegende Sägebänder 17 Untere Gehäusetür und Bandsägenrollen! 18 Ein-/Aus-Schalter mit Not-Aus-Schalter Wenn der Motor nach einer Umdrehung nicht 19 Anzeige für Sägebandspannung abschaltet oder die Tür sofort aufspringt, ist 20 Einstellrad für obere Bandsägenrolle die Türsicherung oder das Schließsystem 21 Einstellrad für Sägebandspannung defekt.
Página 8
DEUTSCH 2. Schrauben von oben durch die Grundplatte der Säge stecken und festschrauben. Gefahr! 7.3 Sägetisch montieren Schnittgefahr besteht auch am stehenden 1. Endanschlagschraube (36) an der Unterseite Sägeband. Benutzen Sie zum Lösen und des Sägetisches einschrauben. Festziehen der Befestigungsschrauben ein 2.
Página 9
DEUTSCH de 2. Gehäusetür öffnen. 7.9 Netzanschluss Schiebestock – wenn der Abstand Anschlagprofil – Sägeband 120 mm; 3. Obere Bandführung (7) ganz nach unten stel- Werkstückauflage – bei langen len. Werkstücken, wenn diese nach dem Gefahr! Elektrische Spannung Durchtrennen vom Tisch fallen würden;...
Página 10
DEUTSCH 4. Obere Bandführung 3 mm oberhalb des Werk- Einstellschraube (20) gegen den stückes feststellen. Uhrzeigersinn drehen, wenn das Sägeband mehr zur Rückseite der Säge läuft. Hinweis: Vor dem Sägen des Werkstückes immer Probe- schnitt durchführen und Einstellungen eventuell korrigieren.
Página 11
Die untere Bandführung besteht aus: 11. Lieferbares Zubehör einer Stützrolle (stützt das Sägeband von hinten), Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. zwei Führungsrollen (führen das Sägeband seitlich). Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen Diese Teile müssen nach jedem...
Página 12
DEUTSCH Maschine der Schutzklasse II 14. Probleme und Störungen Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Gefahr! Diese Werte ermöglichen die Abschätzung Vor jeder Störungsbeseitigung: der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den 1. Gerät ausschalten. Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des 2.
Página 13
ENGLISH en Original operating instructions Caution! Persons under 18 years of age shall use this Table of contents Risk of material damage. machine only in the course of their vocational training, under the supervision of an instructor. Table of contents ...
Página 14
Some types of wood dust (e.g. beech, oak, ash) against the saw table's surface. may cause cancer when inhaled. Work only with a suitable dust collector attached to the saw. Metabo-Allee 1 D-72622 Nuertingen The dust collector must comply with the data Made in Germany stated in the technical specifications.
Página 15
ENGLISH en turning clockwise = blade moves to the rear Turning counter-clockwise = blade moves to the front. In the event of a voltage failure an undervoltage relay will trip. This prevents the machine from starting up when the power is restored. To restart, 7.1 Aligning the Saw Table the green switch button must be pressed.
Página 16
ENGLISH turning the setting knob (21) counter- clockwise reduces the blade tension. 7.5 Installing the Fence Guide Extru- 2. Open the housing door. sion 3. Position upper belt guide (7) at the very bot- Fasten the fence guide extrusion (12) with two tom.
Página 17
ENGLISH en 12. Close the lower saw belt guard(39) and push Always hold the work piece down on the 2. Adjust the upper belt guide (7) with the rotary the contact protection into the uppermost posi- table. knob (5) to the desired height. tion or until the table edge and (40) tighten the ...
Página 18
ENGLISH 9.3 Aligning the Lower Blade Guide The lower blade guide consists of: Note: a thrust bearing (supporting the band saw blade Always make a trial cut in a piece of scrap to verify from the rear), settings; correct if necessary before cutting the work piece.
Página 19
Metabo mains connection lead. 2. Remove chips and saw dust with brush or vac- uum cleaner. = Mains voltage Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. See = Rated power 3. Close the housing door.
Página 20
ENGLISH Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 61029: = vibration emission value = Uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels: = sound-pressure level = acoustic power level = uncertainty Wear ear protectors!
Página 21
FRANÇAIS fr Instructions d’utilisation originales Risque d'accrochage ! Il convient de rester attentif et concentré lors du Table des Matières Risque de lésions corporelles travail. Aborder le travail avec bon sens. Ne pas pouvant être occasionnées par utiliser l'appareil en cas d'inattention. accrochage de parties du corps ou Table des Matières ...
Página 22
à 30 par rapport à la surface de la table de scie. se répande pas dans la zone environnante : nettoyer les dépôts de poussière de bois dans la zone de travail (mais sans souffler Metabo-Allee 1 dessus !) ; D-72622 Nuertingen Made in Germany ...
Página 23
FRANÇAIS fr 18 Interrupteur marche/arrêt avec arrêt d'urgence 19 Affichage de la tension du ruban de scie Danger dû à des rubans de scie et des 20 Molette de réglage du touret supérieur du tourets de ruban de scie à nu ! ruban de scie La sécurité...
Página 24
FRANÇAIS 2. Insérer les vis par le haut à travers le socle et 7.6 Montage du guide de délignage visser. Il peut être monté indifféremment sur la gauche ou Danger ! sur la droite du ruban de scie. 7.3 Montage de la table de sciage Il y a danger de coupure même lorsque le 1.
Página 25
FRANÇAIS fr 2. Ouvrir la porte du carter. 15. Fixer le rail de guidage de la butée (12) sur la la faire avancer de façon régulière. Garder table de sciage à l'aide de quatre vis à oreilles les mains en zone sûre. 3.
Página 26
FRANÇAIS 2. Régler éventuellement l'inclinaison de la table de sciage. Danger ! Attention ! 3. Sélectionner le guide de délignage et l'inclinai- Avant le réglage du guide-ruban supérieur et son de la table de sciage en fonction du type Ne pas placer la courroie d'entraînement de l’inclinaison de la table de sciage, couper de coupe souhaité.
Página 27
(50). 5. Serrer la vis (49). 11. Accessoires disponibles Utilisez uniquement des accessoires originaux Metabo. Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice d'utilisation (voir page 4).
Página 28
Aucun système d’aspiration raccordé ou conduite appareil est endommagé, il doit être remplacé par d’aspiration trop petite. un câble de raccordement au réseau Metabo. Raccorder le système d'aspiration ou augmenter Pour toute réparation sur un outil Metabo, la puissance d'aspiration (vitesse de l'air 20 m/ contactez le représentant Metabo.
Página 29
NEDERLANDS nl Originele gebruikaanwijzing Gevaar voor een elektrische schok! Inhoudsopgave Waarschuwing voor lichamelijk letsel door elektrische schok. Algemeen gevaar! Inhoudsopgave Intrekgevaar! Houd uw werkplek schoon – een wanordelijke 1. Conformiteitsverklaring Waarschuwing voor lichamelijk letsel werkplek kan ongevallen tot gevolg hebben. door meetrekken van lichaamsdelen 2.
Página 30
120 mm. gegevens". Het duwhout moet in een hoek van 20 … 30 Let erop, dat bij het werken zo weinig mogelijk Metabo-Allee 1 t.o.v. het oppervlak van het tafelblad gehouden houtstof in de omgeving terechtkomt: D-72622 Nuertingen worden.
Página 31
NEDERLANDS nl 14 Draaigreep voor het instellen van V- Deur van de behuizing staat op een kier. De snaarspanning deurzekering wordt geactiveerd en schakelt de motor uit. 15 V-snaaraandrijving 16 Onderste zaaglintwiel 17 Onderste deur van de behuizing Gevaar door vrij liggende zaaglinten 18 Aan-/uit-schakelaar met noodstopschakelaar en zaaglintwielen! 19 Weergave voor zaaglintspanning...
Página 32
NEDERLANDS 7.5 Aanslaggeleidingsprofiel monteren Bevestig het aanslaggeleidingsprofiel (12) met vier vleugelschroeven en veerringen aan de zaagtafel. 2. Steek de schroeven van boven door de basis- plaat van de zaag en draai ze vast. 7.3 Zaagtafel monteren 1. Draai de eindaanslagschroef (36) aan de Gevaar! onderkant van de zaagtafel erin.
Página 33
NEDERLANDS nl 12. Onderste zaaglintbescherming (39) sluiten en werkzaamheden aan de volgende insteekbescherming in de bovenste positie of veiligheidsvoorschriften houden: tot aan de tafelrand naar boven schuiven en Zorg ervoor dat u zichzelf ook beschermt: de kartelmoeren (40) vast draaien. ...
Página 34
NEDERLANDS 8.1 De hoogte van de bovenste lintge- 4. Span de V-riem opnieuw aan door de span- hendel naar rechts te draaien (de V-riem moet leider instellen in het midden ongeveer 10 mm kunnen door- De hoogte van de bovenste lintgeleider (7) moet buigen).
Página 35
11. Leverbare accessoires regelmatig op slijtage en vervang indien nodig beide geleidingsrollen gelijktijdig. Gebruik alleen origineel Metabo toebehoor. Basisinstelling Gebruik alleen toebehoor dat voldoet aan de in deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en 1. Open de onderste deur van de behuizing.
Página 36
Wanneer de stroomkabel van dit apparaat wordt beschadigd, moet deze door een originele 15. Technische gegevens Metabo-stroomkabel worden vervangen. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo Toelichting op de gegevens van pagina 3. dat gerepareerd dient te worden contact op met Wijzigingen in het kader van technische uw Metabo-vertegenwoordiging.
Página 37
ITALIANO it Manuale d’uso originale Pericolo di scosse elettriche! Indice Avvertenza per possibili lesioni causate dall'elettricità. Pericoli generici! Indice Pericolo di trascinamento! Tenere sempre in ordine l'area di lavoro per evi- 1. Dichiarazione di conformità Avvertenza per possibili lesioni in tare il rischio di incidenti causati da oggetti fuori seguito all'intrappolamento di parti posto.
Página 38
eliminare i difetti di tenuta dell'impianto di Lo spingipezzo va condotto verso la superficie del aspirazione; banco di taglio con un'angolazione compresa tra garantire una buona ventilazione. Metabo-Allee 1 20 e 30. D-72622 Nuertingen Made in Germany 05053999...
Página 39
ITALIANO it 3 Appoggio per spingipezzo 4 Pomello di chiusura per lo sportello dell'alloggiamento 5 Manopola girevole per il coperchio del nastro della sega 6 Coperchio del nastro della sega 7 Guida superiore del nastro della sega 8 Nastro della sega 9 Profilo di caricamento per banco 10 Battuta parallela 11 Banco di taglio...
Página 40
ITALIANO 5. Svitare il controdado (35) e regolare la vite di corretta regolazione secondo la larghezza arresto di fine corsa (36) in modo che tocchi del nastro della sega. appena l'alloggiamento della sega. 3. Correggere la tensione all'occorrenza. Se si gira la ruota di regolazione (21) in senso orario, si aumenta la tensione.
Página 41
ITALIANO it 7.8 Sostituzione del nastro della sega Pericolo! 8. Uso Per il trasporto di nastri tesi e larghi, utilizzare un sistema adeguato. Pericolo! 8. Inserire un nuovo nastro verificando che la Il pericolo di taglio sussiste anche con il posizione sia corretta: i denti devono essere Pericolo! nastro della sega fermo.
Página 42
ITALIANO stesso e il nastro, bloccando quest'ultimo. Sostituire immediatamente gli inserti del Pericolo di trascinamento! banco danneggiati! Non indossare mai indumenti larghi, gioielli Regolazione del numero di giri o guanti che potrebbero rimanere impigliati Variando la regolazione della cinghia di trazione è nelle parti rotanti dell'apparecchio.
Página 43
1. Aprire il portello inferiore dell'alloggiamento. 11. Accessori disponibili 2. Portare la protezione nella posizione inferiore e aprire la copertura del nastro inferiore (48). Utilizzare solo accessori originali Metabo. 3. Svitare la vite (49) della guida inferiore del Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai nastro.
Página 44
Collegare l'impianto di aspirazione o aumentare la potenza di aspirazione (velocità Metabo. dell'aria 20 m/sec sul bocchettone di Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino aspirazione dei trucioli). di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com.
Página 45
ESPAÑOL es Manual de instrucciones original ¡Peligro! accidentes en el trabajo estipuladas para el uso Índice de contenidos Advertencia de daños personales o de sierras de cinta. medioambientales. Índice de contenidos ¡Peligro de descarga eléctrica! 1. Declaración de conformidad Advertencia sobre posibles daños ¡Riesgos generales! personales causados por la 2.
Página 46
Cuando la distancia entre la cinta de sierra y un Procure que haya una buena ventilación. tope paralelo es inferior a 120 mm, siempre debe Metabo-Allee 1 D-72622 Nuertingen utilizarse el dispositivo de arrastre . Made in Germany ¡Peligro debido a modificaciones...
Página 47
ESPAÑOL es 2 Rodillo superior de sierra de cinta 3 Bandeja para dispositivo de arrastre 4 Cerrojo giratorio de la puerta de la carcasa 5 Asa giratoria para cubierta de cinta de sierra 6 Cubierta de la cinta de sierra 7 Guía superior de la cinta de sierra 8 Cinta de sierra 9 Perfil de inserción de mesa...
Página 48
ESPAÑOL de sierra y apriete nuevamente la palanca de de aserrado y la guía superior de la cinta (la sujeción (32). cinta de sierra deberá ceder solamente entre 1 y 2 mm). 5. Afloje la contratuerca (35) y ajuste el tornillo Compruebe el ajuste en la visualización para de tope final (36) hasta que el tornillo de tope tensión de la cinta de sierra.
Página 49
ESPAÑOL es Si no se utiliza un equipo de aspiración de la cubierta de la cinta de sierra en la guía 1. Una vez que la sierra esté montada con todos virutas, el serrín se acumulará, por lo que superior de la cinta (7), los mecanismos de seguridad, conecte la sie- deberá...
Página 50
ESPAÑOL Para serrar, adopte la posición correcta de Reemplace las piezas dañadas, especialmente trabajo (los dientes de la sierra deben estar los dispositivos de seguridad, sólo por piezas de dirigidos hacia el operario). ¡Atención! repuesto originales, ya que las piezas que no hayan sido comprobadas ni autorizadas por el La correa trapezoidal debe pasar por encima ...
Página 51
ESPAÑOL es 3. Afloje el tornillo (49) para la guía de la cinta inferior. Nota: 4. Desplace la guía de la cinta de manera que la Controle periódicamente el desgaste de los rodi- cinta de sierra se encuentre en el centro, entre llos y, en caso necesario, cambie todos los rodi- los rodillos de guía (50) .
Página 52
20 m/seg. en la boca de aspiración de necesarias. virutas). En la página web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos. 15. Datos técnicos 13. Protección del medio Notas explicativas sobre la información de la ambiente página 3.
Página 53
PORTUGUÊS pt Manual de instruções original Perigo de choque elétrico! Índice Alerta para danos pessoais devido à existência de corrente elétrica. Perigos gerais! Índice Perigo de arrasto! Mantenha a zona de trabalho arrumada. A 1. Declaração de conformidade Alerta para danos pessoais desarrumação na zona de trabalho pode provo- provocados pelo facto de partes do car acidentes.
Página 54
O dispositivo de arrasto deve ser introduzido remover acumulações de pó de madeira na Metabo-Allee 1 formando um ângulo de 20 … 30 em relação à D-72622 Nuertingen zona de trabalho (não soprar para limpar!);...
Página 55
PORTUGUÊS pt 7 Guia da fita de serra superior 8 Fita de serra 9 Perfil para inserção na mesa 10 Batente paralelo 11 Mesa de serrar 12 Perfil de guia do batente 13 Fecho rotativo da porta da caixa 14 Alavanca rotativa para ajustar a tensão da correia trapezoidal 15 Transmissão da correia trapezoidal 16 Rolo inferior da serra de fita...
Página 56
PORTUGUÊS voltar a apertar firmemente a alavanca de apenas pode ser pressionada lateralmente aperto (32). para dentro entre 1 a 2 mm) Verificar o ajuste na indicação da tensão da 5. Soltar a contraporca (35) e ajustar o parafuso fita de serra. A escala mostra o ajuste de fim de curso (36) até...
Página 57
PORTUGUÊS pt de serrar que deverão ser removidas 5. Solicitar a alteração da ligação elétrica a um regularmente. eletricista! Ligar o dispositivo de aspiração de aparas ou um 8. Utilização aspirador industrial, com um adaptador Perigo! apropriado, ao casquilho de aspiração de aparas. Para o transporte de fitas de serra tensionadas e mais largas, utilizar um 7.8 Substituir a fita de serra...
Página 58
PORTUGUÊS Perigo de arrasto! Perigo! Não usar peças de roupa compridas, joias Caso exista uma inserção para mesa ou luvas que possam ser enroladas por danificada existe o perigo de objetos peças do aparelho em rotação. pequenos ficarem presos entre a inserção para mesa e a fita de serra, podendo ...
Página 59
11. Acessórios disponíveis Alinhamento básico 1. Abrir a porta inferior da caixa. Utilize apenas acessórios Metabo originais. 2. Deslizar a proteção contra toque para a posi- Utilize apenas acessórios que cumpram os ção inferior e abrir a cobertura inferior da fita requisitos e dados caraterísticos indicados...
Página 60
Caso o cabo de ligação à rede deste aparelho seg no casquilho de aspiração de aparas). fique danificado deverá ser substituído por um cabo de ligação à rede original da Metabo. Caso as ferramentas elétricas Metabo necessitem 15. Dados técnicos de reparações, dirija-se ao seu representante...
Página 61
SVENSKA sv Original bruksanvisning Varning! använder den. Innehållsförteckning Varning för materialskador. Personer under 18 år får endast använda maski- nen i samband med utbildning under uppsikt av en handledare. Innehållsförteckning Information: 1. Försäkran om överensstämmelse Obehöriga, i synnerhet barn, får inte vistas i risk- Kompletterande information.
Página 62
Fara p.g.a. sågspån! Vissa sågspånssorter (t.ex. från bok-, ek- och askträ) kan orsaka cancer vid inandning. Arbeta endast med spånsug. Spånsugen måste upp- Metabo-Allee 1 D-72622 Nuertingen fylla de värden som anges i de tekniska specifi- Made in Germany kationerna.
Página 63
SVENSKA sv Vid strömavbrott utlöses ett nollspänningsrelä. Därmed förhindras att maskinen startar av sig själv när strömmen kommer tillbaka. För att kunna 7.1 Injustering av sågbordet starta maskinen igen måste du trycka på den Sågbordet justeras i två riktningar gröna knappen. ...
Página 64
SVENSKA 7.5 Montering av styrprofilen Fäst styrprofilen (12) med fyra vingskruvar och distansbrickor vid sågbordet. 2. Öppna höljesdörren. 3. Veva ned den övre bandledaren (7) helt. 6. Dra åt stoppmuttern. 7.2 Fastsättning av sågen För att sågen ska stå säkert måste den fästas mot ett stabilt underlag: 1.
Página 65
SVENSKA sv bordskanten och dra åt den räfflade muttern Stöd för arbetsstycket – när du sågar (40). långa arbetsstycken som faller ned på golvet när de har kapats: 13. Lås höljesdörren. spånutsug, 14. Gör därefter följande: en cirkelskäranordning vid kapning av ...
Página 66
SVENSKA 5. Lägg arbetsstycket på sågbordet. Dessa delar måste alltid justeras igen varje gång man bytt eller justerat in sågbandet. 6. Starta sågen. 7. Såga av arbetsstycket i ett arbetsmoment. 8. Stäng av sågen om du inte ska fortsätta att Information: såga direkt.
Página 67
är säkert att använda. Förklaringar till uppgifterna finns på sida 3. 3. Dra ur stickkontakten. Är sladden till maskinen skadad, så måste den Förbehåll för tekniska ändringar. bytas ut mot en Metabo-nätanslutningsledning i Rengöring av sågen = Nätspänning originalutförande. = Märkström 1.
Página 68
SVENSKA = Ljudeffektnivå = Onoggrannhet Använd hörselskydd!