Migatronic PI 200 DC HP Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PI 200 DC HP:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

PI 200/250 DC HP
Brugsanvisning
Instruction manual
Betriebsanleitung
Manuel d'instruction
Manuale d'istruzione
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instrucciones
Gebruikershandleiding
Manual de instruções
Kezelési útmutató
Podręcznik obsługi
Руководство по эксплуатации
Návod k obsluze
Valid from 2019 week 51
50113201 Y6

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Migatronic PI 200 DC HP

  • Página 1 PI 200/250 DC HP Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d’instruction Manuale d’istruzione Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instrucciones Gebruikershandleiding Manual de instruções Kezelési útmutató Podręcznik obsługi Руководство по эксплуатации Návod k obsluze Valid from 2019 week 51 50113201 Y6...
  • Página 2: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: PI 200 (250) DC HP conforms to directives 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-2 EN/IEC60974-3 EN/IEC60974-10 (Class A) Issued in Fjerritslev 17.05.2017...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    DK – Maskinprogram / Ibrugtagning .............. 5 - 6 INDHOLDSFORTEGNELSE Betjeningsvejledning ................7 - 10 Tekniske data ................... 11 GB – Machine programme / Initial operation ..........13 - 14 CONTENTS Control unit ..................15 - 19 Technical data ..................20 D –...
  • Página 5: Dk - - Maskinprogram / Ibrugtagning

    Motoriserede generatorer, som overholder ovenstående, kan anvendes som forsyning. Spørg altid generatorleverandøren til råds før du tilslutter din svejsemaskine. MIGATRONIC anbefaler at anvende en generator, der har elektronisk regulator og som kan levere mindst 1,5 x svejsemaskinens maksimale kVA forbrug.
  • Página 6 Vigtigt! Tilslutning af elektrodeholder for MMA Når stelkabel og svejsebrænder tilsluttes Elektrodeholder og returstrømkabel tilsluttes plusudtag maskinen, er god elektrisk kontakt (5) og minusudtag (4). Polariteten vælges efter nødvendig, for at undgå at stik og kabler elektrodeleverandørens anvisning. ødelægges. Tilslutning af fodkontrol Tilslutning af fodkontrol sker via det 7-polede stik (7), eller via det 8-polede stik (15) afhængig af fodkontrol- Tilslutning af gas...
  • Página 7: Betjeningsvejledning

    BETJENINGSVEJLEDNING Enheder for parameter Enheder for den parameter, der er vist i displayet. Svejsespænding Svejsespændingsindikatoren lyser af sikkerheds- hensyn, hvis der er spænding på elektroden eller brænderen. Overophedning Overophedningsindikatoren lyser, hvis svejsningen er blev afbrudt på grund af overophedning af maskinen. Netfejl Netfejlsindikatoren lyser, hvis netspændingen er mere end 15% lavere end den beregnede spænding.
  • Página 8 Sekundær strømniveau Hurtig puls Variabel fra 10 til 200% af svejsestrømmen. Anvendes til valg af hurtig puls. Puls- Denne funktion er kun aktiv i fire-takt. Det er strømmen er den samme som muligt at vælge sekundær strømniveau under svejsning ved indstillet strøm.
  • Página 9 Arc-power Valg af tastemetode Arc-power-funktionen bruges til at stabilisere lysbu- Der kan vælges tastemetode. Når lysdioden er en i elektrodesvejsning. Dette sker ved at forøge tændt, er der valgt fire-takt, og når lysdioden er svejsestrømmen under kortslutningerne. Denne ekstra slukket, er der valgt to-takt. Der kan ikke ændres taste- strøm fjernes, når der ikke længere er en kortslutning.
  • Página 10 I metode 3 er TIG-A-Tack funktionen “Sekundært strømniveau” frakoblet. De Aktiv/inaktiv følgende diagrammer viser de forskellige principper. Vælg imellem 0...5 (1=fabriksindstilling) * Langt tryk for konstant forøgelse/reducering Læs mere om TIG Ergo-brændere på http://migatronic.com Alle ovenstående menuvalg ændres ikke ved reset til fabriksindstilling.
  • Página 11: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Strømkilde PI 200 DC PFC PI 250 DC Netspænding (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Minimum generatorstørrelse 8,5 kVA 13,5 kVA Netsikring 16 A 10 A Netstrøm, effektiv 17,5 A 7,1 A Netstrøm, max 24,3 A 13,0 A Effekt, (100%) 4,0 kVA 4,9 kVA...
  • Página 13: Machine Programme

    Consult your supplier of generator prior to connecting your welding machine. MIGATRONIC recommends use of a generator with electronic regulator and supply of minimum 1.5 x the maximum kVA consumption of the welding machine. The guarantee does not cover damage caused by incorrect or poor mains supply.
  • Página 14: Gas Connection

    Gas connection Connection of foot control Connect the gas hose, which branches off from the back panel Foot control is connected to the 7-poled plug (7) or of the welding machine (2), to a gas supply with pressure through the 8-poled plug (15) (depending on the foot regulator (2-6 bar).
  • Página 15: Control Unit

    CONTROL UNIT Welding current/Arc voltage The key pad can be used to display the welding current. Adjustable from 5A to 200A or 250A depending on the machine model. After the welding process has stopped, the adjusted current is shown on the display. During welding, however, the actual welding current is shown.
  • Página 16 Start Amp [A%] Spot time Immediately after the arc has been established, The spot time in TIG is the time from the end of the machine regulates the welding current to the slope up to beginning of slope down. Therefore, value stated in the Start Amp parameter.
  • Página 17: Trigger Mode

    TIG tack welding TIG-A-TACK Torch adjustment / The machine offers one tack welding function in the remote control – 7-poled plug individual program to allow quick switch-over from The regulation of welding current is made by means welding to tack welding. In TIG DC the following features will of the torch potentiometer (optional).
  • Página 18 Reset Exit from the USER menu It is possible to recall all factory standard parameters. In this case all programs in the Open/Close the gas valve in order to purge the machine will be reset to the following value: torch, check the gas bottle and pressure reducer. Press “A to Open/Close the gas.
  • Página 19 TIG-A-Tack * Keep pressed for constant increase/reduction Learn more about TIG Ergo torches at http://migatronic.com All above settings are not modified via Reset. Note: The start current is disabled in if slope-up period is set at 0. Dynamic Oxide Control (for AC welding).
  • Página 20: Technical Data

    TECHNICAL DATA Power source PI 200 DC PFC PI 250 DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Mains voltage (50Hz-60Hz) 8.5 kVA 13.5 kVA Minimum generator size 16 A 10 A Fuse Mains current, effective 17.5 A 7.1 A Mains current, max 24.3 A 13.0 A Power, (100%)
  • Página 21: D - - Produktübersicht / Anschluß Und Inbetriebnahme

    Fachpersonal vorgenommen werden. Der Schweißschläuche Ausschalter (3) hinter der Maschine ein- und ausschaltet die Die Maschinen können mit WIG-Schläuchen, Elektroden- Maschine. haltern und Rückstromkabeln vom MIGATRONIC Programm ausgestattet werden. Transportwagen (Option) Ein Transportwagen mit eingebauter Werkzeugbacke, eingebautem Brennerhalter und Raum für Zusatzmaterialien kann als Zubehör bestellt werden.
  • Página 22 Wichtig! Anschluß der Brennerkühleinheit Guter elektrischer Kontakt ist notwendig Die Maschine muß mit dem Beschlag (10) zur Brennerkühl- während Anschluss der Massekabel und einheit befestigt werden. Der 4-polige Stecker (11) soll im des Schweißbrenners, weil Stecker und dazugehörenden Stecker auf der Maschine (12) montiert Kabel sonst zerstört werden können.
  • Página 23: Kontrolleinheit

    KONTROLLEINHEIT Schweißstrom/Lichtbogenspannung Wenn diese Taste angewählt wird, kann der Schweißstrom-Wert am Drehregler eingestellt werden. Variabel ab 5A bis 200A oder 250A abhängig von Maschine. Wenn es nicht geschweißt wird, wird der ein- gestellte Strom im Display gezeigt, aber während des Schweißens ist der aktuelle Strom zu ersehen.
  • Página 24 Gasvorströmung [s] Punktschweißzeit Die Gasvorströmzeit ist die Zeit von der Betätigung Die Punktschweißzeit ist die Zeit vom Ende des des Brennerschaltknopfes bis zum Einschalten der Stromanstiegs bis zum Beginn des Stromabfalls. Hochfrequenz. Die Zeit ist zwischen 0 bis 10 Sek. Die Punktschweißzeit ist deshalb die Zeit, in welcher mit einstellbar.
  • Página 25 WIG Heftschweißen TIG-A-TACK Brennerreglerung / Es ist möglich, eine Heftschweiß-Funktion im Fernreglerung – 7-poliger Stecker aktuellen Programm zu speichern, welche das Die Einstellung des Schweißstroms erfolgt vom Umschalten von Schweißen auf Heftschweißen ermöglicht. Reglerpotentiometer am Brennerhandgriff aus (Option). Folgende Parameter sind in dieser Funktion in WIG DC Max.
  • Página 26 Nullstellung Es ist möglich, alle Standardparameter zu einstellen durch Nullstellung. Die Maschine ist zu folgenden Parametern nullgestellt:  MMA Strom 80A  WIG Strom 80A  WIG Punktstrom 80A  Gasvorströmung 0,2 Sek.  Gasnachströmung 6,0 Sek.  Keiner Stromanstieg/keine Stromabsenkung ...
  • Página 27 TIG-A-Tack aktiv/inaktiv * Für konstante Erhöhung/Reduzierung die Tasten gedrückt halten Erfahren Sie mehr über WIG Ergo-Brenner unter http://migatronic.com Alle obenerwähnten Menüwahlen werden nicht durch Reset zu Fabrikseinstellung geändert. Hinweis: Startstrom wird in deaktiviert, wenn die Stromanstiegszeit auf 0 eingestellt wurde.
  • Página 28: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Stromquelle PI 200 DC PFC PI 250 DC Netzspannung (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Mindestgröße des Generators 8,5 kVA 13,5 kVA Netzsicherung 16 A 10 A Netzstrom, effektiv 17,5 A 7,1 A Netzstrom, max 24,3 A 13,0 A Leistung, (100%) 4,0 kVA...
  • Página 29: Programme De La Machine / Mise En Marche Initiale

    Commande au pied gaz installée. Configuration MIGATRONIC décline toute responsabilité en cas de dommages causés sur les câbles ou autres résultant de l'utilisation de torches ou de câbles de soudage trop petits selon les spécifications de soudage pour supporter par exemple la charge admissible.
  • Página 30 Raccordement à l'alimentation en gaz Branchement du porte-électrode pour le soudage MMA Raccorder le tuyau de gaz qui se trouve sur le panneau Le porte-électrode et le câble de masse sont branchés sur la arrière de la machine (2) et le relier à une alimentation en borne plus (5) et la borne moins (4).
  • Página 31: Unité De Commande

    UNITE DE COMMANDE Courant de soudage/Tension d’arc Cette touche peut être utilisée pour afficher le courant de soudage. Courant réglable de 5A à 200A ou 250A en fonction du modèle de la machine. Une fois le processus de soudage arrêté, le courant ajusté est indiqué...
  • Página 32 Pré-gaz [s] Temps pointage La phase pré-gaz correspond à la période Pour le soudage TIG, le temps de pointage se nécessaire à l'écoulement du gaz une fois situe entre la fin de l'amorçage et le début de l’interrupteur de la torche activé avant établissement de l'arc l'évanouissement.
  • Página 33 Pointage TIG TIG-A-TACK Réglage de la torche / La machine propose un programme de pointage Réglage externe – 7-Prise 7 broches pour permettre de passer rapidement du soudage Le réglage du courant de soudage se fait au moyen au pointage. En mode TIG DC, les fonctions suivantes du potentiomètre de réglage de la torche (en option).
  • Página 34 Réinitialisation Il est possible de rappeler tous les paramètres standard préréglés en usine. Dans ce cas, tous les programmes de la machine seront réinitialisés sur les valeurs suivantes :  Courant MMA 80 A  Courant TIG 80 A  Courant de transition TIG 80 A ...
  • Página 35 TIG-A-Tack * Maintenir appuyer pour une augmentation/reduction En savoir plus sur les torches TIG ERGO sur http://migatronic.com Tous ces réglages ne sont pas modifies par une remise à zero Veuillez noter : Le courant de démarrage est désactivé en si le temps de monter est fixé...
  • Página 36: Caractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Module d’alimentation PI 200 DC PFC PI 250 DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Tension de secteur (50Hz-60Hz) Taille minimale du générateur 8,5 kVA 13,5 kVA Fusible 16 A 10 A Courant du secteur, efficace 17,5 A 7,1 A Courant du secteur, max.
  • Página 37: Gamma Dei Prodotti / Collegamento E Montaggio

    Configurazione La MIGATRONIC declina ogni responsabilita’ per problemi derivanti dall’uso di cavi o torce danneggiate, sottodimensionate rispetto alle specifiche di saldatura o ai valori nominali della macchina.
  • Página 38 Connessione al gas di protezione Connessione del pedale Collegare il tubo del gas, posizionato sul pannello posteriore Il pedale va connesso alla presa a 7 poli (7) o 8 (15) poli della saldatrice (2), ad una alimentazione di gas con regolatore a seconda del tipo di pedale.
  • Página 39: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO Corrente di saldatura/Tensione d’arco Schiacciare il tasto per visualizzare la corrente di saldatura. Durante la saldatura il display visualizza la corrente istantanea. Quando il processo è interrotto, il display visualizza la corrente impostata. Durante la saldatura con correnti pulsate il display visualizzerà...
  • Página 40: Corrente Finale [A%]

    Pregas [s] Tempo di puntatura (TIMER) Il Pre-gas è il periodo di tempo nel quale il gas Il tempo di puntatura in TIG è il tempo di saldatura scorre dopo che l'interruttore della torcia è stato che intercorre tra la fine della rampa di salita e premuto e prima che si attivi l'arco.
  • Página 41: Saldatura Mma

    Funzione TIG SPOT TIG-A-TACK Regolazione da torcia / comando a distanza – La saldatrice offre la possibilità di un passaggio presa a 7 poli rapido dal programma di saldatura al programma di La regolazione della corrente avviene tramite il puntatura. Utilizzabile in TIG DC. potenziometro della torcia (optional).
  • Página 42 Riconfigurazione automatica di tutti i parametri - RESET E’ possibile reimpostare/azzerare tutti i parametri della macchina richiamando una configurazione standard di fabbrica. Tale operazione riprogramma la macchina come segue:  Corrente MMA 80 A  Corrente TIG 80 A  Corrente TIG Spot 80 A ...
  • Página 43 TIG-A-Tack * Tenere premuto per aumentare o diminuire in modo constante Scopri di più sulle torce TIG Ergo all’indirizzo http://migatronic.com Tutte le impostazioni sopra descritte non vengono modificate con il Reset Nota: la corrente di avvio è disabilitata in se il tempo della rampa di salita è a Controllo Dinamico dell’Ossido...
  • Página 44: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Generatore PI 200 DC PFC PI 250 DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Tensione alimentazione (50Hz-60Hz) Dimensione minima generatore 8,5 kVA 13,5 kVA Fusibile 16 A 10 A Corrente primaria effettiva 17,5 A 7,1 A Corrente primaria, max 24,3 A 13,0 A Potenza, (100%)
  • Página 45: Se - - Maskinprogram / Igångsättning

    Tänd och släck maskinen med hjälp av brytaren (3) på baksidan Slangpaket och kablar av maskinen. Till maskinerna kan MIGATRONIC från sitt produktprogram leverera elektrodhållare, TIG-slangar, återledarkablar, slitdelar mm. Transportvagn (extrautrustning) Maskinerna kan levereras med transportvagn med inbyggd verktygsback, brännarhållare och inbyggd förvaring av...
  • Página 46 Anslutning av gas Anslutning av fotpedal Gasslangen, som utgår från baksidan av maskinen (2), ansluts Anslutning av fotpedal sker via 7-polig kontakt (7), eller till gasförsörjning med en reduceringsventil (2-6 bar). (Obs. via den 8-poliga kontakten (15) beroende på fotkontroll- Några typer av reduceringsventiler kan kräva högre utgångs- typ.
  • Página 47: Funktionspanel

    FUNKTIONSPANEL Enheter för parameter Enheter för den parameter, som visas i displayen. Svetsspänning Svetsspänningsindikatorn lyser av säkerhetsskäl, när det finns spänning på elektroden eller brännaren. Överhettning Överhettningsindikatorn lyser, om svetsningen blir avbruten på grund av överhettning av maskinen. Nätfel Nätfelsindikatorn lyser, om nätspänningen är mer än 15% lägre än den beräknade spänningen.
  • Página 48 Sekundär strömnivå Snabb puls Variabel från 10 till 200% av svetsströmmen. Denna Används till val av snabb puls. funktion är endast aktiv i fyr-takt. Det är möjligt att Pulsströmmen är den samma som välja sekundär strömnivå under svetsning genom att snabbt inställd ström.
  • Página 49 Arc-power Val av avtryckarmetod Arc-power-funktionen används till att stabilisera ljus- Man kan välja avtryckarmetod. När ljusdioden är bågen i elektrodsvetsning. Detta sker genom att öka tänd, är fyr-takt vald, och när ljusdioden är släkt, är svetsströmmen under kortslutningarna. Denna extra ström två-takt vald.
  • Página 50 återstarta sekvens. I metod 3 är funktionen TIG-A-Tack “Sekundär strömnivå” frånkopplad. De följande aktiv/inaktiv diagrammen visar de olika principerna. Välj mellan 0...5 (1=fabriksinställning) * Långt tryck för konstant ökning/reducering Läs mer om TIG Ergo-slangpaket på http://migatronic.com Alla ovanstående menyval ändras ej vid reset till fabriksinställning.
  • Página 51: Teknisk Data

    TEKNISK DATA Strömkälla PI 200 DC PFC PI 250 DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Nätspänning (50Hz-60Hz) Minimum generatorstorlek 8,5 kVA 13,5 kVA Nätsäkring 16 A 10 A Nätström, effektiv 17,5 A 7,1 A Nätström, max. 24,3 A 13,0 A Effekt, (100%) 4,0 kVA 4,9 kVA...
  • Página 53: Fi - - Tuoteohjelma / Ennen Käyttöä

    Konetta ei saa nostaa kaasupullon ollessa kytkettynä laitteeseen! Kokoonpano Valmistaja MIGATRONIC ei vastaa vioittuneista kaapeleista, muista vahingoista tai välillisistä vahingoista, mikäli hitsattaessa on käytetty hitsauskoneen teknisiin tietoihin verrattuna alimitoitettua hitsauspoltinta ja hitsauskaapeleita, esimerkiksi suhteessa sallittuun kuormitukseen.
  • Página 54 Suojakaasun liitäntä Virtalähteen takapaneelista lähtevä suojakaasuletku (2) liitetään Poljinohjaimen kytkentä kaasunlähteeseen paine laskettuna 2-6 bariin. (Huomaa: Jotkin Poljinohjain liitetään 7-napaiseen liittimeen (7) tai 8- paineensäädintyypit vaativat yli 2 barin ulostulopaineen napaiseen liittimeen (poljinohjaimen mallista riippuen). toimiakseen optimaalisesti). Kiinnitä ja varmista kaasuletku kaasuliitäntään (6) koneen etupuolella.
  • Página 55: Ohjausyksikkö

    OHJAUSYKSIKKÖ Hitsausvirta/Valokaaren jännite Näppäimellä saadaan näkyviin hitsausvirta, mikäli konetta ei ole asetettu ulkoiselle säädölle. Säätömahdollisuus välillä 5A-200A tai 250A riippuen koneen mallista. Hitsausprosessin päätyttyä näytöllä näkyy säädetty virta. Hitsauksen aikana on kuitenkin näkyvissä todellinen hitsausvirta. Pulssihitsauksen aikana näkyy automaattisesti keskimääräinen hitsausvirta kun siirtyminen hitsausvirran ja perusvirran välillä...
  • Página 56 Esikaasu l. kaasun esivirtaus [s] Pistehitsausaika Kaasun esivirtausaika on se aika jonka kaasu virtaa Pistehitsausaika on TIG-hitsauksessa ajanjakso siitä lähtien kun polttimen liipaisinta on painettu virran nousuvaiheen (slope up) ja virran siihen kun HF-valokaari muodostuu tai poltin nostetaan irti laskuvaiheen (slope down) välissä. Pistehitsausajan aikana työkappaleesta LIFTIG-sytytyksessä.
  • Página 57 Puikkohitsaus (MMA) Sytytysmenetelmät Näppäimellä valitaan puikkohitsaus. TIG-hitsauksessa voidaan valita kahdesta Hitsausprosessia ei voi vaihtaa sytytysmenetelmästä: korkeataajuus- (HF) ja kesken hitsauksen. LIFTIG-sytytys. Sytytysmenetelmää ei voi vaihtaa hitsauksen aikana. LIFTIG-sytytys on valittuna merkkivalon Hot start - sytytysvirran säätö palaessa. Kun valo ei pala, valittuna on automaattisesti HF- Hot start –toiminto helpottaa kaaren syttymistä...
  • Página 58 Tehdasasetusten palautus Koneeseen on mahdollista palauttaa kaikki tehtaalla tehdyt vakioasetukset. Tällöin kaikki koneen ohjelmien arvot palautuvat seuraaviksi:  Puikkohitsaus, virta 80 A  TIG, virta 80 A  TIG pistehitsaus, virta 80 A  Kaasun esivirtaus 0,2 sek  Kaasun jälkivirtaus 6,0 sek ...
  • Página 59 2 = Ylös/Alas moduuli Liipaisin Liipaisin Päälle/Pois TIG-A-Tack * Pidä painettuna säätääksesi nopeasti enemmän/vähemmän Lisätietoja TIG Ergo polttimista http://migatronic.com Edellä mainittuja asetuksia ei voi muuttaa palauttamalla (reset). Huomaa: Aloitusvirta on poistettu käytöstä kohdissa virrannousuaika (Slope-up) on asetettu 0. Dynamic Oxide Control (vaihtovirtahitsauksessa).
  • Página 60: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Virtalähde PI 200 DC PFC PI 250 DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Verkkojännite (50Hz-60Hz) Minimi generaattorin koko 8,5 kVA 13,5 kVA Sulake 16 A 10 A Verkkovirta tehollinen 17,5 A 7,1 A Maksimiverkkovirta 24,3 A 13,0 A Kulutus, (100%) 4,0 kVA 4,9 kVA...
  • Página 61: Programa De La Máquina

    Consulte con su proveedor del generador antes de conectar la máquina de soldadura. MIGATRONIC recomienda el uso de un generador con regulación electrónica y el suministro de un mínimo de 1.5 veces el consumo máximo de kVA de la máquina de soldadura.
  • Página 62: Electrodos Revestidos

    Conexión del gas Conexión del portaelectrodo para soldadura MMA Conecte la manguera de gas, la cual está fijada en la parte El portaelectrodo y el cable de retorno de corriente trasera de la máquina de soldadura (2), a un suministro de gas reflejada se conectan a los enchufes positivo (5) y con regulador de presión (2-6 bar).
  • Página 63: Unidad De Control

    UNIDAD DE CONTROL Corriente de soldadura/Voltaje de arco El teclado se puede utilizar para mostrar la corriente de soldadura. La corriente se puede ajustar de 5 A a 200 A o 250 A, dependiendo del modelo de la máquina. Una vez detenido el proceso de soldadura, la corriente ajustada se muestra en la pantalla.
  • Página 64: Intensidad Final [A%]

    Pre-gas [s] Tiempo de soldadura por puntos El pre-gas es el tiempo durante el cual el gas fluye En la soldadura TIG, el tiempo de soldadura por desde que se pulsa el interruptor de la antorcha puntos es el que transcurre entre el final de la hasta que se establece el arco de alta frecuencia, o hasta rampa ascendente y el principio de la descendente.
  • Página 65: Ajuste De La Antorcha / A Distanciaconnector 7 Poles

    Soldadura por puntos TIG TIG-A-TACK Ajuste de la antorcha / a distancia - La máquina ofrece una función de soldadura por connector 7 poles puntos en un programa individual que permite La corriente de soldadura se regula mediante el cambiar rápidamente de soldadura a soldadura por puntos. potenciómetro de la antorcha (opcional).
  • Página 66: Menu Del Usuario

    Reinicio Se pueden restablecer todos los parámetros estándar. Los valores serán los siguientes:  MMA corriente 80 A  TIG corriente 80 A  TIG por puntos corriente 80 A  Pre-gas 0,2 segundos  Post-gas 6,0 segundos  Sin rampa ascendente / rampa descendente ...
  • Página 67 * Mantenga presionado para un aumento/disminición constante Obtenga más información sobre las antorchas de TIG Ergo en: http://migatronic.com Todos estos ajustes no serán modificados via Reset Nota: La corriente inicial se desactiva en si el tiempo se rampa de subida se fija en 0.
  • Página 68: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Fuente de energía PI 200 DC FCP PI 250 DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Tensión alimentación (50 Hz-60 Hz) Tamaño mínimo del generador 8,5 kVA 13,5 kVA Fusible 16 A 10 A Corriente de Red, efectiva 17,5 A 7,1 A Corriente de Red, max...
  • Página 69: Aansluiting En Ingebruikname

    Raadpleeg uw leverancier van het aggregaat alvorens de lasmachine aan te sluiten. Migatronic beveelt het gebruik aan van een generator met elektronische regelaar en een toevoer van minimaal 1,5 x het maximale kVA-verbruik van de lasmachine. De garantie dekt geen schade als gevolg van een onjuiste of slechte netvoeding.
  • Página 70: Gasaansluiting

    Gasaansluiting Aansluiting elektrodehouder bij MMA De gasslang wordt aangesloten op het achterpaneel van de De laskabel en aardkabel zijn aangesloten op de stroombron (2), en verbonden met de gasvoorziening met een plus + aansluiting (5) en min –aansluiting (4). gasdruk van 2-6 bar. (Opmerking: sommige soorten druk- Raadpleeg de instructies van de elektrodeleverancier, regelaars vereisen een uitgang gasdruk van meer dan 2 bar om bij het selecteren van de polariteit.
  • Página 71: Besturingsunit

    BESTURINGSUNIT Lasstroom/Boogspanning De drukknop kan gebruikt worden om de lasstroom te tonen. Instelbaar van 5A tot 200A of 250A, afhankelijk van het machinemodel. Wanneer het lasproces is gestopt, wordt in het display de ingestelde lasstroom getoond. Echter, gedurende het lassen wordt de actuele lasstroom getoond. Wanneer tijdens het pulslassen gewisseld wordt tussen lasstroom en basisstroom en dit wisselen gaat sneller dan we kunnen waarnemen wordt automatisch de gemiddelde...
  • Página 72 Gasvoorstroomtijd [s] Puntlastijd Gasvoorstroomtijd is de tijdperiode waarin gas De puntlastijd bij TIG is de tijd van het einde van stroomt nadat de toortsschakelaar is ingedrukt en de upslopefase tot het begin van de downslope- voor de HF boog tot stand gekomen is, of tot de toorts van fase.
  • Página 73 TIG hechtlassen TIG-A-TACK Toortsregeling / De machine biedt een hechtlasfunctie in het afstandsbediening – 7-polige plug individueel programma om snel over te schakelen De lasstroom kan ook worden geregeld door middel van lassen naar hechtlassen. In TIG DC zijn de volgende van een toortspotentiometer (optie).
  • Página 74 Reset Het is mogelijk om alle standaard fabrieks- instellingen op te roepen. In dit geval zullen alle programma’s in de machine gereset worden tot de volgende waarde:  MMA stroom 80A  TIG stroom 80A  TIG puntlasstroom 80A  Gasvoorstroom 0,2 sec ...
  • Página 75 Uitschakelen TIG-A-Tack * Houd ingedrukt voor constante verhoging/verlaging Vind meer informatie over TIG Ergo-toortsen op http://migatronic.com Alle bovenstaande instellingen zullen niet gewijzigd worden door een Reset. Opmerking: De startstroom is uitgeschakeld in indien de up-slope periode is ingesteld op 0.
  • Página 76: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Stroombron PI 200 DC PFC PI 250 DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Netspanning (50Hz-60Hz) Minimale capaciteit aggregaat 8,5 kVA 13,5 kVA Zekering 16 A 10 A Netstroom, effectief 17,5 A 7,1 A Netstroom, max 24,3 A 13,0 A Vermogen, (100%) 4,0 kVA...
  • Página 77: Pt - - Programa Da Máquina / Funcionamento Inicial

    Unidade de refrigeração da tocha (opção) Uma unidade de refrigeração da tocha separado pode ser fornecido, o que permite o uso de tochas de soldadura TIG refrigeradas a água para o programa MIGATRONIC. Instruções de elevação Além disso, podemos oferecer o seguinte: O ponto de elevação deve ser usado...
  • Página 78 Ligação de gás Ligação do porta-electródos para MMA Connect the gas hose, which branches off from the back panel O porta-eléctrodos e o cabo de corrente de retorno são of the welding machine (2), to a gas supply with pressure ligados ao terminal positivo (5) e terminal negativo (4).
  • Página 79: Botão De Comando

    UNIDADE DE COMANDO Corrente de Soldadura/Arc voltage A tecla pode ser utilizada para exibir a corrente de soldadura. Ajustável de 5A a 200A ou 250A, dependendo do modelo da máquina. Após ter sido parado o processo de soldadura, a corrente ajustada é mostrada no visor. No entanto, durante a soldadura, é...
  • Página 80 Pré-fluxo [s] Tempo de ponto Pré-fluxo é o período de tempo em que o gás flúi O spot time em TIG é tempo que decorre entre o após o comutador da tocha ser pressionado e antes fim do tempo de subida ao início do tempo de do arco AF estar estabelecido ou até...
  • Página 81 Soldadura por pontos TIG TIG-A-TACK Ajuste / Controlo remoto The machine offers one tack welding function in the da tocha – ficha de 7 pinos individual program to allow quick switch-over from A regulação da corrente de soldadura é feita por welding to tack welding.
  • Página 82 Anticolagem Esta máquina está equipada com um comando anticolagem. Este comando reduz a corrente quando o eléctrodo se pega à peça. Isto facilita desprender o eléctrodo e a soldadura pode continuar. Restauro É possível recuperar todos os parâmetros standards de fábrica. Neste caso, todos os programas na máquina serão restaurados para os seguintes valores: ...
  • Página 83 TIG-A-Tack * Keep pressed for constant increase/reduction Learn more about TIG Ergo torches at http://migatronic.com Todas as configurações alteradas em cima não serão modificados através de Reset. Note: The start current is disabled in if slope-up period is set at 0.
  • Página 84: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Fonte de alimentação PI 200 DC PFC PI 250 DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Tensão de rede (50Hz-60Hz) Minimum generator size 8,5 kVA 13,5 kVA Fusível 16 A 10 A Corrente de rede, efectiva 17,5 A 7,1 A Corrente de rede, máx.
  • Página 85: Hu - - Termékismertetés / Csatlakozás, Üzembehelyezés

    A hegesztőkábelek hálózati kapcsolóval (3) lehet a gépet be és kikapcsolni. A A gépeket a MIGATRONIC programmból AWI-kábelekkel, hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a gépen feltüntetett elektróda és testkábelekkel lehet kiegészíteni feszültséggel. A védővezető(föld) zöld/sárga.
  • Página 86 FONTOS! Elektródakábel csatlakoztatása MMA-hoz A jó elektromos kontaktus szükséges a Az elektróda és testkábeleket a plusz (5) és mínusz (4) test és munkakábe-lek aljzatokba kell csatlakoztatni. csatlakoztatásakor mert külön-ben a csatlakozók és kábelek sérülhetnek. Lábszabályzó csatlakoztatása A lábszabályzót 7, vagy 8 -pólusú csatlakozóval csatlakoztatjuk.
  • Página 87: Vezérlés

    VEZÉRLÉS Paraméter-egységek A kijelzőn mutatott paraméterek egységei. Hegesztőfeszültség A hegesztőfeszültség-kijelző biztonsági okból világít, ha feszültség van az elektródán, vagy hegesztőpisztolyon. Túlmelegedési hiba A túlmelegedés-kijelző világít, ha a hegesztés a berendezés túlmelegedése miatt megszakad. Hálózati hiba A LED világít, ha a hálózati feszültség 15%-al alacsonyabb.
  • Página 88 Áramfelfutás [s] Lassú impulzus Az ív kialakulása után a hegesztés az Lassú impulzus kiválasztása. Az áramfelfutási fázisba kerül, ahol az áram impulzus áram azonos a beállított lineárisan az induló áramból a megadott idő alatt a árammal. Az alábbiakat tudjuk állítani: hegesztőáramra fut fel.
  • Página 89 „Arc-power“ (ív-erő) Szabályzási mód Az ívstabilizálási funkció az ív stabilizálására szolgál Itt lehet 2-és 4-ütemű gyújtási módot választani. A elektródahegesztésnél. 4-ütemű mód aktiv, ha a LED világít és 2-ütemű, ha Ez a hegesztőáram erősségének átmeneti növelésével kialszik. Ezen funkciók közti átváltás hegesztés közben nem történik rövidzárak alkalmával.
  • Página 90 FELHASZNÁLÓI MENŰ Vezérlés zár Ez a menű a saját felhasználói beállításokat teszi A vezérlés komplett lezárása. Az lehetővé. összes gomb és potenciométer zárva van. Ha a vezérlés-zár aktivált, a kijelzőn“PA.L.” A menü megnyitásához a -gombot 3 mp-ig nyomva villog tartjuk. A forgatógombot addig tekerjük, amíg a kívánt 0 = nincs zárva (gyári beállítás) menűválasztás megjelenik és ezt az „A“...
  • Página 91 8-10 fokozat: TIG-A-Tack inaktív 2 = Fel/le egység Gomb Gomb TIG-A-Tack aktív/inaktív * A folyamatos növeléshez/csökkentéshez a gombot nyomva tartani Tudjon meg többet itt az AVI Ergo pisztolyokról http://migatronic.com Az összes fenntemlített menűválasztást nem lehet „Reset“- tel a gyári beállításra változtatn.
  • Página 92: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Áramforrás PI 200 DC PFC-vel PI 250 DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Hálózati feszültség (50Hz-60Hz) A generátor minimális teljesítménye 8,5 kVA 13,5 kVA Biztosíték 16 A 10 A Effeltiv hálózati áramfelvétel 17,5 A 7,1 A Max. halozati aram 24,3 A 13,0 A Csatlakozási teljesítmény, (100%)
  • Página 93: Opis Programu

    (3) z tyłu urządzenia. Węże spawalnicze Spawarkę wyposażyć można w węże spawalnicze TIG, uchwyty elektrod i przewody masy z oferty MIGATRONIC. Wózek (opcja) Spawarka dostępna jest też w opcji z wózkiem transportowym z wbudowanym korytkiem do narzędzi, obsadą...
  • Página 94 Podłączenie gazu Podłączenie uchwytu elektrody w trybie MMA Podłącz wąż gazu osłonowego, którego przyłącze znajduje Uchwyt elektrody i przewód masy podłącza się do złącza się na tylnym panelu spawarki (2) ze źródłem gazu z dodatniego (5) i złącza ujemnego (4). Wybierając biegun, regulatorem ciśnienia 2-6 barów.
  • Página 95: Jednostka Sterowania

    JEDNOSTKA STEROWANIA Prąd spawania/Napięcie łuku Przycisku używamy do wyświetlenia prądu spawania. Zakres regulacji: od 5A do 200A lub 250A zależnie od modelu spawarki. Po zatrzymaniu procesu spawania, na wyświetlaczu ukazany jest prąd nastawiony, jednak w trakcie spawania ukazany jest prąd rzeczywisty. W trakcie spawania z pulsem, średni prąd spawania ukazuje się...
  • Página 96 Wypływ wstępny [s] Czas spawania punktowego Wypływ wstępny to okres podawania gazu po Czas spawania punktowego w trybie TIG to okres naciśnięciu spustu uchwytu do ustanowienia łuku od zakończenia wzrastania prądu do początku HF, lub do chwili uniesienia uchwytu nad materiał w procesie opadania prądu.
  • Página 97 Sczepianie TIG: TIG-A-TACK Regulacja uchwytem/ Spawarka oferuje w indywidualnym programie Zdalne sterowanie – 7-stykowa wtyczka jedną funkcję spawania sczepnego pozwalającą na Prąd spawania regulujemy potencjometrem uchwytu szybkie przełączenie ze spawania do sczepiania. W trybie (w opcji). Maksymalną osiągalną wartością prądu jest TIG DC, dostępne są...
  • Página 98: Menu Użytkownika

    Ochrona przed przywieraniem Ta spawarka posiada ochronę przed przywieraniem, która polega na redukcji prądu w momencie przyklejenia elektrody do materiału spawanego. Ułatwia to oderwanie elektrody i kontynuowanie spawania. Reset Istnieje możliwość przywrócenia wszystkich parametrów fabrycznych. W tym przypadku, wszystkie programy zachowane w spawarce zostaną przywrócone do następujących ustawień: ...
  • Página 99 * Przytrzymaj, aby stale zwiększać/zmniejszać wartość Dowiedz się więcej na temat palników TIG Ergo na stronie http://migatronic.com Żadnych z powyższych ustawień nie można modyfikować poprzez reset. Uwaga: Prąd startu jest wyłączony w oraz w przypadku gdy czas narastania prądu jest ustawiony na 0.
  • Página 100: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Źródło mocy PI 200 DC PFC PI 250 DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Napięcie sieciowe (50Hz-60Hz) Minimalna moc generatora 8,5 kVA 13,5 kVA Bezpiecznik 16 A 10 A Prąd sieciowy, skuteczny 17,5 A 7,1 A Prąd sieciowy, maks 24,3 A 13,0 A Moc, (100%)
  • Página 101: Ru - - Программа Поставки / Начало Работы

    Мы также предлагаем следующее оборудование:  Педальное устройство управления Конфигурация MIGATRONIC не несет ответственности за поврежденные кабели и другой причиненный ущерб, связанный со сваркой при использовании неправильно подобранных по размеру сварочных горелок и сварочных кабелей, определяемых в сварочной спецификации, например, в зависимости от...
  • Página 102 Подключение газа Подключение педального устройства Подключите газовый шланг, который находится на задней управления панели сварочного аппарата (2), к источнику газа с Педальное устройство управления подключается регулятором давления (2-6 бар). (Примечание: для при помощи 7-полюсной розетки (7) либо 8-полюсной нормального функционирования некоторых регуляторов розетки...
  • Página 103: Блок Управления

    БЛОК УПРАВЛЕНИЯ Сварочный ток/Напряжение дуги Данная кнопка используется для отображения значения сварочного тока. Ток регулируется в диапазоне от 5 до 200 А, либо до 250 А – в зависимости от модели аппарата. После остановки сварки на дисплее отображается значение настроенного сварочного тока. Во...
  • Página 104 Предварительная подача газа [с] Время точечной сварки Время, в течение которого подается газ после Время точечной сварки TIG – это период нажатия переключателя горелки и до ВЧ- времени от окончания нарастания тока до зажигания дуги, либо до отведения горелки от изделия в начала...
  • Página 105 Сварка TIG прихваточным швом Регулировка горелки / дистанционное TIG-A-TACK управление – 7-полюсный разъем В аппарате предусмотрена отдельная программа Регулировка сварочного тока выполняется сварки прихваточным швом, которая позволяет быстро потенциометром горелки (опционально). Максимальное переключаться между основной сваркой и сваркой значение тока соответствует значению, предварительно прихваточным...
  • Página 106 Борьба с прилипанием Данный аппарат имеет функцию предотвращения прилипания. Эта функция уменьшает ток при прилипании электрода к изделию. Это облегчает отрыв электрода от изделия и продолжение сварки. Сброс Существует возможность восстановить все заводские настройки параметров. При этом будут восстановлены следующие значения программ: ...
  • Página 107 прихваточным швом * Удерживайте нажатой для непрерывного увеличения/уменьшения значения Дополнительная информация о горелках TIG Ergo на http://migatronic.com Все указанные настройки при сбросе не изменяются. Примечание: при установке периода спада на 0 в режимах и пусковой ток отключен Динамический контроль оксидных...
  • Página 108: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Блок питания PI 200 DC PFC PI 250 DC 1x230 В ±15% 3x400 В ±15% Напряжение сети (50-60 Гц) Минимальный размер генератора 8,5 кВА 13,5 кВА Предохранитель 16 A 10 A Ток сети, эффективный 17,5 A 7,1 A Ток...
  • Página 109: Popis Stroje

    Při zvedání musí být použit závěsný bod podle obrázku. Stroj nesmí být zvedán s připevněnou plynovou lahví. Konfigurace MIGATRONIC neodpovídá za poškozené kabely a další škody vzniklé v souvislosti s použitím poddimenzovaných svařovacích hořáků a kabelů (měřeno svařovacími specifikacemi, tj. v relaci k provoznímu zatížení).
  • Página 110 Připojení plynu Připojení nožního regulátoru Připojte plynovou hadici ze zadní strany stroje (2) ke zdroji plynu Nožní ovládací pedál je připojený 7pólovým konektorem s redukčním ventilem (2-6 barů). (7) nebo 8pólovým konektorem (15) (v závislosti na typu Pozn. Některé redukční ventily vyžadují výstupní tlak vyšší než 2 pedálu).
  • Página 111: Řídící Panel

    ŘÍDÍCÍ PANEL Svařovací proud/Obloukové napětí Stiskem tohoto tlačítka je možné nastavit ovládacím knoflíkem hodnotu svařovacího proudu v případě, že je zvolena interní regulace proudu. Nastavitelné v rozmezí 5-200 A nebo 5-250 A v závislosti na modelu stroje. Po ukončení svařování je zobrazena hodnota nastaveného proudu, během svařování...
  • Página 112 Předfuk plynu [s] Pomalý pulz Předfuk je čas, kdy plyn proudí po stisknutí spouště Při pulzaci se střídají proud před HF zapálením oblouku nebo dokud není při svařovací a proud bázový: LIFTIG zapalování oddálený hořák od svařence. Rozsah 0- 10 s. Šířka pulzu Rozsah 0,01-10 s v krocích 0,01s.
  • Página 113: Uživatelská Nastavení

    Výkon oblouku Způsob spínání Funkce výkonu oblouku slouží ke stabilizaci oblouku Při rozsvícené LED diodě je aktivovaný 4-takt, při během svařování metodou MMA. Toho lze zhasnuté 2-takt. Nelze přepínat při svařování. dosáhnout zvýšením svařovacího proudu během zkratů. 2-takt Zvýšení proudu zanikne se zánikem zkratu.t. Stiskem tlačítka na hořáku začne svařování...
  • Página 114 Podrobný popis různých režimů najdete v následujících grafech. Zvolte hodnotu v rozsahu 0 až 5 (1 = výchozí nastavení). * Držte stisknuté pro trvalé zvyšování/snižování po 2Aí Více o hořácích TIG Ergo najdete na http://migatronic.com Všechna uvedená nastavení se resetem nezmění.
  • Página 115: Technická Data

    TECHNICKÁ DATA Zdroj proudu PI 200 DC PFC PI 250 DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Napájecí napětí (50Hz-60Hz) Minimální velikost generátoru 8,5 kVA 13,5 kVA Pojistky 16 A 10 A Jmenovitý proud 17,5 A 7,1 A Siťovy proud, max. 24,3 A 13,0 A Příkon, (100%)
  • Página 117 Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange PI 200/250 DC, PI COOLING UNIT...
  • Página 118 PI 200/250 DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050328 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 45050316 Hjørne til skærm Corner Ecke Angle plastique 40840510 Skrue M5x10mm Screw M5x10mm Schraube M5x10mm Vis M5x10mm 41319023 Skærmclips M5 for gevind reparation Panel clip M5...
  • Página 119 PI 200/250 DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78857042 Vogn komplet, vandkølet Trolley complete, water-cooled Wagen komplett, wassergekühlt Chariot complet, refroidi par eau 78857043 Vogn komplet, luftkølet Trolley complete, air-cooled Wagen komplett, luftgekühlt Chariot complet, refroidi par air 10a 44210251 Endenavshjul Wheel...
  • Página 120 PI 250 DC PI 250 DC MK I PI 250 DC MK II (Gældende før serienummer 0608xxxx) (Gældende fra serienummer 0608xxxx) (Valid before serial number 0608xxxx) (Valid from serial number 0608xxxx) (Gültig bevor Seriennummer 0608xxxx) (Gültig ab Seriennummer 0608xxxx)
  • Página 121 PI 250 DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050329 Håndtag Handle Handgriff Poignée 16160129 Spole, output Choke Spule, output Bobine, output 71617038 Snubber print Snubber PCB Snubberplatine Carte de circuits imprimés pour filtrage des sommets de courant 12220206 Udgangsdiode Output rectifier...
  • Página 122 PI 200 DC PI 200 DC MK I PI 200 DC MK II (Gældende før serienummer 0608xxxx) (Gældende fra serienummer 0608xxxx) (Valid before serial number 0608xxxx) (Valid from serial number 0608xxxx) (Gültig bevor Seriennummer 0608xxxx) (Gültig ab Seriennummer 0608xxxx)
  • Página 123 PI 200 DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050329 Håndtag Handle Handgriff Poignée 16160128 Spole, PFC Coil, PFC Spule, PFC Bobine, PFC 71617038 Snubber print Snubber PCB Snubberplatine Carte de circuits imprimés pour filtrage des sommets de courant 12220206 Udgangsdiode Output rectifier...
  • Página 124 PI 200/250 DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78812050 Kølemodul komplet, PI250 DC Cooling unit complete, PI250 DC Kühleinheit komplett, PI250 DC Module de refroidissement complet, PI250 DC 78812051 Kølemodul med flow kontrol komplet, PI250 DC Cooling unit with flow control complete, PI250 DC Kühleinheit mit Flowkontrolle komplett, PI250 DC Module de refroidissement avec contrôle du débit complet, PI250 DC...
  • Página 125 78861417 Ledningskit, kølemodul 1-faset Wire harness kit, cooling unit single-phased Leitungskit, Kühlmodul einphasig Filerie, module de refroidissement, monophasé 99290506 Migatronic grøn kølevæske, 5 liter Migatronic green coolant, 5 litres Migatronic grüne Kühlflüssigkeit, 5 Liter Liquide de refroidissement vert Migatronic, 5 litres...
  • Página 128 Norge: Bundesrepublik Deutschland: France: MIGATRONIC NORGE A/S MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GmbH MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE S.A.R.L. Industriveien 1, N-3300 Hokksund Sandusweg 12, D-35435 Wettenberg Parc Avenir II, 313 Rue Marcel Merieux, F-69530 Brignais Tel. (+47) 32 25 69 00 Telefon: (+49) 641 982840 Tél: (+33) 478 50 6511...

Este manual también es adecuado para:

Pi 250 dc hpPi 200 ac/dc hpPi 250 ac/dc hp

Tabla de contenido