Publicidad

Enlaces rápidos

Use and Maintenance Instructions
The user must be trained before using this product. Use this manual as part of a user safety training program that is appropriate for the
user's occupation. These instructions must be provided to users before use of the product and retained for ready reference by the user.
The user must read, understand (or have explained), and heed all instructions, labels, markings and warnings supplied with this product
and with those products intended for use in association with it. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
Instruções de uso e de manutenção
O usuário deve receber treinamento antes de usar este produto. Utilize este manual como parte de um programa de treinamento para a
segurança do usuário que seja apropriado para a ocupação do usuário. Estas instruções devem ser disponibilizadas aos usuários antes
de usarem o produto e mantidas à mão para consulta pelo usuário. O usuário deverá ler, compreender (ou ter quem explique) e obedecer
a todas as instruções, rótulos, marcações e advertências fornecidos com este produto e com os produtos que serão utilizados com ele.
A NÃO OBEDIÊNCIA PODERÀ RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES OU MORTE.
Instrucciones de uso y mantenimiento
El usuario debe recibir capacitación para poder utilizar este producto. Utilice este manual como parte del programa de capacitación
de seguridad específico para el cargo del usuario. Estas instrucciones deberán suministrarse al usuario quien deberá leerlas antes
del uso del producto y conservarlas para futuras consultas. El usuario debe leer, comprender (o hacerse explicar) y respetar todas
las instrucciones, las etiquetas, los marcados y las advertencias que trae el producto. DE LO CONTRARIO PUEDEN PROVOCARSE
LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
1113 Rev. 1
MSA Gravity
®
Cinturão de suspensão MSA Gravity
Arnés de suspensión Gravity
MSA do Brasil, Avenida Roberto Gordon, 138 - Diadema, Brasil
Phone: (55 11) 4070 - 5999 ■ E-mail: vendas@msanet.com.br
www.MSAsaftey.com
© MSA 2014
Suspension Harness
! !
WARNING
WARNING
! !
WARNING
ADVERTÊNCIA
! !
WARNING
ADVERTENCIA
Print. Spec. 10000005389 (R)
Model/Modelo/
Modelo
®
MSA
®
Mat. 10153588
Doc. 10153588

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MSA Gravity Serie

  • Página 1 DE LO CONTRARIO PUEDEN PROVOCARSE LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. MSA do Brasil, Avenida Roberto Gordon, 138 - Diadema, Brasil Phone: (55 11) 4070 - 5999 ■ E-mail: vendas@msanet.com.br www.MSAsaftey.com...
  • Página 2 P/N 10153588 page 2 © 2014 MSA...
  • Página 3 P/N 10153588 © 2014 MSA page 3...
  • Página 4 P/N 10153588 page 4 © 2014 MSA...
  • Página 5 P/N 10153588 > > © 2014 MSA page 5...
  • Página 6 P/N 10153588 page 6 © 2014 MSA...
  • Página 7 P/N 10153588 © 2014 MSA page 7...
  • Página 8 P/N 10153588 page 8 © 2014 MSA...
  • Página 9 P/N 10153588 Modelo P/N: MODEL Material: MATERIAL Inspect before each use MSA DO BRASIL Tamanho: SIZE Her kullanımdan önce kontrol edin Vor jedem Einsatz überprüfen Estilo: STYLE AV. ROBERTO GORDON, 138, Inspicér før brug Data de Fabricação: DATE MADE DIADEMA-SP...
  • Página 10 (1.90 m) (1.85 m) (1.80 m) (1.75 m) (1.70 m) (1.65 m) (1.60 m) (1.55 m) (50 kg) (60 kg) (70 kg) (80 kg) (90 kg) (100 kg) (110 kg) (120 kg) (130 kg) (140 kg) page 10 © 2014 MSA...
  • Página 11 P/N 10153588 © 2014 MSA page 11...
  • Página 12 15A: Detenção de queda limitada 15B: Detención de caídas 15B: Detenção de queda 15C: Posicionamiento en el trabajo 15C: Sistema de posicionamento de trabalho (izquierda) (esquerda) 15D: Posicionamiento en el trabajo 15D: Sistema de posicionamento de trabalho (derecha) (direita) Tabla de tallas Tabela de tamanhos Uso de la hebilla 17: Uso da fivela page 12 © 2014 MSA...
  • Página 13 INSTRUCTIONS FOR USE The MSA full body harness conforms to ABNT standard. The user should according to Oneself Feature and wear suitable size harness. To put on and adjust the full body harness, follow the steps in figure 1. Ensure the harness webbing is not twisted, and adjust to ensure to a snug fit (Check all connectors to ensure they are closed and locked before use).
  • Página 14: Maintenance And Storage

    Dry buckle on the outside with a clean cloth and allow inside of buckle to air dry. Questions concerning product conditions and cleaning should be directed to MSA. The cleaning & disinfection procedure is to be strictly adhered to. Equipment which is damaged or in need of maintenance must be tagged as “UNUSABLE”...
  • Página 15 INSTRUÇÕES DE USO O cinturão de corpo inteiro MSA está em conformidade com as normas ABNT. O usuário deve proceder de acordo com as próprias características e usar cinturão de tamanho adequado. Para vestir e ajustar o cinturão de corpo inteiro, siga os passos na figura 1. Assegure-se que os trançados do cinturão não estejam torcidos e ajuste para assegurar ajuste perfeito (verifique todos os conectores para garantir que estejam fechados e travados antes do uso).
  • Página 16: Manutenção E Armazenamento

    Seque o exterior da fivela com um pano limpo e deixe o interior da fivela secar ao ar. Dúvidas sobre as condições e a limpeza do produto devem ser dirigidas à MSA. O procedimento de limpeza e desinfecção deve ser cumprido rigorosamente.
  • Página 17: Instrucciones Para El Uso

    INSTRUCCIONES PARA EL USO El arnés de cuerpo completo MSA cumple con la norma ABNT. El usuario debe utilizar un arnés de su talla que se adapte a la perfección a su configuración física. Para ponerse y ajustarse el arnés de cuerpo completo, siga los pasos ilustrados en la figura 1. Asegúrese de que la correa del arnés no esté torcida y regúlela para que quede correctamente ajustada (controle que todos los conectores estén correctamente cerrados y bloqueados antes del uso).
  • Página 18: Mantenimiento Y Almacenamiento

    En ambientes con polvo, se puede sumergir la hebilla en un recipiente con agua para eliminar las partículas de suciedad que pueden comprometer su funcionamiento correcto. Seque la hebilla por fuera con un paño limpio y déjela secar por dentro al aire. Póngase en contacto con MSA si tiene dudas sobre las condiciones y la limpieza del producto.
  • Página 19 TARJETA DE REGISTRO DEL EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL Fecha de fabricación: __________ Fecha de primer uso: _______________________________________________ Número de serie: ________________ Fecha de compra: _______________________________________________ Nombre del usuario: ______________________________ INSPECCIÓN: Fecha Organización o persona responsable Resultado Fecha de la próxima revisión periódica Comentarios: ___________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________ © 2014 MSA page 19...
  • Página 20 P/N 10153588 Full Body Harness In conformity with standard ABNT NBR 15.835/2010, ABNT NBR 15.836/2010 Notified body which had carried out the examination will be responsible for production monitoring and inspection. Cinturão de corpo inteiro Conforme padrão ABNT NBR 15.835/2010, ABNT NBR 15.836/2010 Órgão notificado que realizou o exame será responsável pelo monitoramento da produção e da inspeção. Arnés de cuerpo completo Cumple con la norma ABNT NBR 15.835/2010, ABNT NBR 15.836/2010 El organismo notificado que realizó la evaluación será el responsable del monitoreo y la inspección de la producción. page 20 © 2014 MSA...

Tabla de contenido