Controllare il senso di rotazione dei servi.
-
Vérifiez le sens de rotation des servos.
-
Verifique os sentidos de rotação dos servos.
-
Überprüfen Sie die Drehrichtung der Servos.
-
Compruebe la dirección de la rotación de los servos.
-
Move the aileron stick to the right, the right aileron will rise, the left aileron fall.
-
-
Spostare lo stick degli alettoni a destra, l'alettone destro deve alzarsi e quello sinistro
abbassarsi.
Déplacez le manche d'aileron vers la droite. L'aileron droit doit monter, l'aileron gauche doit
-
descendre.
Mova o stick do aileron para a direita. O aileron direito deve subir e o esquerdo deve
-
descer.
-
Bewegen Sie den Querruder-Stick nach rechts und das rechte Querruder muss steigen, das
linke Querruder fallen.
Mover el alerón a la derecha, y el alerón derecho debe subir y el alerón izquierdo bajar.
-
Pull the elevator stick back towards you, the trailing edge of both elevators should rise.
-
Tirare verso lo stick dell'elevatore verso il pilota, e controllare che entrambi gli elevatori si
-
alzino.
-
Tirez sur le manche de profondeur, le bord de fuite des deux gouvernes de profondeur doit
monter.
Puxe o stick do profundor para trás. O profundor deve subir.
-
-
Ziehen Sie den Höhenruder-Knüppel zurück zu sich, sollte die Hinterkante der beiden
Höhenruder ansteigen.
Mueva la palanca del elevador hacia usted y el borde de salida de los dos elevadores debe
-
levantarse.
Move the rudder stick to the right, the nose gear will turn right and rudders will move right.
-
Spostare a destra lo stick del direzionale, il ruotino del carrello anteriore ed i timoni di coda
-
dovranno spostaresi a destra.
-
Déplacez le manche de direction vers la droite. Le train avant doit tourner à droite et les
dérives doivent se déplacer vers la droite.
Mova o stick do leme para a direita. O trem de pouso do nariz e o Leme devem se mover
-
para a direita.
Bewegen Sie den Seitenruder-Knüppel nach rechts und Bugfahrwerk und Seitenruder
-
müssen nach rechts lenken.
-
Mueva la palanca del timón a la derecha, y el tren de la nariz debe girar a la derecha y los
timones desplazarse a la derecha.
If either function works the wrong way round, correct it using your transmitter's servo
-
reverse facility for that channel.
Se una funzione funziona al contrario, invertire il servo sulla Trasmittente.
-
Si l'une des fonctions est inversée, utilisez la fonction d'inversion du sens de rotation de
-
votre émetteur pour corriger la voie concernée.
17