Truma Trumatic Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Trumatic Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Bruks- och monteringsanvisningar på svenska
kan rekvireras från tillverkaren Truma eller från
Truma-Service i Sverige.
Käyttö- ja asennusohjeita on saatavissa
Truma-valmistajalta tai Truma-huollosta.
Bruksanvisningen og monteringsveiledningen
på ditt språk kan fås hos produsenten Truma
eller hos Truma-Service i ditt land.
Οι οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης στη γλώσσα της χώρας
σας μπορούν να ζητηθούν από την κατασκευάστρια εταιρία
Truma ή το Truma-Σέρβις στη χώρα σας.
Instruções de utilizaçaõ e de montagem podem
ser solicitadas junto ao fabricante Truma ou da
assistência técnica da Truma no seu país.
Návod k použití a montážní návod si lze v řeči Vaší
země vyžádat u výrobce Truma nebo servisu Truma
ve Vaší zemi.
A használati- és beépítési útmutatót az Ön
anyanyelvén a helyi Truma gyártótól vagy Truma
szerviztől szerezheti be.
Instrukcji użytkowania i montażu w Państwa języku
narodowym można zażądać u producenta firmy
Truma lub w serwisie firmy Truma w Państwa kraju.
Navodilo za uporabo in vgradnjo v svojem državnem
jeziku lahko naročite pri proizvajalcu Truma ali pri
servisni službi Truma v vaši državi.
Truma Gerätetechnik
GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn
Trumatic
C 4002
C 6002
Gebrauchsanweisung
Im Fahrzeug mitzuführen
Operating instructions
To be kept in the vehicle!
Mode d'emploi
À garder dans le véhicule !
Istruzioni per l'uso
Da tenere nel veicolo!
Gebruiksaanwijzing
In vertuig meenemen!
Brugsanvisning
Skal medbringes i køretøjet!
Instrucciones de uso
¡Llévalas en el vehiculo!
Service
Telefon
+49 (0)89 4617-2142
Telefax
+49 (0)89 4617-2159
Trumatic C
Trumatic C EL
60°
40°
60°
230 V ~
Seite 2
Page 8
Page 14
Pagina 20
Pagina 26
Side 32
Página 38
info@truma.com
www.truma.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Truma Trumatic Serie

  • Página 1 Instrukcji użytkowania i montażu w Państwa języku narodowym można zażądać u producenta firmy Truma lub w serwisie firmy Truma w Państwa kraju. Navodilo za uporabo in vgradnjo v svojem državnem jeziku lahko naročite pri proizvajalcu Truma ali pri servisni službi Truma v vaši državi.
  • Página 2: Wichtige Bedienungshinweise

    Die Heizgeräte Trumatic C EL muss regelmäßig, insbeson- tigte Leistungsstufe, entspre- haben als Option eine zusätz- dere nach längeren Fahrten, Der Gasdruckregler Truma chend der Temperaturdiffe- liche Elektro beheizung 230 V auf Unversehrtheit und SecuMotion erfüllt diese renz zwischen eingestellter (450 W/2 A) für Warmwasser.
  • Página 3 Kein Garantieanspruch für bei Verwendung auf Booten werden! Fehlende Aufkleber Ablassventils muss immer Frostschäden! Deckskamin öffnen. können bei Truma angefor- frei von Ver schmutzungen dert werden. (Schnee matsch, Eis, Laub Im Winter empfiehlt sich etc.) gehalten werden! Kein beim Dachkamin die Verwen-...
  • Página 4 Um eine Besiedelung durch und funk tionswichtigen Raumtemperatur. Mikroorganismen zu vermei- Zu behörteilen, die keine den, ist der Boiler in regelmä- Origi nal-Truma-Teile sind, Rote Kontrolllampe Das Gerät wählt automatisch ßigen Abständen auf 70°C sowie das Nichteinhalten der „Störung“ die benö tigte Leistungsstufe,...
  • Página 5: Technische Daten

    0,035 A brauch aller vom Anlagen- Gewicht: hersteller eingebauten Geräte 17,6 kg (ohne Wasserinhalt) entsprechen. Für Fahrzeuge empfehlen wir den Truma Gasdruckregler SecuMotion bzw. für die Zweiflaschen-Gasanlage das automatische Umschaltventil Truma-DuoComfort. Bei Temperaturen um 0°C und darunter sollten der Gasdruckregler bzw. das...
  • Página 6 Wasserversorgung (Land- bzw. City-Anschluss) muss ventil. ein Druckminderer eingesetzt werden, der verhindert, dass höhere Drücke als 2,8 bar im Boiler auftreten können. Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung führen, wenden Sie sich bitte grundsätzlich an den Truma Service (siehe Seite 44).
  • Página 7: Truma-Hersteller-Garantieerklärung

    Käufers oder Dritter sind ausgeschlos sen. Die Vorschriften des Produkthaf- tungs gesetzes bleiben unbe- rührt. Die Kosten der Inanspruch- nahme des Truma Werks kun - dendienstes zur Beseitigung Kaminverlängerung KVC eines unter die Garantie für Wintercamping fallenden Mangels – insbe- (Art.-Nr.
  • Página 8: Function Description

    The Truma SecuMotion gas output level required, de- monitor lamp goes out. larly, particularly at the end pressure regulator meets this pending on the temperature of long trips.
  • Página 9 (e.g. on the on boats. (heating and wardrobe door)! Ask 1. Close electrical safety/drain Truma to send you stickers, valve at the control knob by hot water) In winter, if a roof cowl is fit- if necessary.
  • Página 10: General Safety Notes

    Red indicator lamp the difference between the To avoid infestation by micro- not original Truma parts, as „Failure“ temperature setting and the organisms, the boiler must well as the non-observance current room temperature.
  • Página 11: Technical Data

    The Trumatic C has been determined in accordance operator. tested by the DVGW and with EN 624 or Truma test complies with the gas equip- conditions 4. Liquid gas equipment ment directive (90/396/EEC) and the other applicable EC...
  • Página 12 2.8 bar entering the boiler. If these measures do not lead to the rectification of the fault, in principle we would ask you to contact Truma After-Sales Service (see page 44).
  • Página 13: Manufacturer's Terms Of Warranty

    The manufacturer grants a warranty. warranty for malfunctions in the appliance which are 3. Raising the case of Truma Timer ZUC 2 complete Surface-mounting frame for based on material or produc- warranty with 3 m connecting cable Truma control panel tion faults.
  • Página 14: Description Du Fonctionnement

    7. Utiliser obligatoirement 4000 W). Lorsque le ballon chauffage électrique 230 V des gaz brûlés et d‘aspiration des pièces Truma origina- d’eau chaude est plein, l’eau (450 W/2 A) supplémentaire de l‘air de combustion doit les pour tous travaux de pour l’eau chaude.
  • Página 15 Vous trouverez de plus cas échéant, réclamer la garantie pour dommages de la soupape de sûreté/sou- amples informations à ce plaque auprès de Truma. par gel ! pape de décharge. Vérifier, sujet dans le manuel d’ins- en installant en dessous un truction de votre véhicule.
  • Página 16 Mode d’exploitation Arrêt présente. Lorsque la tempé- La température de l‘eau rature ambiante préréglée ne peut pas être pré- estivale (eau chaude « Mode gaz » sur la pièce de commande sélectionnée, elle est limitée uniquement) est atteinte, le chauffage se automatiquement à...
  • Página 17: Consignes Générales De Sécurité

    80 min. qui ne sont pas des pièces 6. Un bruit de combustion Pression de l‘eau : Sous réserve de modifica- originales Truma, ainsi que inhabituel ou un décollage de max. 2,8 bar tions techniques ! l’inobservance des instruc- la flamme sont l‘indice d‘un...
  • Página 18: Manuel De Recherche Des Pannes

    à 2,8 bars dans le ballon d’eau chaude. Si ces mesures ne vous permettent pas de supprimer les pannes constatées, veuillez vous adresser, par principe, au service après-vente de Truma (voir page 44).
  • Página 19: Déclaration De Garantie Du Fabricant

    égale- de plusieurs pièces de com- des prétentions à domma- ment à la charge du client. mande Truma les uns à côté ges-intérêts de l’acheteur ou des autres. d’un tiers, sont exclues. Les dispositions de la législation sur la responsabilité...
  • Página 20: Descrizione Del Funzionamento

    Il regolatore della pressione seleziona automaticamente il bruciatore si disattiva e la di scarico, soprattutto dopo del gas Truma SecuMotion il livello di potenza neces- spia di segnalazione gialla si lunghi viaggi, come pure il soddisfa questo requisito.
  • Página 21 Ponendovi Per ulteriori informazioni in l‘adesivo della Truma. sono coperti da garanzia! sotto un recipiente adatto, merito, consultare le istru- verificare se l‘acqua viene zioni per l‘uso del proprio...
  • Página 22 Truma, nonché temperatura reale. Una volta tubazione del gas. Per la decalcificazione del l’inosservanza delle istruzioni raggiunta la temperatura am- boiler usare aceto di vino, da d’uso e di montaggio fanno...
  • Página 23: Dati Tecnici

    EN 624 o le Paesi anche il permesso di vamente dispositivi di regola- La stufa Trumatic C è stata condizioni di prova di Truma utilizzare il veicolo. zione della pressione confor- testata dal DVGW e soddisfa mi ai requisiti della norma i requisiti della direttiva 2.
  • Página 24: Istruzioni Di Ricerca Guasti

    (collegamento regionale o urbano) deve essere im- piegato un riduttore di pressione che impedisca il raggiungi- mento di pressioni superiori a 2,8 bar nel boiler. Qualora queste misure non consentissero di eliminare l'anomalia, si prega di rivolgersi essenzialmente al servizio di assistenza Truma (ved. pagina 44).
  • Página 25 3. Rivalsa del diritto di Orologio temporizzatore Telaio per installazione senza dovuti a difetti di materiale o garanzia Truma ZUC 2 completo di incasso per le unità di di produzione. Restano inal- cavo di collegamento di 3 m comando Truma...
  • Página 26: Belangrijke Bedienings- Voorschriften

    2. Regelmatig, vooral na het apparaat automatisch de De verwarmingstoestellen lange reizen, moet worden De gasdrukregelaar Truma benodigde vermogenstrap, Trumatic C EL hebben als op- gecontroleerd of de gecom- SecuMotion voldoet aan overeenkomstig het tempera-...
  • Página 27 (12 liter). U kunt het bedieningspaneel (1 – 9) sticker niet hebt, moet u die in geval van vorstschade moet conform warmtebe- bij Truma aanvragen. geen aanspraak maken op hoefte en constructie van het De boiler vullen de garantie! voertuig individueel vastge- Vóór het eerste gebruik...
  • Página 28 Het toestel kiest automatisch het produkt inwerken en of het gebruik van nietori- „storing“ de benodigde vermogens- spoel de boiler vervolgens ginele Truma-reserveon- trap, overeenkomstig het grondig met vers water door. derdelen of accessoires temperatuurverschil tussen Bij een storing gaat de rode...
  • Página 29: Technische Gegevens

    Technische 3. LPG-installaties moeten Voor voertuigen adviseren Conformiteitsverklaring: voldoen aan de technische wij de Truma gasdrukregelaar De Trumatic C is door de gegevens en administratieve voor- SecuMotion resp. voor de DVGW gekeurd en voldoet vastgesteld conform schriften van het betreffende...
  • Página 30 2,8 bar in de boiler kunnen optreden. Mochten deze maatregelen niet resulteren in het verhelpen van de storing, neem dan a.u.b. altijd contact op met de afdeling service van Truma (zie pagina 44).
  • Página 31 (art.-nr. 34070-01). De kosten voor het beroep Doorvoering voor caravaniso- dat op de eigen service-afde- latiedak (art.-nr. 34080-01). ling van Truma wordt gedaan om een defect te herstellen dat onder de garantie valt, met name transport-, ver- plaatsings-, arbeids- en ma-...
  • Página 32: Vigtige Betjenings- Anvisninger

    Type C 6002 arbejder i tre rens og skorstenens fastgø- Hvis der ikke er effekttrin (2000, 4000 und relse kontrolleres. installeret en Truma 6000 W), type C 4002 i to SecuMotion gastrykjustering, effekttrin (2000 og 4000 W). 3. Efter en hurtig forbræn- skal gasflasken være lukket...
  • Página 33 40° (f.eks. på klædeskabsdøren)! stensforlængelse. Denne skal Hvis mærkaten mangler, kan 1. Den elektriske sikkerheds-/ fastgøres på halvtaget vha. den rekvireres hos Truma. aftapningsventil lukkes ved at klemringe (se tilbehør). trække betjeningskontakten 60° Før ibrugtagning skal opad (position m).
  • Página 34 Hvis vindueskontakten Vandet må ikke drikkes! Truma-komponenter, samt åbnes og lukkes igen, manglende overholdelse af I denne driftsposition ly- svarer dette til, at betjenings- monterings- og brugsanvis-...
  • Página 35: Tekniske Data

    SecuMotion eller til gasan- Opvarmning af vandvarmer: læg med to flasker den auto- 0,4 A matiske omkoblingsventil Hvilestrøm: 0,001 A Truma DuoComfort. Strømforbrug for den elektriske sikkerheds-/af- Ved temperaturer omkring tapningsventil ved 12 V: 0°C eller derunder bør gas- 0,035 A trykregulatoren hhv.
  • Página 36 – Kontroller pumpetrykket (maks. 2,8 bar). Ved tilslutning til elektriske sikkerheds-/ en central vandforsyning (land- eller bytilslutning) skal der aftapningsventil. anvendes en trykaflaster, som forhindrer, at trykket i vand- varmeren overstiger 2,8 bar. Hvis fejlene ikke afhjælpes herved, kontaktes Truma-service (se side 44).
  • Página 37: Productens Garantierklæring

    Producenten yder garanti von-Braun-Straße 12, for mangler på apparatet, 85640 Putzbrunn. Ved fejl som skyldes materiale- el- kontaktes på det tyske mar- Truma timer ZUC 2 komplet Ramme til Truma- ler produktionsfejl. I tillæg ked Trumas servicecentral, med 3 m tilslutningskabel betjeningsdelene hertil gælder de lovmæssige...
  • Página 38: Descripción Del Funcionamiento

    C 6002 trabaja en tres fases calefacción eléctrica de chimenea. SecuMotion de Truma, la bo- de potencia (2000, 4000 y 230 V (450 W/2 A) para agua tella de gas debe estar cerra- 6000 W), la versión C 4002 caliente.
  • Página 39 Truma. sean consecuencia de (12 litros). ¡No se reconocen vehículo. daños por heladas! los derechos por garantía...
  • Página 40: Mantenimiento

    Servicio de verano Lámpara de control Mantenimiento Con el calentador de agua lleno, el agua se calienta a (sólo agua caliente) rojo „Perturbación“ la vez de forma automática. La temperatura del agua de- El depósito de agua utilizado Poner el conmutador rotati- pende de la potencia de cale- Durante una avería se está...
  • Página 41: Indicaciones De Seguridad De Carácter General

    ¡Modificaciones técnicas no sean piezas originales de verificación del regulador. máx. 2,8 bar reservadas! Truma, así como la no obser- Potencia calorífica nominal vancia de las instrucciones 7. Los objetos sensibles al C 4002: 2000/4000 W de montaje o de uso provoca calor (p.ej.
  • Página 42: Instrucción Para Localización De Fallos

    2,8 bar. Si estas medidas no conducen a la eliminación de la avería, rogamos por principio consultar al Servicio Truma (véase Página 44).
  • Página 43: Declaración De Garantía Del Fabricante Truma

    Servicio Central facción 230 V, 450 W para do/cada reloj temporizador aparatos y con la utiliza- de Truma; en el extranjero es- agua caliente compl. con 3 m un marco cobertor apropiado ción de reguladores de gas tán a disposición los respec- cable de conexión...
  • Página 44 Service Mobiler Werkskundendienst Truma (UK) Limited, 2000 Park Lane, Dove Valley Park Foston, South Derbyshire, DE65 5BG, Tel. +44 (0)1283 58 60 20, Fax +44 (0)1283 58 60 29 In Deutschland stehen 30 Service-Techniker für Kundendienst, Prüfung der Gasanlagen und Reparatur zu Ihrer Verfügung –...
  • Página 45 Qualität mit Tradition Quality with tradition Qualité et tradition Truma wurde 1949 gegrün- Truma was founded in 1949. Truma a été fondée en det. Das mittelständische This middle-sized family 1949. Cette entreprise fami- Familienunternehmen ist concern is today Europe's liale de taille moyenne est heute Europas führender...
  • Página 46 Notizen, Notes, Nota...
  • Página 47 Tarjeta de garantía ✂ Absender (bitte Druckbuchstaben einsetzen!) Postkarte Name, Vorname Straße, Hausnummer Postleitzahl Wohnort Telefon Truma Gerätetechnik Bitte genauen Standort angeben (falls abweichend vom Absender) GmbH & Co. KG Standort Service-Zentrale Postfach 12 52 Postleitzahl Ort/Gemeinde 85637 Putzbrunn weitere Hinweise (evtl. Telefon, Standplatz-Nr. usw.)
  • Página 48 Vom Händler auszufüllen. Door de dealer in te vullen. To be filled in by the dealer. Udfyldes af forhandleren. A remplir par le commerçant. A ser rellendada por el commerciente. Da far compilare dal rivenditore. ✂ Trumatic Verkaufsdatum Date of sale Date de vente Garantie-Karte C 4002...

Este manual también es adecuado para:

Trumatic c 4002Trumatic c 6002

Tabla de contenido