Mise En Place Des Piles; Programmering Av Booster Programmation De Cycles Boost (Cykel Repetitiv Drift) (Cycles Répétitifs) - LVI Oslo IR Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Oslo IR:
Tabla de contenido

Publicidad

Insättning av batterier

Mise en place des piles

Insättning av batterier
Mise en place des piles.
Votre thermostat est équipé d'un témoin d'usure des piles, veuillez dès son
Din termostat är utrustad med en kontrollampa för batterinivå, se till att
apparition, procéder au remplacement de celles-ci (utiliser uniquement
byta ut batterierna så snart som möjligt efter
2 piles 1.5V alcalines, LR03)
varning (använd enbart 2 alkaliska batterier 1.5V,
LR03)
1
Descendre la trappe à piles (15).
1 Dra ned batteriluckan (15).
2
Insérer deux piles LR03 1,5 V suivant le schéma
2 Sätt i två batterier LR03 1,5 V enligt schemat i
dessiné dans le fond du produit en respectant les
produktens botten och respektera polriktningen.
polarités.
3 Stäng batteriluckan (15).
3
Refermer la trappe à piles (15).
Du har en minut på dig för att byta ut batterierna.
Vous avez une minute pour proceder au changement des piles. Au delà de
Efter en minut går termostaten tillbaka till fabriksinställningarna.
cette minute, le thermostat retourne en configuration usine.
Tidsinställning
Mise à l'heure
Vid användning för första gången eller efter reset: indikatorn för driftsläge
A la mise en service, ou après un reset : l'indicateur du mode de fonction-
nement clignote sous le sigle horloge.
blinkar under klocktecknet.
L'indication 12:00 clignote.
12:00 blinkar.,
• Med knapparna + och – ställ in aktuell tid.
• Avec les touches + et – réglez l'heure cou-
rante. (un appui long permet un défilement
(med lång tryckning spolar du snabbt fram
rapide des minutes puis des heures).
minuter och därefter timmar).
• Valider en appuyant sur la touche OK.
• Tryck på OK för att bekräfta.
Pour vérifier l'heure
Kontroll av tid
• A tout moment un appui court sur la touche
• Du kan när som helst med en kort tryckning på knappen
basculer l'affichage heure courante/température ambiante.
aktuell tid / rumstemperatur.
Pour modifier le réglage de l'heure :
För att ändra tidsinställning:
• Par appuis successifs sur la touche MODE, positionnez le curseur sous
• Genom flera tryckningar efter varandra på MODE, placeras pekaren
le sigle horloge.
under klocktecknet.
• Avec les touches + et – réglez l'heure courante (un appui long permet un
• Med hjälp av knapparna + och – ställ in aktuell tid (med lång tryckning
défilement rapide des minutes puis des heures).
spolar du snabbt fram minuter och därefter timmar).
• Valider en appuyant sur la touche OK.
• Tryck på OK för att bekräfta.
Réglage de la température consigne
Inställning av reglerad temperatur
Reglerad temperatur kan ställas in från +5 till +30°C med intervall på 0,5°C.
La température consigne est réglable de +5 à +30°C par pas de 0.5°C.
Förinställd temperatur 20°C.
La valeur 20°C est pré-enregistrée.
• Med hjälp av knapparna + och – kan du lätt
• Les touches + ou – vous permettent de régler
ställa in reglerad temperatur (med lång tryck-
facilement la consigne (un appui long permet
ning för snabbspolning).
un défilement rapide).
Under inställningen visas den reglerade tempe-
Pendant le réglage, l'écran affiche la tempéra-
ture consigne.
raturen i fönstret.
Återgången till visning av rumstemperaturen sker automatiskt
Le retour à l'affichage de la température ambiante se fait automatiquement
efter 5 sekunder.
après 5 secondes.
Den reglerade temperaturen visas oavbrutet på stapelgrafen.
La température consigne est affichée en permanence sur le bar graphe.
Igångsättning av booster med enkel cykel
Lancement d'un BOOST à cycle unique
Med hjälp av boosterfunktionen kan du starta en cykel på full effekt som
La fonction BOOST est un cycle de forçage qui vous permet de faire
monter rapidement la température dans la salle de bains (et faire sécher vos
ger dig möjlighet att snabbt öka temperaturen i badrummet (och torka
serviettes par exemple). La durée de ce cycle est réglable de 5 minutes à
dina handdukar, till exempel).Tiden kan regleras från 5 minuter till 5 timmar
5 heures (la durée réglée en usine est de 1h30). Si vous modifiez la durée
(fabriksinställningen är på 1 timme 30 minuter). Om du ändrar tiden under
dans la minute qui suit l'activation du cycle BOOST, elle sera sauvegardée
den minut som följer på aktiveringen av boostern sparas den till nästa gång.
pour la fois suivante.
• För att manuellt starta en boostercykel kan du när som helst, i läge
• Pour demander manuellement un cycle BOOST.A tout moment, en mode
AUTO eller MANU, sätta i gång ett boosterprogram (oavbruten full effekt
AUTO ou MANU, vous pouvez déclencher un cycle BOOST (forçage
permanent du chauffage).
för uppvärmning)
• Håll knappen
nedtryck i mer än 3
• Appuyer sur la touche
/
de 3 secondes.
sekunder.
La durée du cycle s'affiche.
Boostercykelns tidslängd visas.
Avec les touches + et – réglez la durée
• Med knapparna + och – ställ in önskad tid
souhaitée (entre 5 minutes et 5 heures).
(mellan 5 minuter och 5 timmar).
Le BOOST est enclenché.
Boostern kopplas på.
Important : un appui long sur ces touches + et – permet un défilement
rapide des minutes puis des heures.
Viktigt: Med en lång tryckning på knapparna + och – kan du snabbt spola
L'afficheur décompte le temps restant du cycle BOOST.
fram minuter och därefter timmar.
I fönstret visas den resterande boostertiden.
A la fin du cycle, votre thermostat reprend son fonctionnement habituel.
Efter boostercykeln återgår termostaten till normal funktion.
• Pour modifier la durée du cycle BOOST : à tout moment, au cours du
• För att ändra boostercykelns tidslängd: genom att trycka på + eller – kan
cycle, un appui sur les touches + ou – vous permet de régler la durée du
cycle.
du när som helst ställa in cykelns längd.
• Pour arrêter un cycle BOOST : à tout moment, au cours du cycle, un appui
• För att avbryta en boostercykel: genom att trycka på knappen BOOST
sur la touche BOOST vous permet d'interrompre le cycle et de revenir au
kan du när som helst avbryta boostercykeln och återgå till automatisk drift.
fonctionnement automatique.
Prog
OK
Mode
+
Auto
Manu
10
15
20
5
/
1
Prog
OK
Mode
2
vous permet de
/
Auto
Manu
10
15
20
5
/
Prog
OK
Mode
Auto
Manu
pendant plus
1
5
10
15
20
/
2
Prog
OK
Mode
Programmering av booster
Programmation de cycles BOOST
(cykel repetitiv drift)
(cycles répétitifs)
För att underlätta programmeringen har termostaten 3 förinställda pro-
Pour faciliter la programmation, votre thermostat dispose de 3
gram som du lätt kan ändra.
programmes pré-enregistrés modifiables.
Vid användning för första gången eller efter reset är program P1 aktivt: Om
A la mise en service ou après un reset, le programme P1 est actif. S'il
Reset
+
correspond à votre mode de vie, restez en mode AUTO, il se répétera
detta program passar dig, stanna kvar på AUTO så upprepas programmet
automatiquement tous les jours.
automatiskt varje dag.
• Les programmes pré-enregistrés sont :
• De förinställda programmen är följande:
15
P1 = Boost de 6h à 8h.
P1 = Booster kl. 6.00-8.00.
P2 = Boost de 17h30 à 19h30.
P2 = Booster kl. 17.30 – 19.30.
P3 = Boost de 6h à 8h puis de 17h30 à 19h30.
P3 = Booster kl. 6.00-8.00 och sedan kl. 17.30-19.30.
Pour programmer votre thermostat :
För att programmera termostaten:
• Vérifier que le curseur soit sous le mode
• Se till att pekaren står under AUTO.
AUTO.
• Genom flera tryckningar efter varandra på
• Par appuis successifs sur la touche
PROG, välj det program P1, P2 eller P3 som
PROG, sélectionnez le programme P1, P2
bäst passar dina vanor.
ou P3 qui correspond le mieux à vos habi-
tudes de vie.
• Tryck på OK för att bekräfta.
• Appuyer sur la touche OK pour valider.
Första programsteget visas.
Le 1
pas de programme s'affiche.
er
• Vid behov kan du med knapparna + och
• Si nécessaire, avec les touches + et
25
20°C
– ändra boosterns starttid.
– modifier l'heure de début de BOOST.
Med en lång tryckning på knapparna kan du
• Un appui long sur ces touches permet un
snabbt spola fram minuter och därefter timmar.
défilement rapide des minutes puis des
Reset
• Tryck på OK för att bekräfta och fortsätt till
+
heures.
nästa program.
visa
• Appuyer sur OK pour valider et passer au
pas de programme suivant.
Andra programsteget visas.
Le 2
pas de programme s'affiche.
e
Bekräfta som för första programsteget.
Même procédure que pour le 1
• När du bekräftar det sista programsteget (tryck på OK)
• En validant le dernier pas de programme (appui sur
återgår termostaten till automatiskt läge.
OK), le thermostat revient en mode Automatique.
I AUTO-läge upprepas automatiskt varje dag det program som du har be-
En mode Auto, le programme que vous avez défini se répétera
stämt på bestämd tid.
automatiquement tous les jours aux horaires définis.
För att kontrollera eller ändra program.
Pour vérifier ou modifier votre programme.
I AUTO-läge
En mode auto,
• Tryck på PROG, för att komma till programmeringen.
• Appuyez sur Prog, pour entrer dans la programmation.
Ditt valda program visas (P1, P2 eller P3).
Le programme que vous avez sélectionné s'affiche (P1, P2 ou P3).
• Genom flera tryckningar efter varandra på OK, spolar du fram de olika
• Par appuis successifs sur la touche OK, vous faites défiler les
programstegen.
différents pas de programme.
• När du bekräftar det sista programsteget återgår termostaten till automa-
• En validant le dernier pas de programme, le thermostat revient en
25
20°C
tiskt läge.
mode Automatique.
AUTO/MANU
Mode AUTO/Mode MANU
Reset
I AUTO-läge genomför termostaten det bestämda programmet: Den reglerar
En mode AUTO, votre thermostat exécute la programmation définie : il
rumstemperaturen efter den reglerade temperaturen och på programmerad
régule la température ambiante en fonction de la consigne et aux
horaires programmés, passe en fonctionnement BOOST.
tid går den över till BOOST.
I MANU-läge, tar termostaten inte hänsyn till programmeringen utan den
En mode MANU, votre thermostat ne tient pas compte de la programma-
tion, il régule la température ambiante en fonction de la consigne. Il n'y a pas
reglerar rumstemperaturen efter den reglerade temperaturen. Det finns ingen
de Boost à cycle répétitif.
boosterfunktion med repetitiv cykel.
Pour sélectionner le mode de fonctionnement AUTO ou MANU, appuyer
För att välja AUTO eller MANU, tryck på MODE och placera pekaren under
sur MODE et positionner le curseur sous le mode sélectionné.
det valda läget.
Tekniska egenskaper
Caractéristiques techniques
- Matning : 2 alkaliska batterier typ LR03 1,5V ingår
-
Alimentation : 2 piles alcalines type LR03 1,5 V fournies
(Autonomi 12 månader).
(Autonomie 12 mois).
- Regleringsområde: från + 5°C till + 30°C.
- Plage de réglage de la consigne : de + 5°C à + 30°C.
- Regleringsområde för boosterperiodens längd: från 5 minuter till 5
- Plage de réglage de la durée du BOOST : de 5 min. à 5 heures.
timmar.
- Plage d'affichage de la température ambiante : 0°C à +40°C.
- Visningsområde för rumstemperatur: 0°C till +40°C.
- Transmission des ordres : toutes les 10 minutes.
20°C
25
- Överföring av order: var 10 minut.
- Différentiel statique < 0,3 K.
- Statisk avvikelse < 0,3 K.
- Mode de régulation tout ou rien.
- Regleringssätt: allt eller inget.
Reset
- Distance d'émission : 10 m environ dans toutes les directions et
- Sändningsavstånd: ca 10 m i alla riktningar och 15 m med direkt sikt
15 m en visée directe.
- Storlek: 120 x 80 x 35 mm.
- Dimensions : 120 x 80 x 35 mm.
- Drifttemperatur: -10°C till +50°C.
- Température de fonctionnement : –10°C à +50°C.
- Lagringstemperatur: -20°C till +60°C.
- Température de stockage : –20°C à +60°C.
- Fuktighet: 90% max vid +25°C.
- Hygrométrie : 90% max. à +25°C.
- Skyddsklass: III.
- Classe d'isolation : III.
- IP: 31.
- IP : 31.
- IK: 03.
- IK : 03.
Auto
Manu
5
10
15
20
25
/
Prog
OK
Mode
2
1
Auto
Manu
10
15
20
25
5
/
1
Prog
OK
Mode
2
pas de programme.
er
20°C
Reset
+
20°C
Reset
+

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Paris ir

Tabla de contenido