Magura HS 11 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HS 11:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

B
enutzerHandBucH
O
'
wner
s manual
m
'
Ode d
emplOi
H
andleiding
l
'
iBrettO d
usO
HS 33 · HS 11
m
anual de instrucciOnes

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Magura HS 11

  • Página 1 enutzerHandBucH wner s manual Ode d emplOi andleiding iBrettO d HS 33 · HS 11 anual de instrucciOnes...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    · c · c · i · i · i nHalt Ontents Ontenu nHOud ndice ndice inleitung ntrOductiOn ntrOductiOn nleiding ntrOduziOne ntrOducción Vorwort.........4 Preface........16 Préface........28 Voorwoord......40 Prefazione......52 Prefacio.......64 Zeichenerklärung....4 Legend........16 Symboles......28 Betekenis.van.symbolen..40 Spiegazione.dei.simboli.
  • Página 4: Vorwort

    Das nichtbeachten der hinweise in diesem handbuch kann zu unfällen mit todesfolge oder schwerer Verletzung führen. Diese hinweise warnen vor drohenden Material- bzw. umweltschäden. Sie.finden.die.Abbildungen,.auf.welche.in.diesem.Handbuch.verwiesen. Bewahren.Sie.dieses.Handbuch.auch.für.andere.Benutzer.Ihres.MAGURA. wird,.auf.dem.übersichtlichen.Faltbogen.im.vorderen.Umschlagbereich. Produkts.auf..Stellen.Sie.sicher,.dass.jeder.Benutzer.das.vorliegende. Die.Abbildungen.in.diesem.Handbuch.können.sich.von.Ihrem.MAGURA. Handbuch.liest,.versteht.und.beachtet. Produkt.unterscheiden,.geforderte.Arbeitsschritte.sind.aber.für.alle.Typen. Sollten.Sie.Ihr.MAGURA.Produkt.je.verkaufen.oder.verschenken,.so.über­ und.Varianten.gleich.–.falls.nicht.anders.angegeben. geben.Sie.dieses.Handbuch.an.den.neuen.Besitzer. Der.Typ­Name. .Ihrer.MAGURA.Bremse.ist.am.Brems. g riff.aufgebracht. Unter.www.magura.com.finden.Sie.viele.weitere.Tipps.und.Informatio­ Bitte.beachten.Sie,.dass.sich.das.Bremsverhalten.Ihres.Fahrrads.durch. nen.zu.Ihrem.MAGURA.Produkt.und.können.darüber.hinaus.im.MAGURA. den.Einbau.einer.neuen.Bremse.verändern.kann... Forum.mit.vielen.Mitgliedern.der.PASSION.PEOPLE.Erfahrungen.teilen,. Machen.Sie.sich.während.der.ersten.Ausfahrten.mit.Ihrer.neuen.MAGURA. Fragen.stellen,.fachsimpeln.etc.. Bremse.und.mit.dem.möglicherweise.veränderten.Bremsverhalten.Ihres. Wir.wünschen.Ihnen.viel.Erfolg.und.stets.gute.Fahrt Fahrrads.vertraut. Ihr MAGURA Team...
  • Página 5: T Echnische D Aten

    11 hs 33 typ-name hydraulisch.(MAGURA) Bremsgriff MAGURA.Royal Blood.(Mineralöl) Bremsflüssigkeit Straße,.Tour.•.AllMountain.•.XC,.XC.Race einsatzbereich imensiOnen hs 11 hs 33 typ-name +0,3/­0,1 Klemm-Ø Bremsgriff abstand cantilever-sockel ±.2,0 22–32 cantilever-sockel–Bremsflanke min.–max. Ø Bremsleitung 18–28 Felgenbreite min.–max. reifenbreite max. 64.(2,5")
  • Página 6: Erwendung

    üblichen.–.geraden.–.Lenker. b ügeln. unfallgefahr durch beschädigte Bremse aufgrund fehlerhafter oder MAGURA.Bremsgriffe.der.Typen.HS.11.und.HS.33.sind.ausschließlich. unzulässiger Montagearbeiten. . e ntwickelt.und.vorgesehen Überschätzen.Sie.nicht.Ihre.technischen.Fähigkeiten..Lassen.Sie. Î – für.die.Montage.an.handelsüblichen.Touren­,.Trekking­.und.Mountain­ Î – . M ontage­.und.Wartungsarbeiten.in.einer.Fahrrad­Fachwerkstatt.oder.in. bike­Lenkerbügeln. einem.. a utorisierten.MAGURA.Servicecenter.durchführen..Nur.dort.ist. MAGURA.Felgenbremsen.sind.ausschließlich.entwickelt.und.vorgesehen die.fachgerechte.Ausführung.gewährleistet. für.die.Verwendung.mit.Laufrädern,.deren.Felge.über.entsprechende. Î – Î – Nehmen.Sie.keinesfalls.Veränderungen.(z..B..abschleifen/lackieren etc.). Bremsflanken.verfügt. an.Ihrem.MAGURA.Produkt.vor,.die.im.vorliegenden.Benutzerhandbuch. für.den.jeweils.angegebenen.Einsatzbereich.– siehe. ,.Seite.5.
  • Página 7 & aufbewahrung nem.Bremshebel.–.an.keiner.Stelle.Schäden.(z..B..Ölspuren,.Risse.etc.). erkennen.lassen. Î – Stellen.Sie.vor.jeder.Fahrt.sicher,.dass.die.Bremsflanken.Ihrer.Lauf­ unfallgefahr durch beschädigte Bauteile. räder.und.die.Bremsbeläge.ihre.Verschleißgrenze.nicht.erreicht.haben. Stellen.Sie.sicher,.dass.die.Bremsleitungen.beim.Verpacken.Ihres.Fahr­ Î – sowie.frei.von.schmierenden.Stoffen.(Öl,.Fett,.Silicon,.Wachs.etc.).sind. rads.nicht.abknicken.können. Überprüfen.Sie.Ihre.Bremse.nach.jedem.Sturz.auf.Beschädigungen.und. Î – Bewahren.Sie.Ihre.MAGURA.Bremse.nicht.unter.­15.°C.(5.°F).und.nicht. Î – einwandfreie.Funktion. über.55.°C.(131.°F).Umgebungstemperatur.auf. Fahren.Sie.keinesfalls.mit.Ihrer.Bremse,.wenn.Schäden.(z..B..Ölspuren,. Î – Sie.müssen.Ihre.MAGURA.Bremse.vor.einem.Transport.im.Flugzeug. Risse.etc.).erkennbar.sind,.ungewohnte.Geräusche.auftreten.oder.wenn. nicht.entleeren. Sie.Zweifel.an.der.Unversehrtheit.haben..Lassen.Sie.Ihre.Bremse.in. diesem.Fall.in.einer.Fahrrad­Fachwerkstatt.oder.direkt.beim.MAGURA. naturschutz Service.überprüfen. Verbrauchte schmierstoffe und Öle umweltgerecht und den gesetzlichen Vorschriften entsprechend entsorgen –...
  • Página 8: Ontage

    (rechts/links).Sie.Ihre.Vorderrad­.bzw..Hinterradbremse.zuordnen. unfallgefahr durch eingeschränkte oder behinderte lenkmanöver auf- wollen. grund zu kurzer oder zu langer Bremsleitung. Sicherstellen,.dass.voller.Lenkeinschlag.in.beide.Richtungen. Î – Verwenden.Sie.beim.Verlegen.der.Bremsleitung.für.die.Hinterrad­ . u nbehindert.gewährleistet.ist. bremse.die.praktischen.–.in.verschiedenen.Ausführungen.erhältlichen –. Î – Länge.der.Bremsleitung.so.kurz.wie.möglich.und.so.lang.wie.nötig. Leitungshalter.von.MAGURA. festlegen. Die.Montage.und.Einstellung.der.Bremszylinder.ist.erheblich.verein­ facht,.wenn.das.zugehörige.Laufrad.in.Rahmen.bzw..Gabel.montiert.ist. –.vorzugsweise.ohne.Bereifung. Ölverlust. Bei.den.nachfolgenden.Arbeitsschritten.ist.es.möglicherweise.erforderlich,. Bremsgriff montieren die.Bremsleitung.am.Bremszylinder.zu.demontieren. Wichtig.– siehe. ,.Seite.8.! grundsätzliches Î...
  • Página 9: Bremszylinder.montieren

    Ontage Bremszylinder montieren Sicherstellen,.dass.die.Druckpunkt­Stellschrauben.(TPA). .bis.zum. Wichtig.– siehe. ,.Seite.8.! Anschlag.ausgedreht.(­).sind. grundsätzliches Bremsschuhe.sind.vollständig.eingerückt. Schnellspannerschraube. .in.den.rechten.Cantilever­Sockel.(Drauf­ Î Î sicht).eindrehen.–.zunächst.10–12.Umdrehungen. Bremszylinder.nach.innen.drücken,.bis.die.Bremsbeläge.plan.und.voll­ Montageplatte.auf.die.Cantilever­Sockel.stecken.. flächig.auf.den.Bremsflanken.aufliegen.. Die.Distanzscheiben. .sind.nur.erforderlich,.wenn.Montageplatte.oder. Adapter.ggf..nach.oben.oder.unten.verschieben,.bis.die.Oberkanten.der. Î Î Adapter.an.der.Gabel.anstehen.–.max..1.Distanzscheibe.pro.Cantilever­ Bremsbeläge.1–2.mm.unterhalb.der.Felgenkante.liegen. Sockel,.Abflachung.oben! Bremsbeläge.treffen.die.Bremsflanken.plan.und.voll. fl ächig. Î Î Der.Schriftzug.„EVO2“.muss.von.vorne.(Draufsicht).lesbar.sein. Bremsbeläge.sind.exakt.parallel.zur.Felge.ausgerichtet. Î Î Î Î Bremsbeläge.können.keinen.Kontakt.zur.Bereifung.bekommen. Den.linken.Bremszylinder.(2.Anschlussleitungen).auf.linken.Cantilever­ Î Î...
  • Página 10: Schnellspanner.einstellen

    . A nziehdrehmoment.von.4 n·m (35 lbf·in).festziehen Schnellspannhebel.nach.oben.stellen.(CLOSED). Schnellspannerschraube.¼.Umdrehung.im.Uhrzeigersinn.eindrehen. Eventuelle.Ölrückstände.an.allen.Stellen.gründlich.entfernen. Schnellspannhebel.betätigen.–.öffnen/schließen. Bremshebel.ziehen.und.halten. Vorgang.ggf..wiederholen. Sicherstellen,.dass.alle.Anschlüsse.dicht.sind. Brake Booster montieren Doppel­Tülle. .nach.unten.schieben. Rechte.Adapterschraube. .(Draufsicht).ausdrehen. Bremshebel einstellen Brake.Booster.auf.linke.Adapterschraube.stecken. Sie.können.die.Position.(Griffweite).der.Bremshebel.Ihrer.MAGURA.HS. Brake.Booster.mit.Adapterschraube. .und.Unterlegscheibe.fixieren. Ihren.Ansprüchen.anpassen. Rechte.Adapterschraube. .mit.einem.Anzieh. d rehmoment.von. Diese.Anpassung.hat.keine.Auswirkung.auf.den.Druckpunkt.der.Bremse! max. 6 n·m (53 lbf·in).festziehen. Stellschraube. .ausdrehen. ­ Bremsleitung kürzen Bremshebel.nähert.sich.dem.Lenkergriff. Î Î...
  • Página 11: Vor.der.ersten.fahrt

    Nehmen.Sie.sich.für.Ihre.neue.MAGURA.Bremse.–.am.besten.abseits. remse öffnen für aufrad usBau des.Straßenverkehrs.–.etwas.Zeit.zum.Kennenlernen. Schnellspannhebel. .nach.unten.stellen.(OPEN). Adapter. .mit.Bremszylinder. ,.Schnellspanner. .und.ggf..Brake. Or der ersten aHrt Booster. .von.Cantilever­Sockel. .und.Montageplatte. .abnehmen. Bremsflanken.der.Felgen.und.Bremsbeläge.mit.Bremsenreiniger.oder. Laufrad.kann.ein­.bzw..ausgebaut.werden. Î Î Spiritus.gründlich.entfetten. Neue.Bremsbeläge.entwickeln.ihre.endgültige.Bremskraft.erst.während. remse scHliessen der.Einfahrphase. Adapter. .mit.Bremszylinder. ,.Schnellspanner. .und.ggf..Brake. Booster. .auf.Cantilever­Sockel. .und.Montageplatte. .stecken. unfallgefahr durch unbedachtes Bedienen der Bremsanlage.
  • Página 12: Regelmäßig

    Sicherstellen,.dass.die.Bremse.unmittelbar.auf.das.Ziehen.am.Brems­ egelmässig hebel.reagiert.. Für.die.Regelmäßigkeit.der.Wartungsarbeiten.an.Ihrem.MAGURA. Bremse.ggf..entlüften. . P rodukt.sind.sowohl.die.Häufigkeit.der.Benutzung.als.auch.Witterungs­ .– siehe. ,.Seite.13. remse entlüften Befüllen einflüsse.maßgebend.. Sicherstellen,.dass.der.Druckpunkt.klar.definiert.–.nicht.federnd.–.ist. Führen.Sie.die.nachfolgenden.Wartungsschritte.umso.häufiger.aus,.als. und.nicht.wandert.. Sie.Ihr.Fahrrad.unter.extremen.Bedingungen.benutzen.(Regen,. Bremse.ggf..entlüften. Schmutz,.hohe.Kilometerleistung.etc.).. .– siehe. ,.Seite.13. Bedenken.Sie.als.Vielfahrer.darüber.hinaus,.dass.Sie.Ihr.MAGURA. remse entlüften Befüllen Produkt.deutlich.höher.belasten.und.hierdurch.häufigere.Wartungs­ Sicherstellen,.dass.die.Bremsbeläge.vollflächig.auf.die.Bremsflanke. intervalle.und.Kontrollen.erforderlich.sind. treffen.ohne.in.Kontakt.mit.der.Bereifung.zu.kommen Regelmäßig.Schrauben.an.Bremsgriff. ,.Cantilever­Sockel. .und. Adapter. .kontrollieren.und.ggf..nachziehen. Korrosion und Materialschäden durch eindringendes Wasser.
  • Página 13: Bremsschuhe.wechseln

    Laufrad.einbauen. Î Î Für.das.Entlüften/Befüllen.Ihrer.MAGURA.Bremse.benötigen.Sie.das. Bremse.schließen.– siehe. ,.Seite.11. remse scHliessen MAGURA.Service-Kit.oder.das.MAGURA.Profi-Entlüftungskit.–.erhältlich. im.Fachhandel. unfallgefahr durch Bremsversagen. Stutzen. .von.Hand.fest.in.die.Befüllleitung.stecken. Bremshebel.ziehen,.halten.und.sicherstellen:. Î – Befüllspritze. .mit.MAGURA.Royal Blood aufziehen. An.keiner.Stelle.des.Bremssystems.tritt.Öl.aus.. Sicherstellen,.dass.keine.Luft.in.Befüllspritze.und.Befüllleitung.ist. Bremsbeläge.treffen.die.Bremsflanke. .vollflächig Kolben.der.Entlüftungsspritze. .entfernen. Druckpunkt.ist.klar.spürbar.und.verändert.sich.nicht. Sicherstellen,.dass.die.Druckpunkt­Stellschrauben.(TPA). .bis.zum. unfallgefahr durch platzenden reifen. Anschlag.ausgedreht.(­).sind. Sicherstellen,.dass.die.Bremsbeläge.keinen.Kontakt.zum.Reifen.bekom­ Î – men.können.
  • Página 14 HS 33: EBT­Schraube.schließt.bündig.mit.Gehäuse.ab. Î Î HS 11: EBT­Stopfen. .aus.der.Entlüftungsöffnung. .drehen. Stutzen.der.Befüllspritze. .aus.der.Befüllöffnung.schrauben. HS 33: EBT­Schraube. .aus.der.Entlüftungsöffnung. .drehen. Verschlussschraube. .in.die.Befüllöffnung. .schrauben.und.mit.einem. Entlüftungsspritze. .fest.in.die.Entlüftungsöffnung.stecken. Anziehdrehmoment.von.4 n·m (35 lbf·in).festziehen. MAGURA.Royal Blood langsam.aus.der.Befüllspritze. .durch.das. Eventuelle.Ölrückstände.an.allen.Stellen.–.insbesondere.an.Brems­ Bremssystem.drücken.–.hierbei.leicht.gegen.Bremszylinder.und.Brems­ flanken.und.­belägen.–.gründlich.entfernen. griff.klopfen. Bremshebel.ziehen.und.halten. Bremshebel.2–3.Mal.schnappen.lassen. Sicherstellen,.dass.alle.Anschlüsse.dicht.sind. Luftbläschen.werden.gelöst.und.steigen.in.der.Entlüftungsspritze. .auf Î Î HS 11: Tülle. .an.den.Bremsgriff.schieben. Bremsgriff.in.gewohnte.Position.bringen.und.fixieren.– siehe. Vorgang.durchführen.bis.keine.Luftbläschen.mehr.zu.sehen.sind. remsgriff ,.Seite.8.
  • Página 15: Gewährleistung

    Î – Transportschäden.oder.Verlust. Î – Wir, die Firma Magura, arbeiten ständig an der Verbesserung unserer produkte im Zusammenhang mit der technischen Weiterentwicklung. aus diesem grund behalten wir uns Änderungen gegenüber den abbildungen und Beschreibungen im vorliegenden Benutzerhandbuch vor. ein anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten produkten ergibt sich hieraus nicht.
  • Página 16: Preface

    Welcome.to.the.PASSION.PEOPLE, The.pointing.finger.prompts.you.to.perform.an.action. The.arrow.shows.results.or.requirements. You.have.purchased.a.powerful,.low­maintenance.MAGURA.HS.hydraulic. Î Î rim.brake.of.the.latest.generation.–.developed.in.Germany. This.notice.gives.you.additional.information.or.tips. ô This.owner's.manual.is.an.integral.part.of.your.MAGURA.product.and.gives. . refers.to.an.item.number.in.the.graphic.area.–.e..g..item. you.details.of.the.required.tools,.correct.installation,.safe.use,.mainte­ . refers.to.a.diagram.in.the.graphic.area.–.e..g..figure.B2. nance.and.setup.options. HS 11: A.notice.with.this.identification.refers.exclusively.to.the.type.HS.11. Please.read.this.manual.carefully.before.you.install.or.use.your.MAGURA. HS 33: A.notice.with.this.identification.refers.exclusively.to.the.type.HS.33. product..Always.observe.and.follow.all.instructions.on.installation,.use. and.maintenance.provided.in.this.manual.and.in.manuals.by.third­party. this notice warns you about a dangerous situation which can lead to manufacturers.whose.products.you.use.on.your.bicycle.(headset,.stem,. serious or fatal injury if not avoided.
  • Página 17: Specifications

    11 hs 33 type name hydraulic.(MAGURA) Brake lever MAGURA.Royal Blood.(mineral.oil) Brake fluid Street,.tour.•.AllMountain.•.XC,.XC.Race applications imensiOns hs 11 hs 33 type name +0.3/­0.1 clamping Ø brake lever cantilever socket distance ±.2.0 22–32 cantilever socket brake track area min.–max.
  • Página 18: Intended.use

    Always.observe.all.min./max..values.stated.– see. Î – for.the.specified.application.– see. ,.page.17. Î – ecHnical pecificatiOns pecificatiOns page.17. MAGURA.type.HS.11.and.HS.33.rim.brakes.must.never.be.combined.and. For.assembly.steps.that.require.a.specific.tightening.torque.for.a.screw. Î – used.with.components.(brake.lever,.brake.body,.etc.).of.MAGURA.disc. union,.always.use.a.torque.wrench.set.up.for.the.required.torque. brakes! Always.maintain.your.bicycle.in.technically.perfect.working.order. Î – Danger of accident due to improper accessories. Use.only.MAGURA.original.parts.and.lubricants. Î – Use.only.original.MAGURA.brake.shoes.and.for.bleeding.and.filling.use. Î – MAGURA.Royal Blood.(mineral.oil). Never.use.DOT.brake.fluid. Î –...
  • Página 19 Before.each.trip,.make.sure.that.your.brakes.are.not.damaged.in.any. Î – way,.including.with.the.brake.lever.pulled.(e..g..traces.of.oil,.cracks,. etc.). Danger of accident due to damaged components. Before.each.trip,.make.sure.that.the.brake.track.area.of.your.wheels. Î – Make.sure.that.brake.hoses.cannot.be.kinked.when.you.pack.your. Î – and.the.brake.pads.have.not.reached.their.wear.limits.and.are.free. bicycle. from.lubricating.substances.(oil,.grease,.silicone,.wax,.etc.). Do.not.store.your.MAGURA.brake.at.ambient.temperatures.below. Î – After.each.crash,.check.your.brake.for.damage.and.make.sure.it.oper­ Î – ­15.°C.(5.°F).and.above.55.°C.(131.°F). ates.correctly. It.is.not.necessary.to.drain.your.MAGURA.brake.before.transporting.it. Never.use.your.brake.if.damage.(e..g..traces.of.oil,.cracks,.etc.).is. Î – by.air. . v isible,.you.can.hear.unusual.noises.or.if.you.have.any.doubts.about.its. integrity..In.this.case,.have.your.brake.checked.in.a.specialist.bicycle. protection of the environment workshop.or.directly.by.MAGURA.Service.
  • Página 20: Fit.the.brake

    ,.page.17. ecHnical pecificatiOns Before.installing.your.brake.decide.which.brake.lever.(right.or.left).you. want.to.allocate.to.your.front.wheel.or.rear.wheel. Danger of accident due to restricted or blocked steering movement When.installing.the.brake.hose.for.the.rear.wheel.brake.use.the.practi­ because brake hose is too short or too long. cal.MAGURA.hose.holder.–.available.in.different.models. Make.sure.that.there.is.full.steering.movement.in.both.directions. Î – Installation.and.setting.of.the.brake.cylinders.can.be.made.significantly. Keep.the.length.of.the.brake.hose.as.short.as.possible.and.as.long.as. Î – easier.if.the.corresponding.wheel.is.mounted.in.the.frame.or.fork.–. necessary. preferably.without.a.tire.fitted. installing brake lever oil loss.
  • Página 21 nstallatiOn installing brake cylinders Make.sure.that.the.pressure.point.adjusting.screws.(TPA). .are.un­ Important.– see. ,.page.20! screwed.to.the.stop.(­). general Brake.shoes.are.fully.advanced. Screw.the.quick.release.screw. .into.the.right.cantilever.socket.(as. Î Î seen.from.above).–.by.10–12.turns.at.first. Push.the.brake.cylinders.inwards.until.the.brake.pads.are.in.full,.flat. Push.the.mounting.plate.onto.the.cantilever.socket.. contact.with.the.brake.track.area.. The.spacers. .are.only.required.if.the.mounting.plate.or.adapter.are.in. Move.the.adapter.up.or.down.if.necessary.until.the.top.edges.of.the. Î Î contact.with.the.fork.–.max..1.shim.per.cantilever.socket,.flattened. brake.pads.are.1–2.mm.below.the.edge.of.the.rim. side.uppermost! Brake.pads.are.in.full,.flat.contact.with.the.brake.track.area. Î Î The.lettering."EVO2".must.be.legible.from.the.front.(as.seen.from.above). Brake.pads.are.aligned.exactly.parallel.with.the.rim. Î Î Î Î Brake.pads.cannot.come.into.contact.with.the.tires. Place.the.left.brake.cylinder.(2.connecting.lines).on.the.left.cantilever. Î Î Adapters.are.at.the.same.height.
  • Página 22: Installing.the.brake.booster. . 22 Montage.du.arceau.rigid

    Repeat.the.procedure.if.necessary. Make.sure.that.all.connections.are.tight. installing the brake booster Push.the.hose.cover. .downwards. Unscrew.the.right.adapter.screw. .(as.seen.from.above). adjusting the brake levers Push.the.brake.booster.onto.the.left.adapter.screw. Secure.the.brake.booster.with.the.adapter.screw. .and.washer. You.can.adjust.the.position.(grip.width).of.the.brake.levers.of.your. Tighten.the.right.adapter.screw.. .with.a.tightening.torque.of. MAGURA.HS.according.to.your.requirements. max. 6 nm (53 lbf·in). This.adjustment.does.not.have.any.effect.on.the.pressure.point.of.the. brake! shortening brake hose Screw.the.adjusting.screw. .out. ­ Important.– see. ,.page.20! general Brake.lever.moves.closer.to.the.handlebar. Î Î Push.the.double.hose.cover.
  • Página 23: Applying.the.brake

    Take.some.time.to.familiarize.yourself.with.your.new.MAGURA.brake.–. pening tHe Brake fOr dis mOunting tHe wHeel preferably.away.from.traffic. Move.quick.release.lever. .down.(OPEN). Remove.adapter. .with.brake.cylinder. ,.quick.release.skewer. .and. riOr tO yOur first ride brake.booster. ,.if.fitted,.from.cantilever.socket. .and.mounting. Thoroughly.degrease.the.brake.track.area.of.the.rims.and.brake.pads. plate. using.brake.cleaner.or.spirits. The.wheel.can.be.mounted.or.dismounted. Î Î New.brake.pads.develop.their.final.braking.force.during.the.running­in. phase. pplying tHe Brake Push.adapter. .with.brake.cylinder.
  • Página 24: Regular

    Make.sure.that.the.brake.responds.immediately.when.the.brake.lever.is. egular pulled... How.frequently.you.need.to.maintain.your.MAGURA.product.depends. Bleed.the.brake.if.necessary. on.how.often.you.use.it,.but.also.on.weather.conditions.. .– see. ,.page.25. leeding and filling Brake Perform.the.following.maintenance.steps.more.frequently.if.you.use. Make.sure.that.the.pressure.point.is.clearly.defined.–.not.spongy.–.and. your.bicycle.in.extreme.conditions.(rain,.dirt,.high.mileage,.etc.).. does.not.remain.constant... If.you.are.a.frequent.user,.also.consider.the.fact.that.this.exposes.your. Bleed.the.brake.if.necessary. MAGURA.product.to.more.wear.and.thus.requires.more.frequent.main­ .– see. ,.page.25. tenance.intervals.and.checks. leeding and filling Brake Make.sure.that.the.brake.pads.are.in.full.contact.with.the.brake.track. area. .and.do.not.contact.the.tires corrosion and material damage due to water penetration. At.regular.intervals,.check.and.if.necessary.tighten.the.screws.on.the. Never.use.a.pressure.or.steam.cleaner.to.clean.your.bicycle.–.the.seals.
  • Página 25: Bleeding.and.filling.brake....25 Des.supports.de.patin

    Install.the.wheel. Î Î constant. Apply.the.brake.– see. ,.page.23. pplying tHe Brake After.changing.the.brake.hose. Î Î To.bleed.or.fill.your.MAGURA.brake.you.will.need.the.MAGURA.Service Danger of accident caused by brake failure. Kit.or.the.MAGURA.Pro Bleed Kit.–.available.from.dealers. Pull.and.hold.the.brake.lever.and.check:. Î – Insert.barbed.fitting. .tightly.into.the.filling.line.by.hand. that.no.oil.is.leaking.from.any.part.of.the.brake.system.. Fill.filling.syringe. .with.MAGURA.Royal Blood. Brake.pads.are.in.full.contact.with.the.brake.track.area. Make.sure.that.there.is.no.air.in.the.filling.syringe.and.filling.line. Pressure.point.is.clearly.noticeable.and.does.not.change. Remove.the.piston.of.the.bleeding.syringe. Danger of accident by bursting tires.
  • Página 26 HS 33: The.EBT.screw.fits.flush.with.the.housing. Î Î lever.until.3 turns.of.the.thread.can.be.seen. Unscrew.the.barbed.fitting.of.the.filling.syringe. .from.the.filler. HS 11: Unscrew.the.EBT.plug. .from.the.bleed.hole. hole. HS 33: Unscrew.the.EBT.screw. .from.the.bleed.hole. Screw.the.screw.plug. .into.the.filler.hole. .and.tighten.to.a.tighten­ Insert.the.bleed.syringe. .tightly.into.the.bleed.hole. ing.torque.of.4 n·m (35 lbf·in). Press.MAGURA.Royal Blood slowly.out.of.the.filling.syringe. .through. Thoroughly.clean.up.any.oil.residues.on.any.surfaces.–.particularly.on. the.brake.system.–.tap.lightly.on.the.brake.cylinder.and.brake.lever. brake.track.areas.and.brake.pads. during.this.process. Pull.and.hold.brake.lever. Flick.the.brake.lever.2–3.times. Make.sure.that.all.connections.are.tight. This.loosens.air.bubbles.and.they.rise.into.the.bleed.syringe. Î Î HS 11: Push.the.hose.cover. .onto.the.brake.lever. Move.the.brake.lever.into.the.customary.position.and.secure.– see. Continue.the.process.until.you.cannot.see.any.more.air.bubbles. ,.page.20. The.brake.system.has.been.bled.
  • Página 27: Warranty

    Transport.damage.or.loss. Î – the staff at Magura work continuously on improving our products in the context of ongoing technical development. For this reason, we reserve the right to make changes compared to the figures and descriptions in this user Manual. this does not entitle you to claim for changes to products that we have already delivered.
  • Página 28: Préface

    Mettez.ce.manuel.à.la.disposition.de.tous.les.autres.utilisateurs.de.votre. produit.. M AGURA..Assurez­vous.que.chaque.utilisateur.lise,.comprenne.et. Les.illustrations.auxquelles.renvoie.ce.manuel.figurent.sur.le.volet.explicatif. observe.le.présent.manuel. de.la.partie.dépliante.avant. Si.vous.deviez.vendre.ou.offrir.votre.produit.MAGURA.à.une.autre.per­ Les.illustrations.dans.ce.manuel.peuvent.être.différentes.de.votre.produit. sonne,.remettez.ce.manuel.au.nouveau.propriétaire. MAGURA,.les.étapes.de.montage.sont.cependant.identiques.pour.tous.les. Sous.www.magura.com.vous.trouverez.de.nombreux.autres.conseils. types.et.variantes,.sauf.mention.contraire. concernant.votre.produit.MAGURA ;.de.plus,.vous.pouvez.y.partager.votre. Le.nom.de.type. .de.votre.frein.MAGURA.figure.sur.la. . poignée.de.frein. expérience.avec.les.nombreux.membres.de.PASSION.PEOPLE,.poser.des. Veuillez.noter.que.le.comportement.de.freinage.de.votre.vélo.peut.varier. questions,.discuter.des.points.techniques,.etc. en.cas.de.montage.d'un.nouveau.frein... Nous.vous.souhaitons.beaucoup.de.succès.et.bonne.route ! Familiarisez­vous.lors.des.premières.sorties.avec.votre.nouveau.frein. Votre équipe MAGURA MAGURA.et.avec.les.éventuelles.modifications.du.comportement.de. . f reinage.de.votre.vélo.
  • Página 29: Spécifications

    11 hs 33 nom de type hydraulique.(MAGURA) poignée de frein MAGURA.Royal Blood.(huile.minérale) liquide de frein Route,.Tour.•.AllMountain.•.XC,.XC.Race Domaine d’utilisation imensiOns hs 11 hs 33 nom de type +0,3/­0,1 Ø de serrage poignée de frein ecart socle cantilever ±.2,0...
  • Página 30: Utilisation.conforme

    . c onçus.et.développés grave. pour.le.montage.sur.les.vélos.usuels.de.course,.de.trekking.et.tout­. Appliquez.en.outre.votre.bon.sens.et.évitez.les.actions.irraisonnables ! Î – terrain,.dont.la.fourche.et.le.cadre.disposent.des.dispositifs.d'adapta­ Montage & entretien tion.appropriés.(socle.Cantilever).ainsi.que.sur.leurs.guidons.usuels. droits. risque d’accident par un frein endommagé suite à un montage erroné ou Les.poignées.de.frein.MAGURA.types.HS.11.et.HS.33.ont.été.conçues.. e t. non admissible. développées.exclusivement Ne.surestimez.pas.votre.aptitude.à.effectuer.des.travaux.techniques.. Î – pour.le.montage.sur.les.guidons.usuels.des.vélos.de.trekking,.tout­. Î – Confiez.les.travaux.de.montage.et.de.maintenance.à.un.atelier.spécia­ terrain.et.de.course. lisé.pour.bicyclettes.ou.à.un.centre.de.service.MAGURA.agréé..C’est.la.
  • Página 31 Î – Avant.chaque.sortie,.assurez­vous.que.les.flancs.de.freinage.de.vos. risque d’accident par des éléments endommagés. roues.et.les.patins.de.frein.n'ont.pas.atteint.leur.limite.d'usure.et.sont. Vérifiez.que.les.tuyaux.de.frein.ne.peuvent.pas.être.pliés.lors.du.condi­ Î – exempts.de.produits.lubrifiants.(huile,.graisse,.silicone,.cire.etc.). tionnement.de.votre.vélo. Vérifiez.le.bon.fonctionnement.de.votre.frein.après.chaque.chute. Î – Ne.conservez.pas.votre.frein.MAGURA.en.présence.de.températures. Î – Ne.roulez.en.aucun.cas.avec.votre.frein.si.celui­ci.présente.des.dom­ Î – inférieures.à.­15.°C.(5.°F).et.supérieures.à.55.°C.(131.°F). mages.(p..ex..traces.d'huile,.fissures.etc.),.en.cas.de.bruits.inhabituels. Il.n'est.pas.nécessaire.de.vider.votre.frein.MAGURA.avant.le.transport. ou.de.doutes.quant.à.son.intégrité..Dans.ce.cas,.faites.contrôler.votre. en.avion. frein.dans.un.atelier.spécialisé.pour.bicyclettes.ou.directement.par.le. service.après­vente.MAGURA. protection de la nature les lubrifiants et huiles utilisés doivent être éliminés conformément aux prescriptions légales et de protection de l'environnement –...
  • Página 32: Montage.du.frein

    Avant.le.montage.de.votre.frein,.définissez.le.levier.de.frein.(droite/ gauche).que.vous.souhaitez.utiliser.pour.votre.frein.de.roue.avant.et. arrière. risque d'accident par braquages limités ou gênés en raison d'un tuyau de frein trop court ou trop long. Lors.de.la.pose.du.tuyau.de.frein.pour.le.frein.de.la.roue.arrière,.utilisez. Vérifiez.qu'il.est.possible.de.braquer.entièrement.le.guidon.. d ans.les. Î – les.porte­câbles.pratiques.de.MAGURA,.disponibles.en.différentes exé­ deux.directions. cutions. Î – Définissez.une.longueur.du.tuyau.de.frein.aussi.courte.que.possible.et. Le.montage.et.le.réglage.des.cylindres.de.frein.sont.nettement.facilités. aussi.longue.que.nécessaire. lorsque.la.roue.correspondante.est.montée.dans.le.cadre.ou.dans.la. fourche.–.de.préférence.sans.pneus. perte d'huile.
  • Página 33: Montage.du.cylindre

    Ontage Montage du cylindre de frein Vérifiez.que.les.vis.de.réglage.du.point.de.pression.(TPA). .sont.dévis­ Important .– voir. ,.page.32.! sées.jusqu'en.butée.(­). notions de base Les.supports.de.patin.sont.entièrement.enclenchés. Vissez.la.vis.de.blocage.rapide. .dans.le.socle.Cantilever.droit.(vue.de. Î Î dessus).–.d'abord.de.10–12.tours. Pressez.le.cylindre.de.frein.vers.l'intérieur,.jusqu'à.ce.que.les.patins.de. Installez.l'arceau.de.montage.sur.le.socle.Cantilever.. frein.reposent.à.plat.et.entièrement.. s ur.les.flancs.de.freinage.. Les.entretoises. .sont.uniquement.nécessaires.lorsque.l'arceau.de. Déplacez.l'adaptateur.vers.le.haut.ou.vers.le.bas.jusqu'à.ce.que.les. Î Î montage.ou.l'adaptateur.affleure.au.niveau.de.la.fourche.–.max..1 en­ bords.supérieurs.des.patins.de.frein.se.trouvent.1–2.mm.sous.le.bord. tretoise.par.socle.Cantilever,.aplatissement.en.haut ! de.jante. La.mention.«.EVO2.».doit.être.lisible.par.le.haut.(vue.du.dessus). Les.patins.de.frein.touchent.les.flancs.de.freinage.de.manière.plane.et. . Î Î Î Î...
  • Página 34: Réglage.du.blocage.rapide

    Tirez.et.maintenez.le.levier.de.frein. Actionnez.le.levier.de.blocage.rapide.–.ouvrez/fermez. Vérifiez.que.tous.les.raccords.sont.étanches. Répétez.la.procédure.si.nécessaire. Poussez.la.douille.double. .vers.le.bas. Montage du arceau rigidificateur réglage du levier de frein Dévissez.la.vis.d'adaptation.droite. .(vue.de.dessus). Vous.pouvez.adapter.la.position.(à.portée.de.main).des.leviers.de.frein. Installez.l'arceau.rigidificateur.sur.la.vis.d'adaptation.gauche. de.votre.MAGURA.HS.en.fonction.de.vos.besoins. Fixez.l'arceau.rigidificateur.avec.la.vis.d'adaptation. .et.la.rondelle. Cette.adaptation.n'a.aucune.incidence.sur.le.point.de.pression.du.frein ! Serrez.la.vis.d'adaptation.droite. .au.couple.. d e.serrage.de.max. 6 n·m Dévissez.la.vis.de.réglage. ­ (53 lbf·in). Le.levier.de.frein.se.rapproche.de.la.poignée.du.guidon. Î Î raccourcissement du tuyau de frein Vissez.la.vis.de.réglage.
  • Página 35: Avant.le.premier.dépl

    èplacements Prenez.un.peu.de.temps.pour.vous.familiariser.avec.votre.nouveau.frein. uverture du frein pOur le dé mOntage de la rOue MAGURA.–.de.préférence.hors.de.la.circulation.routière. Tournez.le.levier.de.blocage.rapide. .vers.le.bas.(OPEN). Retirez.l'adaptateur. .avec.le.cylindre.de.frein. ,.le.blocage.rapide. vant le premier déplacement et,.le.cas.échéant,.l'arceau.rigidificateur. ,.du.socle.Cantilever. .et.de. Dégraissez.soigneusement.les.flancs.de.freinage.et.les.patins.de.frein. l'arceau.de.montage. avec.du.nettoyeur.à.frein.ou.du.White.Spirit. La.roue.peut.être.montée.ou.démontée. Î Î Les.patins.de.frein.neufs.ne.développent.leur.force.de.freinage.défini­ tive.que.pendant.la.phase.de.rodage. errage du frein Installez.l'adaptateur. .avec.le.cylindre.de.frein. ,.le.blocage.rapide. et,.le.cas.échéant,.l'arceau.rigidificateur.
  • Página 36: Régulièrement

    Vérifiez.que.le.frein.réagit.immédiatement.en.cas.d'actionnement.du. égulièrement levier.de.frein.. Les.intervalles.d'entretien.de.votre.produit.MAGURA.. d épendent.de.la. Purgez.le.frein.si.nécessaire. fréquence.d'utilisation.et.des.intempéries.. .– voir. ,.page.37. urge remplissage du frein Effectuez.les.opérations.d’entretien.à.une.fréquence.adaptée.aux.solli­ Assurez­vous.que.le.point.de.pression.est.clairement.défini.–.ne.fait. citations.auxquelles.vous.exposez.votre.vélo.(pluie,.salissures,.kilomé­ pas.ressort.–.et.ne.varie.pas.. trages.élevés,.etc.).. Purgez.le.frein.si.nécessaire. En.tant.que.cycliste.passionné,.vous.ne.devez.pas.non.plus.oublier.que. .– voir. ,.page.37. votre.produit.MAGURA.est.plus.fortement.sollicité.et.que.cela.exige.le. urge remplissage du frein raccourcissement.des.intervalles. d e.maintenance.et.de.contrôle. Vérifiez.que.les.patins.de.frein.reposent.entièrement.sur.le.flanc.de. freinage. .et.n'entrent.pas.en.contact.avec.les.pneus Contrôlez.régulièrement.les.vis.de.la.poignée.de.frein. ,.du.socle. corrosion et dommages matériels par pénétration d’eau.
  • Página 37 Montez.la.roue. Le.point.de.pression.n'est.pas.clairement.défini,.à.ressorts.ou.bouge. Serrez.le.frein.– voir. ,.page.35. Î Î errage du frein Après.le.remplacement.du.tuyau.de.frein. Î Î Pour.la.purge/le.remplissage.de.votre.frein.MAGURA,.vous.avez.besoin. risque d’accident par une défaillance des freins. du.Service-Kit MAGURA.ou.du.Pro Bleed Kit MAGURA.–.Disponibles. Tirez.le.levier.de.frein,.maintenez­le.et.vérifiez.les.points.suivants.:. Î – dans.le.commerce.spécialisé. il.ne.s'échappe.nulle.part.de.l'huile.du.système.. Les.patins.de.frein.touchent.le.flanc.de.freinage. .sur.toute.la.surface Bloquez.manuellement.le.raccord. .dans.la.conduite.de.remplissage. Le.point.de.pression.est.clairement.sensible.et.ne.change.pas. Remplissez.la.seringue.de.remplissage. .d'huile.MAGURA.Royal Blood. Vérifiez.l'absence.d'air.dans.la.seringue.et.la.conduite.de.remplissage.
  • Página 38 .du.tuyau.de.frein.hors.de.la.poignée.de. HS 33 : La.vis.EBT.se.trouve.au.même.niveau.que.le.boîtier. Î Î frein.jusqu'à.ce.que.3 pas.de.filet.soient.visibles. Dévissez.le.raccord.de.la.seringue.de.remplissage. .de.l'ouverture.de. HS 11 : Dévissez.le.bouchon.EBT. .hors.de.l'ouverture.de.purge. remplissage. HS 33 : Dévissez.la.vis.EBT. .de.l'ouverture.de.purge. Vissez.le.bouchon.de.fermeture. .dans.l'ouverture.de.remplissage. Insérez.la.seringue.de.purge. .dans.l'ouverture.de.purge. et.serrez.au.couple.de.4 n·m (35 lbf·in). Injectez.lentement.l'huile.MAGURA.Royal Blood dans.le.système.de. Eliminez.soigneusement.les.restes.d'huile.éventuels.en.tous.les.points. freinage.à.l'aide.de.la.seringue.de.remplissage. .–.lors.de.cette.opéra­ –.notamment.au.niveau.des.flancs.de.freinage.et.des.patins.de.frein. tion,.frappez.légèrement.contre.le.cylindre.de.frein.et.la.poignée.de. Tirez.et.maintenez.le.levier.de.frein. frein. Vérifiez.que.tous.les.raccords.sont.étanches. Faites.jouer.2–3.fois.le.levier.de.frein. HS 11 : Poussez.la.douille. .au.niveau.de.la.poignée.de.frein. Des.bulles.d'air.se.dégagent.et.s'élèvent.dans.la.seringue.de.purge. Î Î Amenez.et.bloquez.la.poignée.de.frein.dans.la.position.habituelle.– voir. ,.page.32. Répétez.la.procédure.jusqu'à.ce.que.plus.aucune.bulle.d'air.ne.soit.
  • Página 39: Garantie.légale

    Dommage.ou.perte.lors.du.transport. Î – la société Magura améliore constamment ses produits dans le cadre du perfectionnement technique. pour cette raison, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications par rapport aux illustrations et descriptions figurant dans le présent manuel. aucun droit ne peut en découler par rapport à...
  • Página 40: Voorwoord

    Wanneer de aanwijzingen en instructies in deze handleiding niet opgevolgd worden, kan dit ernstige of zelfs dodelijke ongelukken tot gevolg hebben. Deze aanwijzingen waarschuwen voor dreigende materiaal- of milieuschade. U.vindt.de.afbeeldingen.waarnaar.in.deze.handleiding.wordt.verwezen.op. Bewaar.deze.handleiding.ook.voor.eventuele.andere.gebruikers.van.uw. het.overzichtelijke.vouwblad.vooraan.bij.de.omslag. MAGURA­. p roduct..Zorg.ervoor.dat.iedere.gebruiker.deze.handleiding. De.afbeeldingen.in.deze.handleiding.kunnen.verschillen.van.uw.daadwer­ gelezen.en.begrepen.heeft.en.de.aanwijzingen.daarin.opvolgt. kelijke.. M AGURA­product,.maar.de.vereiste.arbeidsstappen.zijn.identiek. Mocht.u.uw.MAGURA­product.ooit.verkopen.of.aan.iemand.cadeau.doen,. voor.alle.types.en.varianten.–.indien.niets.anders.aangegeven.is. dan.moet.u.deze.handleiding.ook.aan.de.nieuwe.eigenaar.meegeven.
  • Página 41: Technische Gegevens

    11 hs 33 typenaam hydraulisch.(MAGURA) remhendel MAGURA.Royal Blood.(mineraalolie) remvloeistof Weg,.tour.•.AllMountain.•.XC,.XC.Race toepassingsbereik fmetingen hs 11 hs 33 typenaam +0,3/­0,1 Klem-Ø remhendel afstand cantilevernok ±.2,0 22–32 cantilevernok–remvlak min.–max. Ø remslang 18–28 Breedte veld min.–max. Breedte band max. 64.(2,5")
  • Página 42: Toegelaten.gebruiksdoel

    MAGURA­remhendelen.van.de.typen.HS.11.en.HS.33.zijn.uitsluitend. of niet toegelaten montagehandelingen. ontwikkeld.en.bestemd Overschat.uw.technische.vaardigheden.niet..Laat.de.montage­.en. Î – voor.montage.aan.de.stuurbeugels.van.normale.tour­,.trekkingfietsen. Î – . o nderhoudswerkzaamheden.verrichten.in.de.werkplaats.van.een. en.mountainbikes. . d eskundige.rijwielhandel.of.in.een.officieel.MAGURA­Servicecenter.. Alleen.daar.is.een.deskundige.uitvoering.gegarandeerd. MAGURA­velgremmen.zijn.uitsluitend.ontwikkeld.en.bestemd Breng.in.geen.geval.wijzigingen.(bv..slijpen/lakken etc.).aan.uw. Î – voor.gebruik.met.wielen,.waarvan.de.velg.over.de.juiste.remvlakken. Î – . M AGURA­product.aan,.die.in.deze.gebruikershandleiding.niet.uitdruk­ beschikt. kelijk.toegestaan.en.beschreven.zijn.
  • Página 43: Milieubescherming

    . r emblokken.de.slijtagegrens.niet.hebben.bereikt.en.vrij.zijn.van.smeer­ risico op ongelukken door beschadigde onderdelen en componenten. stoffen.(olie,.vet,.silicone,.was.etc.). Zorg.ervoor.dat.de.remslangen.bij.het.inpakken.van.uw.fiets.niet. Î – Controleer.na.elke.val.uw.rem.op.beschadigingen.en.correcte.werking. Î – . k unnen.knikken. Rijd.in.geen.geval.met.uw.rem,.wanneer.er.schade.(bv..oliesporen,. Î – Bewaar.uw.MAGURA­rem.niet.bij.een.omgevingstemperatuur.onder.de. Î – scheuren.etc.).zichtbaar.is,.ongebruikelijke.geluiden.te.horen.zijn.of. ­15.°C.(5.°F).en.boven.de.55.°C.(131.°F). wanneer.u.twijfelt.aan.de.intactheid.van.de.rem..Laat.uw.rem.in.derge­ U.hoeft.uw.MAGURA­rem.niet.te.legen.voor.het.transporteren.in.een. lijke.gevallen.in.een.deskundige.rijwielwerkplaats.of.rechtstreeks.bij.de. vliegtuig. MAGURA.Service.nakijken. Milieubescherming Verbruikte smeerstoffen en olie milieuvriendelijk en conform de wette- lijke voorschriften afvoeren –...
  • Página 44: Rem.monteren

    ,.pagina.41. gegevens Bepaal.voordat.u.uw.rem.gaat.monteren.welke.remhendel.(rechts/ links).u.wilt.gebruiken.voor.uw.voor­.of.achterwiel. risico op ongevallen door beperkte of belemmerde stuurbewegingen op Gebruik.bij.het.leggen.van.de.remslang.voor.de.achterwielrem.de.prak­ grond van te korte of lange remslang. tische,.in.verschillende.uitvoeringen.verkrijgbare,.leidinghouders.van. Controleren.of.het.stuur.volledig.in.beide.richtingen.onbelemmerd.kan. Î – MAGURA. worden.uitgeslagen. Montage.en.instelling.van.de.remcilinder.is.aanmerkelijk.eenvoudiger. Î – De.lengte.van.de.remslang.moet.zo.kort.mogelijk.en.zo.lang.als.nodig. als.het.bijbehorende.wiel.in.het.frame.of.voorvork.gemonteerd.is.–.bij. zijn. voorkeur.zonder.band. remhendel monteren olieverlies. Belangrijk.– zie. ,.pagina.44.! Bij.de.onderstaande.werkstappen.kan.het.nodig.zijn,.om.de.remslang.aan.
  • Página 45 Ontage remcilinder monteren De.stelschroeven.voor.het.drukpunt.(TPA) .moeten.tot.de.aanslag. Belangrijk.– zie. ,.pagina.44.! uitgedraaid.(­).zijn. algemene informatie Remschoenen.zijn.volledig.ingedrukt. Snelspanschroef. .in.de.rechter.cantilevernok.(bovenaanzicht). Î Î . i ndraaien.–.eerst.10–12.slagen. Remcilinder.naar.binnen.drukken,.totdat.de.remblokken.vlak.en.volledig. Montageplaat.op.de.cantilevernok.steken.. op.de.remvlakken.liggen.. De.vulringen. .zijn.nodig.als.de.montageplaat.of.adapter.tegen.de. Indien.nodig.de.adapter.omhoog.of.omlaag.schuiven.totdat.de.boven­ Î Î voorvork.staan.–.max..1.vulring.per.cantilevernok,.afvlakking.boven! kanten.van.de.remblokken.1–2.mm.onder.de.velgrand.liggen. De.letters.“EVO2”.moet.van.voren.(bovenaanzicht).leesbaar.zijn. De.remblokken.raken.het.volledige.remvlak. Î Î Î Î Remblokken.zijn.exact.parallel.tot.de.velg.uitgelijnd. De.linker.remcilinder.(2.aansluitleidingen).op.de.linker.cantilevernok. Î Î Remblokken.kunnen.geen.contact.met.de.banden.maken. (bovenaanzicht).en.montageplaat.steken.–.met.vulschijf.en.nok­ Î...
  • Página 46 4 nm (35 lbf in).vastdraaien bijgedraaid.worden. Eventuele.olieresten.op.alle.plaatsen.grondig.verwijderen. Snelspanhendel.naar.boven.zetten.(CLOSED). Snelspanschroef.een.¼.slag.met.de.klok.indraaien. Aan.de.remhendel.trekken.en.vasthouden. Snelspanhendel.bedienen.–.openen/sluiten. Erop.letten.dat.alle.aansluitingen.dicht.zijn. Handeling.indien.nodig.herhalen. Dubbel.tuitje. .naar.beneden.schuiven. Brake Booster monteren remhendel instellen Rechter.adapterschroef. .(bovenaanzicht).eruit.draaien. U.kunt.de.positie.(greepwijdte).van.de.remhendel.van.uw.MAGURA.HS. Brake.Booster.op.linker.adapterschroef.steken. aanpassen.aan.uw.wensen. Brake.Booster.met.adapterschroef. .en.vulring.vastzetten. Deze.aanpassing.is.niet.van.invloed.op.het.drukpunt.van.de.rem! Rechter.adapterschroef. .met.een.aandraaimoment.van.max. 6 nm Stelschroef. .uitdraaien. ­ (53 lbf in).vastdraaien. Remhendel.komt.dichter.bij.de.stuurgreep.te.staan. Î Î...
  • Página 47: Voor.de.eerste.rit

    Neemt.u.de.tijd.om.uw.nieuwe.MAGURA­rem.te.leren.kennen,.het.beste. em Openen vOOr in en uitBOuwen van Het wiel buiten.het.wegverkeer. Snelspanhendel. .naar.onderen.zetten.(OPEN). Adapter. .met.remcilinder. ,.snelspanner. .en.eventueel.Brake. OOr de eerste rit . B ooster. .van.cantilevernok. .en.montageplaat. .verwijderen. Remvlakken.van.de.velgen.en.remblokken.met.remreiniger.of.spiritus. Het.wiel.kan.worden.in­.of.uitgebouwd. Î Î grondig.ontvetten. Nieuwe.remblokken.ontwikkelen.hun.definitieve.remkracht.pas.tijdens. em sluiten de.inrijdfase. Adapter. .met.remcilinder. ,.snelspanner.
  • Página 48: O Nderhoud

    Controleer.of.de.rem.direct.reageert.wanneer.u.de.remhendel.indrukt... egelmatig Indien.nodig.ontlucht.u.de.rem.– zie. ,.pagina.49. em OntlucHten vullen Voor.de.frequentie.van.het.onderhoud.aan.uw.MAGURA­product.zijn.de. Controleer.of.het.drukpunt.duidelijk.gedefinieerd.is.–.niet.verend.–.en. frequentie.van.het.gebruik.en.de.blootstelling.aan.weersomstandigheden. niet.verschuift... maatgevend.. Indien.nodig.ontlucht.u.de.rem.– zie. ,.pagina.49. Voer.de.onderstaande.arbeidsstappen.vaker.uit,.wanneer.u.uw.fiets. em OntlucHten vullen onder.extreme.omstandigheden.gebruikt.(regen,.vuil,.hoge.kilometra­ Controleer.of.de.remblokken.de.remvlakken. .helemaal.raken.zonder. ges.etc.).. in.contact.te.komen.met.de.banden Wanneer.u.veel.fietst.dient.u.er.bovendien.rekening.mee.te.houden.dat. Regelmatig.schroeven.op.de.remhendel. ,.cantilevernok. .en. uw.demper.duidelijk.zwaarder.belast.wordt.en.vaker.moet.worden. . a dapter. .controleren.en.indien.nodig.bijdraaien. onderhouden.en.gecontroleerd. Regelmatig.spanning.van.snelspanhendel.controleren –  em sluiten pagina corrosie en materiaalschade door binnendringend water.
  • Página 49: Remschoenen.vervangen

    Remschoenhouders.reinigen. De.rem.reageert.niet.direct.op.het.trekken.aan.de.remhendel. Nieuwe.remschoenen.insteken.en.vergrendelen. Î Î Het.drukpunt.is.niet.duidelijk.gedefinieerd,.verend.of.verschuift. Wiel.inbouwen. Î Î Na.vervangen.van.de.remslang. Rem.sluiten.– zie. ,.pagina.47. Î Î em sluiten Voor.het.ontluchten/vullen.van.uw.MAGURA­rem.heeft.u.de.MAGURA. Service Kit.of.de.professionele.MAGURA.Pro Bleed Kit.nodig.–.verkrijg­ ongevalgevaar door remdefecten. baar.bij.speciaalzaken. Trek.aan.de.remhendel,.houd.deze.vast.en.controleer.het.volgende:. Î – Nippel. .met.de.hand.in.de.vulleiding.steken. Er.komt.op.geen.enkele.plaats.olie.uit.het.remsysteem.vrij.. Vulspuit. .met.MAGURA.Royal Blood.erop.zetten. De.remblokken.raken.het.volledige .remvlak. Er.mag.geen.lucht.in.de.vulspuit.of.de.vulleiding.zitten. Het.drukpunt.is.duidelijk.te.voelen.en.verandert.niet. Zuiger.van.de.ontluchtingsspuit. .verwijderen.
  • Página 50 .draaien. een.aandraaimoment.van.max. 0,5 nm (4 lbf in).vastdraaien. HS 33: EBT­schroef. .uit.de.ontluchtingsopening. .draaien. HS 33: EBT­schroef.sluit.de.behuizing.vlak.af. Î Î Ontluchtingsspuit. .stevig.in.de.ontluchtingsopening.steken. Nippel.van.de.vulspuit. .uit.de.vulopening.schroeven. Sluitschroef. .in.de.vulopening. .schroeven.en.met.een.aandraaimo­ MAGURA.Royal Blood.langzaam.uit.de.vulspuit. .door.het.remsysteem. ment.van.4 nm (35 lbf in).vastdraaien. drukken.–.hierbij.zacht.tegen.de.remcilinder.en.remhendel.kloppen. Remhendel.2–3.keer.dicht.laten.klappen. Eventuele.olieresten.op.alle.plaatsen.–.in.het.bijzonder.aan.de.rem­ De.luchtbellen.komen.vrij.en.bewegen.in.de.ontluchtingsspuit. .naar. vlakken.en.­blokken.–.grondig.verwijderen. Î Î boven. Aan.de.remhendel.trekken.en.vasthouden. Deze.handelingen.uitvoeren.totdat.er.geen.luchtbellen.meer.te.zien.zijn. Erop.letten.dat.alle.aansluitingen.dicht.zijn. Remsysteem.is.ontlucht.
  • Página 51: Garantiebepalingen

    Transportschade.of.verlies. Î – Wij, de firma Magura, werken doorlopend aan de verbetering van onze producten in het kader van de technische vooruitgang. om deze reden behouden wij ons het recht op wijzigingen ten opzichte van de afbeeldingen en beschrijvingen in deze handleiding voor. hieruit kan echter geen aanspraak op modificaties aan reeds geleverde producten afgeleid worden.
  • Página 52: Ntroduzione Prefazione

    Queste avvertenze indicano un possibile danno ai materiali e/o danni ambientali. Le.figure,.a.cui.si.rimanda.in.questo.libretto,.si.trovano.nel.risvolto.di. copertina. Si.prega.di.conservare.questo.libretto.anche.per.altri.utenti.del.vostro. Le.illustrazioni.contenute.in.questo.libretto.d’uso.possono.essere.diverse. prodotto.MAGURA..Accertatevi.che.ciascun.utente.legga,.comprenda.ed. dal.vostro.prodotto.MAGURA,.nonostante.ciò,.le.fasi.di.lavoro.richieste. osservi.il.presente.libretto. sono.uguali.per.tutti.i.tipi.e.tutte.le.varianti.–.se.non.diversamente.indicato. In.caso.vogliate.vendere.o.regalare.il.vostro.prodotto.MAGURA,. Il.nome.del.tipo. .del.vostro.freno.MAGURA.è.riportato.sul.corpo.della. . c onsegnate.anche.questo.libretto.al.nuovo.proprietario. leva.freno. Su.www.magura.com.troverete.ulteriori.suggerimenti.ed.informazioni.sul. Considerate.che.il.montaggio.di.un.freno.nuovo.può.modificare.il.compor­ vostro.. p rodotto.MAGURA.e.nel.forum.MAGURA.potrete.inoltre.condividere. tamento.in.frenata.della.vostra.bicicletta... con.PASSION.PEOPLE.le.vostre.esperienze,.fare.delle.domande,.discutere. Alle.prime.uscite.familiarizzate.con.il.vostro.nuovo.freno.MAGURA.e.con.le. di.questioni.tecniche,.ecc. possibili.variazioni.nel.comportamento.in.frenata.della.vostra.bicicletta. Vi.auguriamo.un.buon.successo.e.sempre.una.buona.corsa Il vostro team MAGURA...
  • Página 53: D Ati Tecnici

    11 hs 33 nome del tipo idraulica.(MAGURA) corpo leva del freno MAGURA.Royal Blood.(olio.minerale) liquido freni Strada,.Turismo.•.AllMountain.•.XC,.XC.Race campo di applicazione imensiOni hs 11 hs 33 nome del tipo +0,3/­0,1 Ø di serraggio del corpo leva del freno Distanza attacchi cantilever ±.2,0...
  • Página 54: Gebruik.voor.het.beoogde. Uso.regolamentare

    Ricordate.sempre.che.l'andare.in.bicicletta.rappresenta.un.pericolo,.sia. per.il.ciclista,.sia.per.altri.utenti.della.strada,.così.come.per.la.bicicletta. un utilizzo diverso da quello previsto può causare incidenti con lesioni stessa.e.i.suoi.componenti..Nonostante.l’uso.di.dispositivi.di.protezione.e. gravi o mortali. tutti.i.dispositivi.di.sicurezza.possono.verificarsi.incidenti.con.conseguenze. I.freni.del.cerchio.MAGURA.del.tipo.HS.11.e.HS.33.sono.sviluppati.e. mortali.o.lesioni.gravi. . c oncepiti.esclusivamente Usate.il.buon.senso.ed.evitate.qualsiasi.azione.irragionevole! per.il.montaggio.su.normali.biciclette.da.turismo,.da.trekking.e. Î – Montaggio & Manutenzione mountainbike,.le.cui.forcelle.e.telai.dispongano.di.dispositivi.di.accop­ piamento.adatti.(attacchi.Cantilever),.e.su.normali.manubri.dritti. pericolo di incidente a causa di freni danneggiati da lavori di montaggio I.corpi.leva.del.freno.MAGURA.dei.tipi.HS.11.e.HS.33.sono.sviluppati.e.
  • Página 55 Prima.di.ogni.corsa.accertarsi.che.i.freni.­.anche.con.la.leva.del.freno. Î – tirata.–.non.presentino.danni.in.alcun.punto.(ad.es..tracce.di.olio,. . i ncrinature,.ecc.). pericolo di incidente a causa di componenti danneggiati. Prima.di.ogni.corsa.accertarsi.che.le.piste.frenanti.delle.ruote.e.i.pattini. Î – Durante.il.trasporto.della.bicicletta.assicurarsi.che.i.tubi.del.freno.non. Î – freno.non.abbiano.raggiunto.il.limite.di.usura.e.non.presentino.tracce.di. possano.piegarsi. sostanze.lubrificanti.(olio,.grasso,.silicone,.cera,.ecc.).. Non.conservare.i.freni.MAGURA.a.temperature.ambiente.inferiori.ai. Î – Dopo.ogni.caduta.controllare.che.i.freni.funzionino.perfettamente.e. Î – ­15.°C.(5.°F).e.superiori.ai.55.°C.(131.°F). non.siano.danneggiati. Prima.del.trasporto.via.aerea.non.svuotare.i.freni.MAGURA. Non.utilizzare.assolutamente.i.freni,.quando.si.rileva.la.presenza.di. Î – danni.(ad.es..tracce.di.olio,.incrinature,.ecc.),.si.percepiscono.rumori. tutela dell'ambiente insoliti.o.quando.sussistono.dubbi.sulla.loro.integrità..In.questo.caso.
  • Página 56: Ontaggio

    Prima.di.montare.il.freno,.decidere.a.quale.leva.(destra/sinistra).si. vuole.collegare.il.freno.della.ruota.anteriore.e.quello.della.ruota.poste­ riore. pericolo di incidente a causa di limitazioni o impedimenti nella sterzata dovuti a un tubo del freno troppo corto o troppo lungo. Per.la.posa.del.tubo.del.freno.posteriore.utilizzare.i.pratici.portatubi.di. Assicurarsi.che.sia.possibile.sterzare.completamente,.senza.impedi­ Î – MAGURA,.disponibili.in.diverse.versioni. menti,.in.entrambe.le.direzioni. Il.montaggio.e.la.regolazione.dei.cilindri.freno.risultano.più.facili,.quando. Î – Il.tubo.del.freno.deve.essere.il.più.corto.possibile,.ma.lungo.quanto.necessario. la.ruota.corrispondente.è.montata.nel.telaio.o.nella.forcella,.preferibil­ mente.senza.lo.pneumatico. perdita di olio.
  • Página 57: Montaggio.del.cilindro

    OntaggiO Montaggio del cilindro del freno Assicurarsi.che.le.viti.di.regolazione.del.punto.di.pressione.(TPA). Importante.– ved.. ,.pagina.56! siano.svitate.fino.alla.battuta.(­). osservazioni generali I.portapattini.devono.essere.completamente.rientrati. Avvitare.la.vite.del.bloccaggio.rapido. .nell'attacco.Cantilever.destro. Î Î (vista.dall'alto),.con.10–12.giri. Premere.il.cilindro.del.freno.verso.l'interno,.finché.i.pattini.poggino.in. Inserire.la.piastra.di.montaggio.sugli.attacchi.Cantilever.. piano.e.per.l'intera.superficie.sulle.piste.frenanti.. I.distanziali. sono.necessari.unicamente.quando.la.piastra.di.montag­ Se.necessario,.spostare.gli.adattatori.verso.l'alto.o.verso.il.basso.finché. Î Î gio.o.l'adattatore.sporgono.dalla.forcella,.max..1.distanziale.per.attacco. i.bordi.superiori.dei.pattini.si.trovino.1–2.mm.al.di.sotto.del.bordo.del. Cantilever,.parte.piatta.in.alto! cerchio. La.scritta."EVO2".deve.essere.leggibile.dalla.parte.anteriore.(vista.dall'alto). L'intera.superficie.dei.pattini.freno.poggia.sulle.piste.frenanti. Î Î Î Î I.pattini.freno.sono.perfettamente.paralleli.al.cerchio. Inserire.il.cilindro.sinistro.del.freno.(2.tubi.di.collegamento).sull'attacco. Î Î I.pattini.freno.non.possono.arrivare.a.contatto.con.lo.pneumatico.
  • Página 58: Reg

    Azionare.la.leva.di.bloccaggio.rapido:.apertura/chiusura. Tirare.la.leva.del.freno.e.mantenerla.in.posizione. Ripetere.la.procedura,.se.necessario. Assicurarsi.che.tutti.i.raccordi.siano.a.tenuta. Montaggio del brake booster Spingere.verso.il.basso.la.doppia.protezione. Svitare.la.vite.destra.dell'adattatore. .(vista.dall'alto). regolazione della leva del freno Inserire.il.brake.booster.sulla.vite.sinistra.dell'adattatore. È.possibile.modificare.la.posizione.(ampiezza).della.leva.del.freno.del. Fissare.il.brake.booster.con.la.vite.dell'adattatore. .e.la.rondella. vostro.MAGURA.HS.in.base.alle.vostre.esigenze. Serrare.la.vite.destra.dell'adattatore. .con.una.coppia.di.max. 6 n·m Questa.modifica.non.ha.effetti.sul.punto.di.pressione.del.freno! (53 lbf·in). Svitare.la. .vite.di.regolazione. ­ accorciamento del tubo del freno La.leva.del.freno.si.avvicina.all'impugnatura.del.manubrio. Î Î Importante.– ved.. ,.pagina.56! osservazioni generali Avvitare.la.vite.di.regolazione.
  • Página 59: D Urante Utilizzo

    Prendetevi.un.po'.di.tempo.per.conoscere.i.vostri.nuovi.freni.MAGURA,. prire il frenO per mOntare smOntare la ruOta possibilmente.in.una.zona.poco.trafficata. Posizionare.la.leva.di.bloccaggio.rapido. .verso.il.basso.(OPEN). Togliere.l'adattatore. .con.il.cilindro.freno. ,.il.bloccaggio.rapido. .e,. rima della prima cOrsa se.necessario,.il.brake.booster. .dall'attacco.Cantilever. .e.dalla. Sgrassare.accuratamente.i.piste.frenanti.dei.cerchioni.e.dei.pattini.con. piastra.di.montaggio. un.pulitore.per.freni.o.con.alcool. È.possibile.montare.o.smontare.la.ruota. Î Î I.nuovi.pattini.freno.sviluppano.la.loro.forza.frenante.finale.solo.durante. la.fase.di.rodaggio. Hiudere i freni Inserire.l'adattatore. .con.cilindro.freno. ,.bloccaggio.rapido. .e,.se.
  • Página 60: M Anutenzione Periodicamente

    Assicurarsi.che.il.freno.reagisca.subito.alla.trazione.della.leva.. eriOdicamente Se.necessario,.spurgare.il.freno. Per.la.regolarità.dei.lavori.di.manutenzione.al.vostro.prodotto.MAGURA. .– ved.. ,.pagina.61. purgO riempimentO del frenO sono.determinanti.sia.la.frequenza.di.utilizzo.che.gli.influssi.atmosferici.. Assicurarsi.che.il.punto.di.pressione.sia.chiaramente.definito.­.non. Se.utilizzate.la.vostra.bicicletta.in.condizioni.estreme,.si.consiglia.di. deve.essere.elastico.­.e.non.deve.spostarsi.. eseguire.i.. s eguenti.lavori.di.manutenzione.più.spesso.(pioggia,.sporcizia,. Se.necessario.spurgare.il.freno. alto.chilometraggio.ecc.).. .– ved.. ,.pagina.61. Se.utilizzate.molto.la.bicicletta,.tenete.inoltre.presente.che.il.prodotto. purgO riempimentO del frenO MAGURA.subisce.sollecitazioni.nettamente.maggiori,.per.cui.sono. Assicurarsi.che.i.pattini.freno.aderiscano.per.tutta.la.superficie.alla. necessari.intervalli.di.manutenzione.e.controlli.più.frequenti. pista.frenante. .senza.toccare.lo.pneumatico Controllare.regolarmente.le.viti.sul.corpo.leva.del.freno. ,.sugli.attacchi. Cantilever. .e.sull'adattatore. ,.se.necessario.stringerle.nuovamente corrosione e danni materiali a causa di infiltrazioni d’acqua.
  • Página 61: Sostituzione.dei.portapattini.61 Spurgo/Riempimento.del. Freno

    Î Î sposta. Chiudere.i.freni.– ved.. ,.pagina.59. Hiudere i freni Dopo.la.sostituzione.del.tubo.del.freno. Î Î Per.lo.spurgo.e.il.riempimento.del.freno.MAGURA.è.necessario.il. pericolo di incidente a causa di un guasto del freno. . M AGURA.Servicekit.o.il.MAGURA.Kit di spurgo professional,.disponibile. Tirare.la.leva.del.freno,.mantenerla.in.posizione.ed.assicurarsi.di.quanto. Î – in.commercio. segue:.Non.vi.deve.essere.alcuna.perdita.di.olio.nel.sistema.frenante.. L’intera.superficie.dei.pattini.freno.poggia.sulla.pista.frenante. Inserire.manualmente.l'ogiva. .nel.tubo.di.riempimento. Il.punto.di.pressione.è.chiaramente.percepibile.e.non.cambia. Riempire.la.siringa. .con.MAGURA.Royal Blood.
  • Página 62 HS 33: la.vite.EBT.deve.essere.a.filo.con.il.corpo. Î Î finché.siano.visibili.max..3.giri.del.filetto. Svitare.il.manicotto.della.siringa. .dal.foro.di.riempimento. HS 11: togliere.il.tappino.EBT. .dal.foro.di.riempimento. Avvitare.la.vite.di.chiusura. .nel.foro.di.riempimento. .e.serrare.con. HS 33: svitare.la.vite.EBT. .dal.foro.di.riempimento. una.coppia.di.serraggio.di.4 n·m (35 lbf·in). Inserire.la.siringa. .saldamente.nel.foro.di.spurgo. Eliminare.accuratamente.eventuali.residui.di.olio.in.tutti.i.punti,.in. Introdurre.nel.sistema.frenante.il.MAGURA.Royal Blood.premendo. particolare.sulle.piste.frenanti.e.sui.pattini.freno. lentamente.la.siringa. ;.durante.l'operazione.battere.leggermente.sul. Tirare.la.leva.del.freno.e.mantenerla.in.posizione. cilindro.del.freno.e.sul.corpo.leva.del.freno. Assicurarsi.che.tutti.i.raccordi.siano.a.tenuta. Far.scattare.la.leva.del.freno.2–3.volte. HS 11: spingere.la.protezione. .verso.il.corpo.leva.del.freno. Le.bollicine.di.aria.si.staccano.e.salgono.nella.siringa. Î Î Portare.il.corpo.leva.del.freno.nella.posizione.usuale.e.fissarlo.– ved.. Eseguire.l'operazione.finché.non.si.vedono.più.bollicine.d'aria. ,.pagina.56. L'impianto.frenante.è.spurgato. OntaggiO del cOrpO leva del frenO Î...
  • Página 63: R Egole Del Gioco

    Danni.provocati.dal.trasporto.o.distrazioni. Î – noi, la ditta Magura, lavoriamo costantemente per migliorare i nostri prodotti in connessione con lo sviluppo tecnico. per questo motivo ci riserviamo il diritto di apportare delle modifiche alle immagini ed alle descrizioni riportate in libretto d‘uso. Da questo non risulta nessun diritto di modifica per prodotti già...
  • Página 64: Introducción

    Encontrará.las.ilustraciones.a.las.que.hace.referencia.este.manual.en.el. pliego.sinóptico.situado.en.la.zona.de.la.cubierta.delantera. Conserve.el.presente.manual.de.instrucciones.también.para.otros.usua­ Las.ilustraciones.de.este.manual.de.instrucciones.pueden.diferir.de.su.pro­ rios.de.su.. p roducto.MAGURA..Asegúrese.de.que.cada.usuario.lea.y.com­ ducto.MAGURA,.los.pasos.de.montaje.requeridos,.sin.embargo,.son.idén­ prenda.el.presente.. m anual.y.observe.las.instrucciones. ticos.para.todos.los.tipos.y.variantes,.a.menos.que.se.indique.lo.contrario. En.caso.de.que.algún.día.venda.o.regale.su.componente.MAGURA,.entre­ El.nombre.de.tipo. .de.su.freno.MAGURA.está.estampado.en.la.palanca. gue.este.. m anual.de.instrucciones.al.nuevo.propietario.
  • Página 65: Atos Técnicos

    11 hs 33 nombre de tipo Hidráulica.(MAGURA) palanca de freno MAGURA.Royal Blood.(aceite.mineral) líquido de frenos Carretera,.vuelta.ciclista.•.AllMountain.•.XC,.XC.Race campo de aplicación imensiOnes hs 11 hs 33 nombre de tipo +0,3/­0,1 Ø de sujeción palanca de freno Distancia perno del freno ±.2,0...
  • Página 66: Utilización.conforme.a.la. Finalidad.prevista

    Las.palancas.de.freno.MAGURA.de.los.tipos.HS.11.y.HS.33.han.sido. No.sobreestime.sus.capacidades.técnicas..Encargue.a.un.taller. Î – . d esarrolladas.y.están.previstas.. e xclusivamente . e specializado.de.bicicletas.o.a.un.centro.de.servicio.técnico.MAGURA. para.el.montaje.en.manillares.de.bicicletas.para.vueltas.ciclistas,.de. Î – autorizado.la.realización.de.los.trabajos.de.montaje.y.mantenimiento. trekking.y.de.montaña.usuales.en.el.mercado. requeridos..Solo.aquí.estará.garantizada.una.ejecución.correcta. Los.frenos.de.llanta.MAGURA.han.sido.desarrollados.y.están.previstos. No.realice.en.ningún.caso.modificaciones.(p..ej.,.lijar/pintar, etc.).en.su.
  • Página 67 Antes.de.salir.en.bicicleta,.asegúrese.de.que.sus.frenos.no.presentan. Î – daño.alguno.(p..ej.,.rastros.de.aceite,.fisuras,.etc.),.tampoco.con.la. peligro de accidente por componentes defectuosos. palanca.de.freno.accionada. Asegúrese.de.que.las.tuberías.de.freno.no.pueden.doblarse.al.embalar. Î – Antes.de.salir.en.bicicleta,.asegúrese.de.que.los.flancos.de.frenado.de. Î – su.bicicleta. sus.ruedas.y.las.pastillas.de.freno.no.han.alcanzado.su.límite.de.des­ No.guarde.sus.frenos.MAGURA.a.una.temperatura.ambiente.inferior.a. Î – gaste.y.de.que.están.libres.de.sustancias.lubricantes.(aceite,.grasa,. ­15.°C.(5.°F).ni.superior.a.55.°C.(131.°F).. silicona,.cera,.etc.). No.es.necesario.que.vacíe.sus.frenos.MAGURA.antes.de.transportarlos. Compruebe.siempre.sus.frenos.después.de.cada.caída.para.descartar. Î – en.avión. daños.y.verificar.el.funcionamiento.correcto. No.utilice.nunca.la.bicicleta.con.los.frenos.si.pueden.detectarse.daños. Î – protección medioambiental (p..ej.,.rastros.de.aceite,.fisuras,.etc.),.si.se.producen.ruidos.inusuales.o.
  • Página 68: Montar.el.freno

    Asegúrese.de.que.está.garantizado.sin.impedimento.alguno.el.movi­ Î – Al.tender.la.tubería.de.freno.para.el.freno.de.la.rueda.trasera,.utilice.los. miento.hasta.el.tope.del.manillar.. e n.ambas.direcciones. prácticos.soportes.de.tubería.de.MAGURA.disponibles.en.diferentes. Î – Determine.la.longitud.de.la.tubería.de.freno.tan.corta.como.sea.posible. versiones. y.tan.larga.como.sea.necesario. El.montaje.y.el.ajuste.de.los.cilindros.de.freno.resultan.mucho.más. sencillos.si.la.rueda.correspondiente.está.montada.en.el.cuadro.o.en.la.
  • Página 69: Montar.los.cilindros.de.freno

    Ontaje Montar los cilindros de freno Asegúrese.de.que.los.tornillos.de.ajuste.del.punto.de.presión.(TPA). ¡Importante.– véase. ,.pág..68! están.desenroscados.hasta.el.tope.(­). generalidades Los.portazapatas.están.completamente.insertados. Enrosque.el.tornillo.del.cierre.rápido. .en.el.perno.del.freno.derecho. Î Î (vista.en.planta),.primero.10–12.vueltas. Presione.hacia.dentro.los.cilindros.de.freno.hasta.que.las.pastilla.de. Coloque.la.placa.de.montaje.en.el.perno.del.freno.. freno.queden.apoyadas.de.forma.plana.y.por.completo.. s obre.los.flan­ Las.arandelas.distanciadoras. .solo.son.necesarias.si.la.placa.de.montaje. cos.de.frenado.. Î Î o.el.adaptador.hacen.contacto.con.la.horquilla;.utilice.máx..1.arandela. Dado.el.caso,.desplace.el.adaptador.hacia.arriba.o.hacia.abajo.hasta. distanciadora.por.cada.perno.del.freno,.situando.la.parte.plana.arriba. que.los.bordes.superiores.de.las.pastillas.de.freno.queden.situados.a. La.inscripción."EVO2".debe.quedar.legible.desde.la.parte.delantera. 1–2.mm.por.debajo.del.borde.de.la.llanta. Î Î (vista.en.planta). Las.pastillas.de.freno.contactan.con.los.flancos.de.frenado.de.forma. Î Î plana.y.en.toda.la.superficie. Coloque.el.cilindro.de.freno.izquierdo.(2.cables.de.conexión).en.el.
  • Página 70: Ajustar.el.cierre.rápido

    Ontaje ajustar el cierre rápido fuera.necesario,.un.corta­tuberías.MAGURA. Accione.la.palanca.de.cierre.rápido,.abriéndola.o.cerrándola. Coloque.el.racor. .y.el.ovalillo. .en.la.tubería.de.. f reno Si.la.palanca.de.cierre.rápida.pudiera.cerrarse.con.excesiva.facilidad,. Introduzca.la.tubería.de.freno.en.el.cilindro.de.freno.hasta.el.tope.y. será.preciso.reajustar.el.tornillo.del.cierre.rápido. sujétela. Enrosque.el.racor. .en.el.cilindro.de.freno.y.apriételo.con.un.. p ar.de. Mueva.la.palanca.de.cierre.rápido.hacia.arriba.(CLOSED). Enrosque.el.tornillo.del.cierre.rápido.¼.de.vuelta.en.el.sentido.de.las. apriete.de.4 n·m (35 lbf·in) agujas.del.reloj. Elimine.completamente.los.posibles.restos.de.aceite.de.todos.los.pun­ Accione.la.palanca.de.cierre.rápido,.abriéndola.o.cerrándola. tos. Dado.el.caso,.repita.el.proceso. Apriete.y.mantenga.apretada.la.palanca.de.freno. Montar el Brake Booster Asegúrese.de.que.todas.las.conexiones.son.estancas. Desenrosque.el.tornillo.del.adaptador.derecho. .(vista.en.planta). Desplace.hacia.abajo.el.capuchón.doble.
  • Página 71: Antes.de.la.primera.salida

    Tómese.el.tiempo.necesario.para.familiarizarse.con.su.nuevo.freno. Brir el frenO para el mOntaje desmOntaje de la rueda MAGURA,.preferiblemente.alejado.del.tráfico. Mueva.la.palanca.de.cierre.rápido. .hacia.abajo.(OPEN). Retire.el.adaptador. .con.el.cilindro.de.freno. ,.el.cierre.rápido. .y,. ntes de la primera salida dado.el.caso,.el.Brake.Booster. .del.perno.del.freno. .y.de.la.placa.de. Desengrasar.cuidadosamente.los.flancos.de.frenado.de.las.llantas.y.de. montaje. las.pastillas.con.limpiador.de.frenos.o.alcohol. Puede.montar.y.desmontar.la.rueda. Î Î Las.pastillas.nuevas.de.freno.desarrollan.su.fuerza.de.frenado.definitiva. sólo.durante.la.fase.de.rodaje. errar el frenO Coloque.el.adaptador.
  • Página 72: Mantenimiento

    Asegúrese.de.que.el.punto.de.presión.está.definido.claramente,.que.no. Realice.los.trabajos.de.mantenimiento.descritos.a.continuación.con. rebota.ni.oscila... mayor.frecuencia.si.usa.la.bicicleta.en.condiciones.extremas.(lluvia,. Si.fuera.necesario,.purgue.el.freno. suciedad,.alto.kilometraje,.etc.).. .– véase. ,.pág..73. Como.usuario.frecuente,.además,.deberá.tener.en.cuenta.que.somete. urgar llenar el frenO a.su.producto.MAGURA.a.un.uso.bastante.más.elevado.y.que.esto. Asegúrese.de.que.las.pastillas.de.freno.se.apoyan.por.completo.en.el. requiere.intervalos.de.. m antenimiento.e.inspecciones.más.frecuentes. flanco.de.frenado. .sin.entrar.en.contacto.con.los.neumáticos Compruebe.con.regularidad.y,.dado.el.caso,.apriete.los.tornillos.de.la. palanca.de.freno. ,.el.perno.del.freno. .y.el.adaptador. corrosión y daños materiales por penetración de agua. No.utilice.limpiadores.de.alta.presión.o.de.chorro.de.vapor.en.caso. Î – Compruebe.regularmente.la.tensión.de.la.palanca.de.cierre.rápido alguno.para.limpiar.su.bicicleta;.las.juntas.de.los.componentes.de.la.
  • Página 73: Cambiar.los.portazapatas

    Î Î El.punto.de.presión.no.está.definido.claramente,.rebota.u.oscila. Monte.la.rueda. Î Î Después.de.sustituir.la.tubería.de.freno. Cierre.el.freno.– véase. ,.pág..71. Î Î errar el frenO Para.purgar/llenar.su.freno.MAGURA.necesita.el.Service Kit.de.MAGURA. o.el.Pro Bleed Kit.de.MAGURA.disponibles.en.los.comercios.especializa­ riesgo de accidente por fallo de frenos. dos. Apretar.la.palanca.de.freno,.mantener.así.y.comprobar.lo.siguiente:. Î – No.hay.presencia.de.aceite.en.ningún.punto.del.sistema.. Introduzca.firmemente.con.la.mano.el.empalme. .en.la.tubería.de. Las.pastillas.contactan.con.el.flanco.de.frenado. .en.toda.la.superficie llenado. El.punto.de.presión.se.percibe.claramente.y.no.varía. Llene.la.jeringa.de.llenado. .con.MAGURA.Royal Blood.
  • Página 74 (4 lbf·in). de.freno.hasta.que.puedan.verse.3 pasos.de.rosca. HS 33: El.tornillo.EBT.queda.a.ras.de.la.carcasa. Î Î HS 11: Desenrosque.el.tapón.EBT. .del.orificio.de.purga. Desenrosque.el.empalme.de.la.jeringa.de.llenado. .del.orificio.de. HS 33: Desenrosque.el.tornillo.EBT. .del.orificio.de.purga. llenado. Introduzca.firmemente.la.jeringa.de.purga. .en.el.orificio.de.purga Enrosque.el.tornillo.de.cierre. .en.el.orificio.de.llenado. .y.apriételo. con.un.par.de.apriete.de.4 n·m (35 lbf·in). Presione.lentamente.el.aceite.MAGURA.Royal Blood.de.la.jeringa.de. Elimine.completamente.los.posibles.restos.de.aceite.de.todos.los.pun­ llenado. .a.través.del.sistema.de.frenado,.golpeando.levemente.contra. tos,.en.especial,.de.los.flancos.de.frenado. el.cilindro.de.freno.y.la.palanca.de.freno. Apriete.y.mantenga.apretada.la.palanca.de.freno. Deje.que.la.palanca.de.freno.se.enganche.2–3.veces. Asegúrese.de.que.todas.las.conexiones.son.estancas. Las.burbujas.de.aire.se.sueltan.y.ascienden.en.la.jeringa.de.purga. Î Î HS 11: Desplace.el.capuchón. .en.la.palanca.de.freno. Lleve.la.palanca.de.freno.a.la.posición.deseada.y.fíjela.– véase. Lleve.a.cabo.este.paso.hasta.que.ya.no.vea.más.burbujas.de.aire. Ontar ,.pág..68.
  • Página 75: Eglas Del Juego

    Daños.de.transporte.o.pérdida. Î – nosotros, la empresa Magura, nos esforzamos continuamente en mejorar nuestros productos, adaptándolos a la evolución técnica. por esta razón nos reservamos el derecho a realizar modificacio- nes en las imágenes y descripciones que figuran en el presente manual de instrucciones. esto no impli- ca un derecho a modificaciones en productos ya suministrados.
  • Página 84 Unsere.weltweiten.Handelspartner.und.Service.Center.finden.Sie.unter.www.magura.com Check.out.our.worldwide.partners.and.service.centers.at.www.magura.com Deutschland asia MAGURA.Bike.Parts.GmbH.&.Co..KG. MAGURA.Asia.Limited.Co.. MAGURA.USA. Eckisstraße.6. No..9,.Industrial.Park,.10 .Road 724.West.Clem. D­72574.Bad.Urach. Taichung.City. 62450.Olney,.Illinois. 40755.Taichung.City,.Taiwan phone.+49.71.25.96.94.6­0. phone.+886.4.23.59.85.55. phone.+1.618.395­2200. fax. +49.71.25.96.94.6­17 fax. +886.4.23.59.99.10 fax. +1.618.395­4711 info@magura.de info@magura.com.tw magura@magurausa.com © MAGURA.2013. All.rights.reserved. Printed.in.Germany. 2.600.111.–.05­2013 Umschlag.&.Inhalt:. www.technische­redaktion.de Titelbild:.Thomas.Pagendarm...

Este manual también es adecuado para:

Hs 33

Tabla de contenido