Tectro R232TC Instrucciones De Uso página 14

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

CAMBIAR LA MECHA
1
L
ENSURE THAT THE HEATER IS OFF AND COMPLETELY
COOL BEFORE STARTING TO REPLACE THE WIC K.
1. Press the shutoff button ①, lower the wick, take out the refueling tank ⑨,
2
2. Remove the 4 screws off the body.
3. Hold the right and left handles and tilt down the body slightly forward. Now lift up
4. Hold the flame baffle by its righe and left and release the hooks from the square
5. Remove the 4 wing nuts from the wick cylinder.
3
6. Pull out the wick cylinder upward and place it on top of the fuel tank. Handle the
7a.Remove the screw from the Tip-over automatic extinguish device.
7b.With your righe hand, pull the Tip-over automatic extinguish device in the
4
8. While pulling the coupler to the right ( in the direction of arrlw), insert a new wick
9. Set up the wick cylinder. Temporarily apply and tighten the 4 wing nuts. Make
5
6
7a
7b
5
14
ANTES DE COMENZAR A CAMBIAR LA MECHA, LA ESTUFA TIENE QUE
ESTAR APAGADA Y COMPLETA -MENTE FRÍA.
1. Pulse el botón de apagado 1, baje la mecha, extraiga el depósito de
remove the combustion chamber ④ and batteries, and pull out the wick
combustible 9, retire la cámara de combustión 4 y las baterías, y extraiga
adjustment knob ②.
el pulsador de ajuste de la mecha 2.
2. Extraiga los 4 tornillos de la carcasa.
3. Sujete las asas izquierda y derecha e incline la carcasa ligeramente hacia
adelante. Ahora levante la carcasa a fin de liberarla.
the body to get it free.
4. Sujete el deflector de la llama por los lados y libere los ganchos de los
cuadrados hembra. Separe las mitades derecha e izquierda del deflector
holes. Divide the flame baffle in the right and left halves in the directions of
de la llama en la dirección que indican las flechas (a) y (b).
arrows (a) and (b).
5. Quite las 4 tuercas de mariposa del cilindro de la mecha.
6. Tire hacia arriba para extraer el cilindro de la mecha y colóquelo sobre
la parte superior del depósito de combustible. Manipule el cilindro con
cylinder with care because the igniter lead is still connected.
cuidado ya que el cable de ignición está aún conectado.
7a. Extraiga el tornillo del dispositivo de extinción automática para casos de
volcamiento.
direction of arrow to remove the wick up/down fixture out of the hole in the wick
7b. Extraiga el dispositivo de extinción automática para casos de volcamiento
holder bracket. With your left hand, draw out the wick upward.
con su mano derecha en la dirección indicada por la flecha a fin de retirar
el dispositivo para subir y bajar la mecha del agujero del soporte de
into the wick guide and turn the wick until the tip of the wick up/down fixture
sujeción de la mecha. Retire la mecha con la mano izquierda, tirando hacia
goes into the hole of the wick holder bracket.
arriba.
8
Mientras tira del acoplador hacia la derecha (en la dirección indicada por
In fitting the new wick, be careful not to deform the wick holder.
la flecha), inserte una mecha nueva en la guía para la mecha y gire la
mecha hasta que el extremo del dispositivo para subir y bajar la mecha
entre en el agujero del soporte de sujeción de la mecha.
sure the clearance (through which the wick goes up and down ) between the
wick cylinder and the wick guide is uniform all around. Now tighten up the wing
Al ajustar la mecha nueva, tenga cuidado de no deformar el dispositivo de
nuts diagonally.
sujeción de la misma.
In setting up the wick cylinder, be careful not to get the lead caught.
9. Instale el cilindro de la mecha. Coloque y apriete, temporalmente, las 4
tuercas mariposa. Asegúrese que el espacio libre (a través del cual la
mecha sube y baja) entre el cilindro de la mecha y la guía de la mecha
sea uniforme por todas partes. Ahora apriete las tuercas mariposa
diagonalmente.
Al instalar el cilindro de la mecha, tenga cuidado de que el cable no quede
atrapado.
8
9
clearance

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido