IT Forature eseguibili secondo certificazione ATEX-Cassette con sezionatore di emergenza/comando - EN Holes made accordind to ATEX certification-Terminal box with
emergency/command disconnecting switch - FR Perçages réalisables suivant la certification ATEX-Boîtes avec sectionneur d'urgence/commande - ES Perforado efectuado según
certificación-Cajas con seccionador de emergencia/mando - DE Bohrungsausführung nach ATEX-Zertifikat möglich-Gehäuse mit Notfall-/Steuertrennschalter - PL Otwory wykonano zgodnie z
normą ATEX-Obudowy z odłącznikiem awaryjnym/sterującym - PT Orifícios realizáveis segundo a certificação ATEX-Caixas com seccionador de emergência/comando - RO Găuriri
IT Foratura lati - EN Drilling sides - FR Perçages côtés - ES Perforado lados - DE Bohrung seitlich - PL Wiercenie otworów na bokach - PT Lados de perfuração - RO Găurire laturi
IT Pressacavi max montabili - EN Max cable glands to be assembled -
FR Serre-câbles max montables - ES Prensacables máx para montar -
DE Max. montierbare Kabeleinführungen - PL Maks. montowane dławiki
kablowe - PT Prensa-cabos máx. montáveis - RO Presetupe max montabile
IT Diametro - EN Diameter - FR Diamètre - ES Diámetro -
DE Durchmesser - PL Średnica - PT Diâmetro - RO Diametru
32
37
40
48
IT Disegno 2 - EN Drawing 2 - FR Dessin 2 - ES Figura 2 - DE Zeichnung 2 - PL Rysunek 2 - PT Desenho 2 - RO Desenul 2
IT Attenzione: utilizzare solo le apposite asole previste esternamente alla cassetta
per il fissaggio a parete
EN Warning: Only use the relative slots situated outside the box when fixing to walls
FR Attention: pour la fixation au mur, n'utiliser que les fentes prévues à l'extérieur de la
boîte.
ES Atención: utilizar solamente los ojales previstos externamente a la caja para su fijación
a la pared.
DE Achtung: Es dürfen nur die außen an dem Gehäuse vorgesehenen Ösen für die
Wandbefestigung verwendet werden
PL Uwaga: do mocowania do ściany używać wyłącznie odpowiednich otworów
przewidzianych na zewnątrz obudowy
PT Atenção: utilize apenas as respectivas ranhuras previstas no exterior da caixa para a
fixação na parede
RO Atenţie: utilizaţi doar fantele prevăzute în exteriorul casetei pentru fixarea la perete
IT Morsetto esterno per collegamento equipotenziale* - EN External terminal for equipo-
tential connection* - FR Borne extérieure du raccordement équipotentiel* - ES Borne exter-
no para la conexión equipotencial* - DE Externe Anschlussklemme für Potentialausgleich* -
PL Zacisk zewnętrzny do połączenia ekwipotencjalnego* - PT Terminal externo para a
ligação do equipotencial* - RO Bornă externă pentru legătură echipotenţială
IT - Effettuare il collegamento equipotenziale tra fondo e coperchio della cassetta*.
* coppia di serraggio consigliata 1,8Nm. Utilizzare viti e capicorda (sezione nominale 4÷6 mm
in dotazione.
EN - Make the equipotential connection between base and cover of the box *.
* recommended tightening torque 1.8Nm. Use the screws and terminals (nominal section 4-6mm
plied.
FR - Effectuer le raccordement équipotentiel entre le fond et le couvercle de la boîte*.
* couple de serrage conseillé 1,8 Nm. Utiliser les vis et les cosses fournies (section nominale 4 à 6
2
mm
).
ES - Efectuar la conexión equipotencial entre fondo y tapa de la caja*.
* par de fijación aconsejado 1,8Nm. Utilizar los tornillos y los terminales (sección nominal 4÷6 mm
suministrados.
DE - Den Potentialausgleich zwischen Boden und Deckel des Gehäuses verbinden*.
* empfohlenes Anzugsmoment, 1,8 Nm. Mitgelieferte Schrauben und Aderendhülsen (Nennquerschnitt
2
4÷6 mm
) benutzen.
PL - Wykonać połączenie ekwipotencjalne między dnem a pokrywą obudowy*.
* zalecany moment dokręcania 1,8Nm. Używać śrub i końcówek kablowych (przekrój znamionowy 4÷6
2
mm
) dołączonych do wyposażenia.
PT - Efectue a ligação do equipotencial entre a base e a tampa da caixa*.
* binário de aperto recomendado: 1,8 Nm. Utilize os parafusos e terminais de cabos (secção nominal
2
4÷6 mm
) fornecidos.
RO - Efectuaţi legătura echipotenţială între partea inferioară şi capacul casetei*.
* cuplu de strângere recomandat 1,8 Nm. Utilizaţi şuruburile şi papucii de cablu (secţiune nominală de
2
4÷6 mm
) din dotare.
2
executabile conform certificării ATEX-Cutii cu separator de urgenţă/comandă
IT Area disponibile per montaggio pressacavi - EN Area available for assembling the cable glands -
FR Zone disponible pour le montage serre-câbles - ES Área disponible para montaje prensacables -
DE Verfügbarer Bereich für Kabeleinführungsmontage - PL Przestrzeń do montażu dławików kablowych -
PT Área disponível para a montagem de prensa-cabos - RO Zonă disponibilă pentru montarea presetupelor
IT Lato corto - EN Short side - FR Court long - ES Lado corto - DE Kurz Seite - PL Krótszy bok - PT Lado
PG
M
32
29
40
36
curto - RO Latura scurtă
IT Utilizzare esclusivamente pressacavi GEWISS certificati ATEX della Serie
52/76, idonei per essere installati nelle zone classificate 22 (Polvere). Nel
caso di installazione di pressacavi metallici, verificare la continuità elettrica
con la cassetta.
EN Only use Series 52/76 ATEX certified GEWISS cable glands, suitable for
2
)
installation in zones 22 (Dusts). In the case of installation of metal cable glands,
check the electrical continuity with the box.
FR Utiliser exclusivement des serre-câbles GEWISS certifiés ATEX de la Série
2
) sup-
52/76, adaptés pour l'installation dans les zones classées 22 (Poussière). Dans
le cas d'installation de serre-câbles métalliques, vérifier la continuité électrique
avec la boîte.
ES Utilizar exclusivamente prensacables GEWISS certificados ATEX de la Serie
52/76, aptos para ser instalados en las zonas clasificadas 22 (Polvos). En el
caso de instalación de prensacables metálicos, comprobar la continuidad
eléctrica con la caja.
2
)
DE Es dürfen ausschließlich GEWISS Kabeleinführungen mit ATEX-
Zertifizierung der Reihe 52/76 verwendet werden, geeignet für die Installation in
Zone 22 (Staub). Bei Installation metallischer Kabeleinführungen muss der
elektrische Durchgang mit dem Gehäuse gewährleistet sein.
PL Używać wyłącznie dławików kablowych GEWISS z certyfikatem ATEX z Serii
52/76, odpowiednich do instalowania w strefach sklasyfikowanych jako strefa 22
(pyły). W przypadku montowania metalowych dławików kablowych, sprawdzić
połączenie elektryczne do obudowy.
PT Utilize exclusivamente prensa-cabos GEWISS com certificação ATEX da
Série 52/76, adequados para serem instalados nas zonas classificadas como 22
(Poeiras). No caso da instalação de prensa-cabos metálicos, verifique a
continuidade eléctrica com a caixa.
RO Utilizaţi exclusiv presetupe GEWISS certificate ATEX din Seria 52/76, care
pot fi instalate în zonele clasificate 22 (Pulbere). În cazul instalării de presetupe
metalice, verificaţi continuitatea electrică în cutie.