Cleaning and Care / Instructions de nettoyage / Limpieza y Cuidado de su Llave
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by
harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement
abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à
l'aide d'un chiffon doux.
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por
agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego
séquela con una totalla suave.
Volume control handle rotates 360° or is not positioned correctly per escutcheon (sleeve is also loose):
The keys of the cartridge have not been properly placed in the keyways in the brass body or keys on cartridge
have been sheared off due to improper installation. BE SURE TO CORRECT THIS SITUATION IMMEDIATELY.
Cannot receive enough hot water:
See step 4 and/or check water heater temperature.
Faucet leaks from tub spout/showerhead:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Cartridge Assembly, RP47201.
La poignée de réglage de débit tourne sur 360° ou n'est pas placée correctement par rapport à la rosace
(le manchon est aussi desserré) :
Les clavettes de la cartouche sont mal placées dans les rainures du corps en laiton ou les clavettes ont été
cisaillées en raison d'une mauvaise installation. CORRIGEZ LA SITUATION IMMÉDIATEMENT.
L'eau qui s'écoule n'est pas assez chaude :
Consultez à l'étape 4C, ou vérifiez le réglage de température du chauffe-eau.
Le robinet fuit par le bec ou la pomme de douche :
COUPEZ L'EAU. Remplacez les sièges, les ressorts et le joint à quatre lobes, RP47201.
La manija para el control del volúmen rota 360° no está en la posición correcta de acuerdo al espejo de
popa (el manguito tambien está flojo):
Las llaves del cartucho no han sido apropiadamente colocadas en el chavetero en el cuerpo de bronce o las
llaves en el cartucho han sido cortadas por causa de instalación inapropiada. ASEGURESE DE CORREGIR
ESTA SITUACION IMMEDIATAMENTE.
No puede recibir suficiente agua caliente:
Ver al pao 4 y/o examine la termperatura del calentador de agua.
Si la llave tiene filtraciones del tubo de salida de la bañera/regadera:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace los asientos, resortes y sellos de goma, RP47201.
Backflow Protection System
Your Delta handshower incorporates a backflow prevention system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3,
CSA B125.1 and ASME A112.18.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral,
non-servicable parts of the wand assembly. In jurisdictions where code may not allow this device, order vacuum breaker separately.
Dispositif anti-siphonnage
Votre douche à main Delta est munie d'un dispositif anti-siphonnage que a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME
A112.18.3, CSA B125.1 et ASME A112.18.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en série
dans le tube rigide, que sont non réparables. Là oú le code ne permet pas ce dispositif, veuillez commander le fusible de l'aspirateur
séparément.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su regadera de mano de Delta incorpora un sistema de protección contra el contraflujo, incorporado, que ha sido prohabo para cumplir
con los requisitos de ASME A112.18.3, CSA B125.1, ASME A112.18.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención
o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
En jurisdicciones donde el código no permita este dispositivo, ordene por separado la válvula antisifón o 'rompe vacío'.
Maintenance / Maintenance / Mantenimiento
w w w . s p e c s e l e c t . c o m
Page 7
210173 Rev. C