10. Ajuste la perilla roja a la palanca de ajuste de la mecha. Incline hacia abajo
10. Fit the control knob to the wick adjusting lever. Tilt down the weight of the
el peso del dispositivo de extinción automática para casos de volcamiento
10a
tipover automatic extinguishing device and make sure the wick drops quickly.
y asegúrese que la mecha descienda rápidamente. Repita este paso 2 o 3
Repeat thes step 2 or 3 times fo added safety.
veces para mayor seguridad.
11. Press down the wick adjustment knob ② and make sure that the dimension (c)
11. Presione el pulsador de ajuste de la mecha 2 y asegúrese que la distancia
between the wick cylinder s top and the wick s tip is 8.5-10mm.
(c) entre la parte superior del cilindro de la mecha y el extremo de la mecha
sea de 8,5 a 10 mm.
If the wick fails to drop or goes down too slowly, it means the wick holder is
deformed or the wick running clearance is not uniform. Double-check for the
Si la mecha no lograra descender o lo hiciera muy despacio, esto podría
10b
cause.
significar que el dispositivo de sujeción de la mecha ha sufrido una deformación
o que el espacio libre para el desplazamiento de la mecha no sea uniforme.
Vuelva a comprobar a fin de identificar la causa.
Hold down the wick adjustment knob by hand and put a weight on it.
(1) Loosen the coupler screw with a screwdriver.
Mantenga presionado el pulsador de ajuste de la mecha y coloque un peso
(2) With the wick adjustment knob held down and the coupler pulled toward
sobre el mismo.
yourself, tighten up the coupler screw.
11
* Makesure the screw is tight. Othewise the wick may get out of the specified
(1) Afloje el tornillo de acoplamiento con un destornillador.
(2) Manteniendo presionado el pulsador de ajuste de la mecha y tirando del
height, resulting in poor heating.
(c)
acoplador hacia usted, proceda a apretar el tornillo de acoplamiento.
12. Set the flame baffle s right half onto the side of the wick cylinder. Then fit the
* Asegúrese que el tornillo quede apretado. De lo contrario, la mecha podría
left half onto the side of the wick cylinder just below the right half from the
salirse de la altura especificada, lo que ocasionaría un calentamiento deficiente.
opposite direction. Catch the left half s hooks into the right half s square
holes.
12. Coloque la mitad derecha del deflector de la llama sobre el lado del
13. At this stage, remove the wick adjustment knob again. Reassenble the heater
12
cilindro de la mecha. Posteriormente, coloque la mitad izquierda sobre
and put the refueling tank, combustion chamber and batteries in position.
el lado del cilindro de la mecha, justo por debajo de la mitad derecha
Place the combustion chamber just from above the wick fuide with the
desde la dirección opuesta. Calce los ganchos de la mitad izquierda en los
combustion chamber knob facing the front.
cuadrados hembra de la mitad derecha.
13. En esta etapa, vuelva a retirar el pulsador de ajuste de la mecha. Vuelva a
In placing the burner, be careful not to damage the ignition heater.
ensamblar el calefactor y coloque el depósito de combustible, la cámara de
13
combustión y las baterías en su lugar. Coloque la cámara de combustión
14. Push the wick adjustment knob deep to the wick adjusting lever.
justo por encima del fluido de la mecha con la perilla de la cámara de
15. Wait for about 30 minutes until you use the heater with the new wick.
combustión mirando hacia el frente.
Do not ignite just after refueling. The wick that does not have enough kerosene
Al colocar el quemador, tenga cuidado de no dañar el sistema de ignición.
may fail to get the burner red hot.
14. Presione el botón rojo de ajuste de la mecha hasta el fondo.
16. Be sure that the wick has sucked up enough kerosene. Now make an ignition
14
15. Espere alrededor de 30 minutos antes de utilizar el calefactor con la nueva
test. If it is hard to ignite, reposition the ignition heater.
mecha.
No encienda el aparato justo después de haber reabastecido el combustible.
Una mecha sin queroseno o parafina suficiente no lograría poner el quemador
al rojo vivo.
16
16. Asegúrese que la mecha esté bien empapada de queroseno o parafina.
Ahora puede realizar una prueba de ignición. Si hay alguna dificultad para
efectuar el encendido, compruebe que el sistema de ignición funcione
adecuadamente.
5
15