Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SUPREMMA SUPER AUTOMATIC
instructions manual / manuel d'instructions
manual de instrucciones / manual de instruções
MODEL CA4865
ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL - PORTUGUÊS
c/o The Smith Agency, Ltd.
P.O . Box 669307, Marietta, Georgia USA 30066.0106
Phone 770.509.3006
Fax 770.509.8736
espressione@smithagy.net
US ETL Certified

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Espressione CA4865

  • Página 1 SUPREMMA SUPER AUTOMATIC instructions manual / manuel d'instructions manual de instrucciones / manual de instruções MODEL CA4865 ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL - PORTUGUÊS c/o The Smith Agency, Ltd. P.O . Box 669307, Marietta, Georgia USA 30066.0106 Phone 770.509.3006 Fax 770.509.8736 espressione@smithagy.net...
  • Página 2 SUPER-AUTOMATIC COFFEE-MAKER ESPRESSION SUPREMMA CA4865 1 IMPORTANT Thank you for choosing Espressione product and for placing your trust in our brand. This super-automatic coffee-maker has a maximum performance pressure pump (18 Bar) to offer • Please read these instructions carefully before using the cof- you the best professional espresso coffee in the comfort of fee-maker for the first time.
  • Página 3: Safety Standards

    been given supervision or instruction concerning use of the • Use of spares or accessories that are not supplied by the appliance by a person responsible for their safety. manufacturer. • Children should be supervised to ensure that they do not •...
  • Página 4 Installation 5 PARTS • If you find coffee grounds, it is because the coffee- maker has been tested to make sure it works perfectly. • Place the coffee-maker on a completely flat surface. Do not place it on a hot surface under any circumstances. Switch •...
  • Página 5 Coffee bean tank cover Grind level adjustment Coffee bean compartment Ground coffee tank/ sugar cube compartment Water tank cover Cup-warmer Water tank Standby switch Steam regulator Information screen Touchscreen Steam nozzle Height-adjustable coffee outlet Tray water level Handles indicator Removable drip tray...
  • Página 6: Touchscreen

    6 ACCESSORIES 7 BREWING UNIT, THE HEART OF THE COFFEE-MAKER For your convenience, all the accessories are in a box with the instructions handbook: This super-automatic coffee-maker 1. Ground coffee dispensing spoon. Capacity 8 g, approx. has a professional unit manufactured and developed by BIANCHI, the best 2.
  • Página 7 9 INSTALLATION 6. The first time you use the coffee-maker, its internal cir- cuits need to be filled with water. The steam jet/hot water If you find coffee grounds, it is because the coffee-maker has regulator icon appears on the LCD screen to indicate that been tested to make sure it works perfectly.
  • Página 8 15. The coffee-maker will indicate when it is ready with a important! If you grind the coffee too finely (grinding level beep and a hand will be displayed on the screen. regulator full to the left), the coffee will brew very slowly. N.B.
  • Página 9 B) Adjusting the amount of coffee Espresso Large coffee coffee Before dispensing the coffee, choose the amount of coffee you want to make, depending on whether you want a strong 1 coffee cup or weak coffee. If you want a weak coffee, press the button: 2 coffee cups If you want a strong coffee, press the selector: 12 OBTAINING THE COFFEE...
  • Página 10 5. Next, the coffee-maker performs a preliminary infusion of 2. Use the dispensing spoon to calculate the amount of the ground coffee. The coffee is injected with hot water, ground coffee. IMPORTANT! The maximum amount is which is distributed evenly around the coffee. The prelimi- one flat spoonful of coffee (8 g).
  • Página 11: Hot Water

    13 HOT WATER 14 STEAM 1. Check that the coffee-maker is ready. 1. Check that the coffee-maker is ready. 2. Place the glass or cup under the steam 2. Place a glass or jug under the steam nozzle. nozzle. 3. Press the ‘steam’ button. The frame around the steam sym- 3.
  • Página 12 7. Press the ‘steam’ or ESCAPE button to turn off the steam. 5. Open the steam nozzle, turning the steam regulator. The frame surrounding the steam will disappear. 8. The coffee-maker automatically stabilises the tempera- ture inside the system. This automatic process takes ap- proximately 25 seconds, during which water is expelled through the coffee outlet.
  • Página 13 IMPORTANT!! DO NOT USE VINEGAR OR ANY OTHER LIME SCALE REMOVAL AGENT NOT SUPPLIED BY ESPRESSIONE IN 8. Owing to the lengthiness of this process, you need to con- ANY CIRCUMSTANCES. You will find a sachet of lime scale re- firm that you want to carry it out at that time.
  • Página 14: Cleaning And Maintenance

    a) To confirm the lime scale removal process, press the ‘P’ 12. Once the lime scale removal process has finished, the system must be rinsed to make sure that all remains of the button. removal agent are removed. To rinse the appliance, press b) To exit the process, press the ‘ESC’...
  • Página 15 4. Remove the drip tray and empty it. Wash it with water. 2. Remove the grounds compartment. 5. Remove the grounds compartment (used coffee) and empty it. Wash it with water. 6. Unscrew the steam nozzle together with the outlet and clean all the parts. If it is blocked, clean the air inlet hole of the steam nozzle with a needle to opti- mise the steam function.
  • Página 16 6. Remove the unit. 10. Move the unit lever to the right. 7. Wash the unit under the tap with plenty of hot water. 11. Screw up the top of the unit. 8. Wait until the unit is completely dry. 12.
  • Página 17: Programming Your Coffee-Maker

    14. Close the side cover. does not contain any traces of water left in the pipes from coffee made previously. 2) Before turning off and to prevent the coffee outlet from being blocked with coffee remains, the coffee-maker ex- pels a little water and cleans the coffee outlet. This func- tion has been designed to save you from having to carry out this cleaning process manually.
  • Página 18 A) ADJUSTING THE AMOUNT OF WATER FOR AN ESPRESSO COFFEE Sequence Press the button Message on screen 1. The coffee-maker is ready. 2. Press the ‘P’ button to enter the programming menu. 3. The first programme is for adjusting the amount of water per cup. You can programme the amount for each type of coffee you can obtain.
  • Página 19 B) ADJUSTING THE AMOUNT OF WATER FOR 1 LARGE COFFEE Sequence Press the button Message on screen 1. The coffee-maker is ready. 2. Press the ‘P’ button to enter the programming menu. 3. The first programme is for adjusting the amount of water per cup. You can programme the amount for each type of coffee you can obtain.
  • Página 20 C) ADJUSTING THE AMOUNT OF WATER FOR 2 ESPRESSOS Sequence Press the button Message on screen 1. The coffee-maker is ready. 2. Press the ‘P’ button to enter the programming menu. 3. The first programme is for adjusting the amount of water per cup. You can programme the amount for each type of coffee you can obtain.
  • Página 21 D) ADJUSTING THE AMOUNT OF WATER FOR 2 LARGE COFFEES Sequence Press the button Message on screen 1. The coffee-maker is ready. 2. Press the ‘P’ button to enter the programming menu. 3. The first programme is for adjusting the amount of water per cup. You can programme the amount for each type of coffee you can obtain.
  • Página 22: Energy Saving

    E) ENERGY SAVING Sequence Press the button Message on screen 1. The coffee-maker is ready. 2. Press the ‘P’ button to enter the programming menu. 3. Press the ‘>’ button until the ‘auto-off’ symbol appears on the screen. 4. To programme this function, press ‘P’. 5.
  • Página 23: Water Hardness

    F) WATER HARDNESS The hardness of the tap water varies with each region and you should test the hardness of the water you are going to use in your coffee-maker. Once the coffee-maker has been programmed with the hardness of the water, it will indicate when the lime scale should be removed from the system.
  • Página 24 G) DIGITAL SCREEN CONTRAST Sequence Press the button Message on screen 1. The coffee-maker is ready. 2. Press the ‘P’ button to enter the menu. 3. Press the ‘>’ icon until the ‘contrast’ icon is displayed. 4. To programme the screen contrast, press ‘P’. 5.
  • Página 25 H) BEEPS Sequence Press the button Message on screen 1. The coffee-maker is ready. 2. Press the ‘P’ button to enter the programming menu. 3. Press the ‘>’ icon until the ‘beep’ icon is displayed. 4. To enter the beeps programme, press ‘P’. 5.
  • Página 26 19 MESSAGES Function Icon on display Comment Fill the system The coffee-maker needs to fill its internal circuits with water. Before with water. transporting the coffee-maker, the circuits are emptied to prevent the forming of bacteria and must then be refilled. To fill the system, use the steam regulator.
  • Página 27 Function Icon on display Comment Lime scale removal. SELECT COFFEE/LIME SCALE REMOVAL. The coffee-maker will con- tinue to make coffee but indicate that the lime scale needs to be removed from the machine. Cleaning the tray EMPTY THE DRIP TRAY AND FILL THE WATER TANK WITH CLEAN at the end of WATER.
  • Página 28: Troubleshooting

    20 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee-maker does not come on. The coffee-maker is not connected to Press the switch, position ‘I’ (on). the mains. Check the cable and the plug. If it still does not come on, take the cof- fee-maker to an authorised technical service centre.
  • Página 29 PROBLEM CAUSE SOLUTION Part of the ground coffee may have Use the brush included with the acces- been left in the inlet. sories to make the coffee drop or use the back of the dispensing spoon. No steam or hot water is obtained. The steam nozzle is blocked.
  • Página 30 MACHINE À CAFÉ ENTIÈREMENT AUTOMATIQUE ESPRESSION SUPREMMA CA4865 1 IMPORTANT Merci de l’acquisition de ce Espressione et de la confiance té- moignée à notre marque. Cette machine à café super automa- tique est dotée d’une pompe à pression au rendement optimal •...
  • Página 31: Normes De Sécurité

    • Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne • Une utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires non jouent pas avec l’appareil. fournis par le fabricant. • Un détartrage de la machine à café sans procéder confor- ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE mément aux descriptions du chapitre 16.
  • Página 32 Installation 5 ÉLÉMENTS • Il se peut que vous trouviez des restes de café suite aux tests effectués pour assurer un fonctionnement parfait de la machine à café. • Posez la machine à café sur une surface plane, sans différen- Interrupteur ces de niveaux.
  • Página 33 Ouverture du bac Réglage du degré de mouture pour café en grain Récipient du café en grain Bac pour café moulu / récipient à sucres Couvercle du réservoir d’eau Chauffe-tasses Réservoir d’eau Interrupteur Stand by (veille) Régulateur de vapeur Écran d’informations Écran touchscreen Buse vapeur (tactile)
  • Página 34: Écran Tactile Touch Screen

    6 ACCESSOIRES 7 BLOC-SYSTEME DE MEULAGE, LE CŒUR DE LA MACHINE À CAFÉ Pour votre commodité, tous les accessoires sont fournis dans un coffret avec le livre d’instructions. Cette machine à café super automati- 1. Cuillère de dosage pour café moulu. Capacité : 8 g en- que est dotée d’un bloc-système de viron meule professionnel fabriqué...
  • Página 35 9 INSTALLATION 6. Lors de la première utilisation, remplissez d’eau les cir- cuits internes de la machine. L’icône du régulateur du Il se peut que vous trouviez des restes de café suite aux tests ef- débit de vapeur/eau chaude apparaîtra sur l’écran LCD en fectués pour s’assurer du parfait fonctionement de la machine.
  • Página 36 15. Lorsque la machine à café est prête, un bip est émis et une Attention ! Si vous moulez le café excessivement fin (régula- main s’affiche sur l’écran supérieur. teur du degré de mouture totalement à gauche), le café peut être passé...
  • Página 37 B) Réglage de la dose de café Café serré Café allongé Avant de faire le café, vous devez choisir la dose de café que (espresso) (« américain ») vous souhaitez préparer, afin de préparer un café à votre goût plus ou moins fort. 1 café...
  • Página 38 5. La machine procède alors à la pré-infusion de la dose de 2. Utilisez la cuillère de dosage pour calculer la dose de café café moulu. La pastille de café est d’abord injectée avec de moulu. IMPORTANT !! La dose maximale est d’une l’eau chaude qui s’infiltre uniformément dans l’ensemble cuillère dosée à...
  • Página 39: Eau Chaude

    13 EAU CHAUDE 14 VAPEUR 1. Vérifiez que la machine à café est prête. 1. Vérifiez que la machine à café est prête. 2. Placez une tasse ou un pichet sous la buse à vapeur. 2. Placez un verre ou un pichet sous le va- 3.
  • Página 40 7. Appuyez sur la touche « vapeur » ou sur la touche ESCAPE 5. Ouvrez la buse en tournant le régulateur de vapeur. pour désactiver la vapeur. Le pourtour de l’icône de vapeur s’éteindra. 8. La machine à café stabilise automatiquement la tempéra- ture intérieure du système.
  • Página 41 10. La machine est alors prête pour préparer du café. 1. La machine vous indiquera lorsqu’il faudra réaliser le dé- tartrage des circuits, en affichant les symboles suivants sur l’écran supérieur : 11. Placez la tasse avec du lait mousseux sous l’embout de sortie du café.
  • Página 42: Nettoyage Et Entretien

    a) Pour confirmer votre souhait de réaliser l’opération de 12. Une fois le processus de détartrage terminé, rincez le détartrage, appuyez sur la touche « P ». système pour garantir l’élimination complète de tout reste du produit de détartrage. Pour procéder au rinçage, b) Pour annuler l’opération, appuyez sur la touche «...
  • Página 43 4. Retirez le plateau de récupération des gouttes. Nettoyez- 2. Retirez le récipient de dépôt. le à l’eau. 5. Retirez le récipient de dépôt (pastilles de café usagées) et videz-le. Nettoyez-le à l’eau. 6. Dévissez la buse à vapeur ainsi que la pièce de sortie et nettoyez tous les élé- ments.
  • Página 44 6. Retirez le bloc-système. 10. Déplacez le levier du dispositif vers la droite. 7. Nettoyez le sous le robinet à grande eau chaude. 11. Revissez la vis supérieure du dispositif. 8. Attendez qu’il soit totalement sec. 12. Mettez le plateau à sa place. 9.
  • Página 45 14. Refermez la porte latérale. obtenu ne contienne pas de restes d’eau retenue dans le conduit suite aux préparations de cafés antérieures. 2) Avant de s’éteindre, et afin d’éviter que la sortie d’eau ne soit obstruée par des restes de café, la machine verse un peu d’eau et nettoie l’embout de sortie du café.
  • Página 46 A) RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ D’EAU POUR UN ESPRESSO Séquence Appuyez sur la touche Message sur l’écran supérieur 1. La machine à café est prête. 2. Appuyez sur la touche « P » pour entrer dans le menu de program mation.
  • Página 47 B) RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ D’EAU POUR UN CAFÉ ALLONGÉ Séquence Appuyez sur la touche Message sur l’écran supérieur 1. La machine à café est prête. 2. Appuyez sur la touche « P » pour entrer dans le menu de program mation.
  • Página 48 C) RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ D’EAU POUR 2 ESPRESSOS Séquence Appuyez sur la touche Message sur l’écran supérieur 1. La machine à café est prête. 2. Appuyez sur la touche « P » pour entrer dans le menu de program mation.
  • Página 49 D) RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ D’EAU POUR 2 CAFÉS ALLONGÉS Séquence Appuyez sur la touche Message sur l’écran supérieur 1. La machine à café est prête. 2. Appuyez sur la touche « P » pour entrer dans le menu de program mation.
  • Página 50: Économie D'énergie

    E) ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Séquence Appuyez sur la touche Message sur l’écran supérieur 1. La machine à café est prête. 2. Appuyez sur la touche « P » pour entrer dans le menu de program mation. 3. Appuyez sur la touche « > » jusqu’à ce que le symbole « arrêt auto- matique »...
  • Página 51 F) DURETÉ DE L’EAU La dureté de l’eau du robinet varie en fonction de la région ; il est donc recommandé de tester la dureté de l’eau que vous allez utiliser dans votre machine à café. Après avoir programmé la machine avec la dureté de l’eau de votre région, elle vous alertera lorsqu’un détartrage du système s’avérera nécessaire.
  • Página 52 G) CONTRASTE DE L’ÉCRAN TACTILE Séquence Appuyez sur la touche Message sur l’écran supérieur 1. La machine à café est prête. 2. Appuyez sur la touche « P » pour entrer dans le menu de program mation. 3. Appuyez sur l’icône « > » jusqu’à l’affichage de l’icône « contraste ». 4.
  • Página 53: Signaux Sonores

    H) SIGNAUX SONORES Séquence Appuyez sur la touche Message sur l’écran supérieur 1. La machine est prête. 2. Appuyez sur la touche « P » pour entrer dans le menu de program- mation. 3. Appuyez sur l’icône « > » jusqu’à l’affichage de l’icône « signal sono- re ».
  • Página 54 19 ALERTES Fonction Icône sur l’écran supérieur Commentaire Remplir le système Les circuits internes de la machine à café doivent être remplis avec avec de l’eau de l’eau. Avant de transporter la machine, les circuits doivent être vidés pour éviter l’apparition de bactéries ; c’est pourquoi il est en- suite nécessaire de la remplir de nouveau.
  • Página 55 Fonction Icône sur l’écran supérieur Commentaire Détartrage CHOISISSEZ CAFÉ / DÉTARTRAGE La machine vous permet de con- tinuer à préparer du café mais vous informe qu’il est recommandé d’effectuer un détartrage. Nettoyage du VIDEZ LE PLATEAU DE RÉCUPÉRATION DES GOUTTES ET REMPLIS plateau à...
  • Página 56 20 PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION PROBLÈME CAUSE SOLUTION La machine à café ne s’allume pas. La machine n’est pas branchée au ré- Appuyez sur l’interrupteur, position « I » seau électrique. (allumée). Vérifiez le cordon et la prise. Si vous n’arrivez toujours pas à l’allumer, apportez-la à...
  • Página 57 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Il se peut qu’une partie du café moulu Faites tomber ces restes de café avec le soit restée dans l’entonnoir d’entrée. pinceau fourni parmi les accessoires, ou à l’aide du dos de la cuillère de dosage. Vous n’obtenez pas de vapeur ni d’eau La buse à...
  • Página 58 CAFETERA SUPER AUTOMATICA ESPRESSION SUPREMMA MOD. CA 4865 Gracias por elegir Espressione maquina y por la confianza de- 1 IMPORTANTE positada en nuestra marca. Esta cafetera súper automática • Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes de usar dispone de una bomba a presión de máximo rendimiento (18 por primera vez la cafetera.
  • Página 59: Normas De Seguridad

    ¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del • Descalcificación de la cafetera sin proceder según lo descri- aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino to en el capitulo 16. DESCALCIFICACION. que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de re- La garantía quedará invalidada en estos casos. siduos más cercano a su domicilio, para su poste- rior tratamiento.
  • Página 60: Componentes

    • El cable de alimentación no debe estar estropeado, ni 5 COMPONENTES colgando, ni colocado sobre superficies calientes. • No utilice nunca el cable de alimentación para mover la cafetera tirando de él. Interruptor Peligros • No dirija el caudal de vapor o agua caliente directamen- te a ninguna persona, ya que existe riesgo de sufrir quemaduras.
  • Página 61 Apertura del depósito Ajuste del grado molienda para el café en grano Contenedor café en grano Depósito café molido / contenedor azucarillos Tapa depósito agua Calientatazas Depósito de agua Interruptor Stand by regulador de vapor Pantalla de información Pantalla touchscreen vaporizador salida café...
  • Página 62: Grupo De Erogación, El Corazón De La Cafetera

    6 ACCESORIOS 7 GRUPO DE EROGACIÓN, EL CORAZÓN DE LA CAFETERA Para su máxima comodidad todos los accesorios vienen den- tro de una caja junto con el libro de instrucciones: Esta cafetera súper automática tiene un 1. Cuchara dosificadora para café molido. Capacidad 8 gr, grupoprofesional fabricado y desarro- aprox.
  • Página 63: Instalación

    9 INSTALACIÓN 6. La primera vez que use la cafetera, ésta necesita llenar sus circuitos internos con agua. El icono del regulador del Si encuentra restos de café es porque la cafetera ha sido tes- caudal de vapor/agua caliente aparecerá en la pantalla tada para asegurar un perfecto funcionamiento.
  • Página 64: Contenedor Para Azucarillos

    15. Cuando la cafetera esté lista, le avisará emitiendo un Bip, ¡Atención! Si muele el café excesivamente fino (regulador del y mostrando una mano en la pantalla superior. grado de molienda totalmente a la izquierda) el café puede ser erogado muy despacio. Nota: Puede desactivar el sonido (Bip) procediendo según lo descrito en el capítulo 18 PROGRAMACION DE SU CA- FETERA.
  • Página 65: Obtención De Café

    B) Ajuste de la dosis de café Café corto Café largo Antes de dispensar el café, debe elegir la dosis de café que (espresso) (Americano) desea preparar dependiendo si quiere un café más o menos fuerte. 1 café Si desea un café más suave, presione el botón: 2 cafés Si desea un café...
  • Página 66 5. A continuación la cafetera realiza la pre-infusión de la dosis 2. Utilice la cuchara dosificadora para calcular la dosis de café de café molido. La pastilla de café es previamente inyectada molido. ¡IMPORTANTE!! La dosis máxima es 1 cuchara con agua caliente que se distribuye uniformemente por todo rasa de café...
  • Página 67: Agua Caliente

    13 AGUA CALIENTE 14 VAPOR 1. Verifique que la cafetera está lista 1. Verifique que la cafetera está lista 2. Coloque una taza o jarra bajo el vaporizador. 2. Coloque el vaso o taza bajo el vaporizador. 3. Presione el botón de “Vapor”. El marco que rodea el símbo- 3.
  • Página 68 7. Presione el botón de “vapor” o ESCAPE para desactivar el 5. Abra el vaporizador, girando el regulador de vapor. vapor. El marco que rodea el vapor desaparecerá. 8. Automáticamente la cafetera estabiliza la temperatura in- terior del sistema. Este proceso automático dura 25 segun- dos aproximadamente, durante los cuales se expulsará...
  • Página 69: Descalcificación

    Espressione. El contenido en el depósito de agua y Para ello, proceda según lo descrito en el apartado 18 PRO- añada agua hasta la marca señalada en el tanque con el...
  • Página 70: Limpieza Y Mantenimiento

    a) para confirmar que va a realizar el proceso de descalcifica- 12. Una vez finalizado el proceso de descalcificación es necesa- ción, pulse el botón “P”. rio aclarar el sistema para asegurar que se elimina totalmen- te cualquier resto de agente descalcificador. Para proceder b) para abortar el proceso, presione el botón “ESC”.
  • Página 71: Grupo De Erogación

    4. Extraiga la bandeja recoge-gotas y vacíela. Límpiela con agua. 2. Extraiga el contenedor de borra. 5. Extraiga el contenedor de borra (pastillas de café usadas), y vacíelo. Límpielo con agua. 6. Desenrosque el vaporizador así como la pieza de salida y limpie todas las partes.
  • Página 72 6. Extraiga el grupo. 10. Mueva la palanca del grupo hacia la derecha. 7. Limpie el grupo bajo el grifo con abundante agua caliente. 11. Enrosque la rosca superior del grupo. 8. Espere hasta que el grupo esté totalmente seco. 12.
  • Página 73: Autolimpieza

    14. Cierre la puerta lateral. que obtenga esté limpio de restos de agua retenida en el conducto de los cafés preparados anteriormente. 2) Antes de apagarse y, para prevenir que la salida de café se obstruya con restos de café, la cafetera vierte un poco de agua y limpia la salida de café.
  • Página 74: Ajuste De La Cantidad De Agua Para Un Espresso

    A) AJUSTE DE LA CANTIDAD DE AGUA PARA UN ESPRESSO Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior 1. La cafetera está lista. 2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de programación. 3. El primer programa es el ajuste de la cantidad de agua por taza. Pue- de programar la cantidad para cada tipo de café...
  • Página 75 B) AJUSTE DE LA CANTIDAD DE AGUA PARA UN CAFÉ LARGO Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior 1. La cafetera está lista. 2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de programación. 3. El primer programa es el ajuste de la cantidad de agua por taza. Pue- de programar la cantidad para cada tipo de café...
  • Página 76 C) AJUSTE DE LA CANTIDAD DE AGUA PARA 2 ESPRESSOS Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior 1. La cafetera está lista. 2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de programación. 3. El primer programa es el ajuste de la cantidad de agua por taza. Pue- de programar la cantidad para cada tipo de café...
  • Página 77 D) AJUSTE DE LA CANTIDAD DE AGUA PARA DOS CAFÉS LARGOS Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior 1. La cafetera está lista. 2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de programación. 3. El primer programa es el ajuste de la cantidad de agua por taza. Pue- de programar la cantidad para cada tipo de café...
  • Página 78: Ahorro De Energía

    E) AHORRO DE ENERGÍA Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior 1. La cafetera está lista. 2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de programación. 3. Pulse el botón “>” hasta ver el símbolo “auto apagado” en la panta- lla.
  • Página 79: Dureza Del Agua

    F) DUREZA DEL AGUA La dureza del agua del grifo varía en cada región por lo que es aconsejable que teste cuál es la dureza del agua que vaya a utilizar en su cafetera. Una vez programe la cafetera con la dureza del agua, le avisará cuándo es recomendable realizar una descalcifica- ción del sistema.
  • Página 80: Contraste De La Pantalla Digital

    G) CONTRASTE DE LA PANTALLA DIGITAL Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior 1. La cafetera está lista. 2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de. 3. Pulse el icono “>” hasta ver el icono “contraste”. 4.
  • Página 81: Señales Acústicas

    H) SEÑALES ACÚSTICAS Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior 1. La cafetera está lista. 2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de programación. 3. Pulse el icono “>” hasta ver el icono “señal acústica”. 4. Para entrar en el programa de señal acústica pulse “P”. 5.
  • Página 82 19 AVISOS Función Icono en la pantalla superior Comentario Llenar el sistema La cafetera necesita llenar sus circuitos internos con agua. Antes con agua de transportar la cafetera se vacían los circuitos para evitar la crea- ción de bacterias, por eso es necesario rellenarla. Para llenar el sis- tema se utiliza en regulador de vapor.
  • Página 83 Función Icono en la pantalla superior Comentario Descalcificación ELIJA CAFÉ / DESCALCIFICACION. La cafetera permite seguir prepa- rando café pero le informa que es aconsejable realizar la descalcifi- cación de la máquina. Limpieza de la VACÍE LA BANDEJA RECOGEGOTAS Y LLENE CON AGUA bandeja al finalizar LIMPIA EL DEPOSITO DEL AGUA.
  • Página 84: Problema-Causa-Solución

    20 PROBLEMA-CAUSA-SOLUCIÓN PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La cafetera no se enciende. La cafetera no está conectada a la red Pulse el interruptor, posición “I” (encen- eléctrica. dida). Compruebe el cable y el enchufe. Si continua sin encenderse, lleve la cafete- ra a un servicio de asistencia autorizado. El primer café...
  • Página 85 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Se ha podido quedar parte del café moli- Haga caer esos restos de café con el do en el embudo de entrada. pincel que se incluye entre los acceso- rios, o con la parte trasera de la cuchari- lla dosificadora.
  • Página 86 MÁQUINA DE CAFÉ SUPER AUTOMÁTICA ESPRESSION SUPREMMA MOD. CA4865 Obrigado por adquirir produto Espressine ac e pela confiança 1 IMPORTANTE depositada na nossa marca. Esta máquina de café super auto- • Por favor, leia estas instruções atentamente antes de usar mática dispõe de uma bomba a pressão de máximo rendi-...
  • Página 87: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: Quando pretender desfazer-se do • Manuseamentos de qualquer componente da máquina. aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça- • Utilização de peças de substituição ou acessórios que não o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de sejam os fornecidos pelo fabricante.
  • Página 88 • Não coloque a máquina num ambiente abaixo de 0ºC, a 5 COMPONENTES máquina pode ficar danificada por congelação da água que tem no interior. • A ligação à tomada tem de estar sempre acessível. • O cabo de alimentação não pode estar estragado, nem Interruptor pendurado, nem deve ser colocado sobre superfícies quentes.
  • Página 89 Abertura do depósito Regulação do grau de moagem para o café em grão Recipiente de café em grão Depósito de café moído/ Tampa do depósito de água recipiente para cubos de açúcar Aquecedor de chávenas Depósito de água Interruptor Stand by Regulador de vapor Ecrã...
  • Página 90: Ecrã Táctil

    6 ACESSÓRIOS 7 GRUPO DISTRIBUÍDO, O CORAÇÃO DA MÁQUINA Para a sua máxima comodidade, todos os acessórios estão dentro de uma caixa juntamente com o livro de instruções: Esta máquina super automática tem 1. Colher doseadora para café moído. Capacidade 8 g, um grupo profissional fabricado e de- aprox.
  • Página 91 9 INSTALAÇÃO 6. A primeira vez que utilizar a máquina, esta necessita de encher os circuitos internos com água. O ícone do regula- Se encontrar restos de café é porque a máquina foi testada dor do caudal de vapor/água quente aparecerá no ecrã para assegurar um funcionamento perfeito.
  • Página 92 15. Quando a máquina estiver pronta emitirá um aviso sono- Atenção! Se moer o café excessivamente fino (regulador do ro e mostrará uma mão no ecrã superior. grau de moagem totalmente para a esquerda) o café pode sair muito lentamente. Nota: Pode desactivar o som (Bip) procedendo conforme des- crito no capítulo 18 PROGRAMAÇÃO DA SUA MÁQUINA.
  • Página 93 B) Regulação da dose de café Café curto Café comprido (Expresso) (Americano) Antes de deitar o café, deve escolher a dose de café que dese- ja preparar, consoante desejar um café mais ou manos forte. 1 café Se desejar um café mais fraco, pressione o botão: 2 cafés Se desejar um café...
  • Página 94 5. Depois, a máquina efectua a infusão prévia da dose de café 2. Utilize a colher doseadora para calcular a dose de café moído. A pastilha de café é injectada previamente com moído. IMPORTANTE! A dose máxima é de 1 colher rasa água quente que se distribui uniformemente por todo o de café...
  • Página 95: Água Quente

    13 ÁGUA QUENTE 14 VAPOR 1. Verifique se a máquina está pronta. 1. Verifique se a máquina está pronta. 2. Coloque uma chávena ou um copo debaixo do vaporizador. 2. Coloque o copo ou a chávena debaixo 3. Pressione o botão de “Vapor”. A moldura em volta do sím- do vaporizador.
  • Página 96 7. Pressione o botão de “vapor” ou ESCAPE para desactivar o 5. Abra o vaporizador, girando o regulador de vapor. vapor. A moldura em volta do vapor desaparecerá. 8. A máquina estabiliza automaticamente a temperatura in- terior do sistema. Este processo automático dura 25 se- gundos aproximadamente, durante os quais sairá...
  • Página 97: Descalcificação

    10. A máquina está pronta para preparar café. 1. A máquina informá-lo-á quando estiver na altura de reali- zar a descalcificação dos circuitos, mostrando no ecrã su- perior os seguintes símbolos: 11. Coloque a chávena com leite com espuma debaixo da saída do café.
  • Página 98: Limpeza E Manutenção

    a) Para confirmar que vai realizar este processo de descalcifi- 12. Uma vez finalizado o processo de descalcificação, é ne- cação, pressione o botão “P”. cessário lavar o sistema para assegurar que se elimina totalmente quaisquer restos de agente descalcificador. b) para cancelar o processo, pressione o botão “ESC”.
  • Página 99 4. Retire a bandeja de recolha de gotas e esvazie-a. Limpe-a 2. Retire o recipiente de borra. com água. 5. Retire o recipiente de borra (pastilhas de café usadas) e esvazie-o. Limpe-o com água. 6. Desenrosque o vaporizador e a peça de saída e limpe todas as peças.
  • Página 100 6. Retire o grupo. 10. Mova a alavanca do grupo para a direita. 7. Limpe o grupo debaixo da torneira com água quente 11. Enrosque a rosca superior do grupo. abundante. 8. Espere até que o grupo esteja totalmente seco. 12.
  • Página 101 14. Feche a porta lateral. esteja limpo de restos de água retida na conduta dos cafés preparados anteriormente. 2) Antes de se desligar, e para prevenir que a saída de café fique obstruída com restos de café, a máquina verte um pouco de água e limpa a saída de café.
  • Página 102 A) REGULAR A QUANTIDADE DE ÁGUA PARA UM EXPRESSO Sequência Pressione o botão Mensagem no ecrã superior 1. A máquina está pronta. 2. Pressione o botão “P” para entrar no menu de programação. 3. O primeiro programa é a regulação da quantidade de água por chá- vena.
  • Página 103 B) REGULAR A QUANTIDADE DE ÁGUA PARA UM CAFÉ COMPRIDO Sequência Pressione o botão Mensagem no ecrã superior 1. A máquina está pronta. 2. Pressione o botão “P” para entrar no menu de programação. 3. O primeiro programa é a regulação da quantidade de água por chá- vena.
  • Página 104 C) REGULAR A QUANTIDADE DE ÁGUA PARA 2 EXPRESSOS Sequência Pressione o botão Mensagem no ecrã superior 1. A máquina está pronta. 2. Pressione o botão “P” para entrar no menu de programação. 3. O primeiro programa é a regulação da quantidade de água por chá- vena.
  • Página 105: Regular A Quantidade De Água Para Dois Cafés Compridos

    D) REGULAR A QUANTIDADE DE ÁGUA PARA DOIS CAFÉS COMPRIDOS Sequência Pressione o botão Mensagem no ecrã superior 1. A máquina está pronta. 2. Pressione o botão “P” para entrar no menu de programação. 3. O primeiro programa é a regulação da quantidade de água por chá- vena.
  • Página 106: Poupança De Energia

    E) POUPANÇA DE ENERGIA Sequência Pressione o botão Mensagem no ecrã superior 1. A máquina está pronta. 2. Pressione o botão “P” para entrar no menu de programação. 3. Pressione o botão “>” até ver o símbolo “desligamento automático” no ecrã. 4.
  • Página 107: Dureza Da Água

    F) DUREZA DA ÁGUA A dureza da água da torneira varia em cada região, pelo que é aconselhável que teste qual a dureza da água que vai utilizar na sua máquina. Uma vez programada a dureza da água na máquina, esta avisará quando é recomendável realizar uma descalcifi- cação do sistema.
  • Página 108 G) CONTRASTE DO ECRÃ DIGITAL Sequência Pressione o botão Mensagem no ecrã superior 1. A máquina está pronta. 2. Pressione o botão “P” para entrar no menu de programação. 3. Pressione o ícone “>” até ver o ícone “contraste”. 4. Para programar o contraste do ecrã pressione “P”. 5.
  • Página 109: Sinais Sonoros

    H) SINAIS SONOROS Sequência Pressione o botão Mensagem no ecrã superior 1. A máquina está pronta. 2. Pressione o botão “P” para entrar no menu de programação. 3. Pressione o ícone “>” até ver o ícone “sinal sonoro”. 4. Para entrar no programa de sinal sonoro pressione “P”. 5.
  • Página 110 19 AVISOS Função Ícone no ecrã superior Comentário Encher o sistema A máquina necessita de encher os circuitos internos com água. com água Antes de transportar a máquina esvaziam-se os circuitos para evi- tar a criação de bactérias, por isso é necessário voltar a enchê-la. Para encher o sistema utiliza-se o regulador de vapor.
  • Página 111 Função Ícone no ecrã superior Comentário Descalcificação ESCOLHA CAFÉ/DESCALCIFICAÇÃO. A máquina permite continuar a tirar café mas avisa que é aconselhável realizar a descalcificação da máquina. Limpeza da bandeja ESVAZIE A BANDEJA DE RECOLHA DE GOTAS E ENCHA COM ÁGUA ao finalizar o processo LIMPA O DEPÓSITO DE ÁGUA.
  • Página 112: Problema-Causa-Solução

    20 PROBLEMA-CAUSA-SOLUÇÃO PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A máquina não liga. A máquina não está ligada à rede eléc- Pressione o interruptor, posição “I” (liga- trica. da). Verifique o cabo e a ficha. Se continuar sem ligar, leve a máquina a um serviço de assistência autorizado. O primeiro café...
  • Página 113 PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Pode ter ficado parte do café moído no Faça cair esses restos de café com o pin- funil de entrada. cel incluído nos acessórios ou com o cabo da colher doseadora. Não sai vapor nem água quente. O vaporizador está...

Tabla de contenido