Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

PI 200/250 AC/DC HP
Brugsanvisning
Instruction manual
Betriebsanleitung
Manuel d'instruction
Manuale d'istruzione
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instrucciones
Gebruikershandleiding
Manual de instruções
Kezelési útmutató
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Návod k obsluze
Valid from 2018 week 07
50113200 Z3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Migatronic PI 200 AC/DC

  • Página 1 PI 200/250 AC/DC HP Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d’instruction Manuale d’istruzione Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instrucciones Gebruikershandleiding Manual de instruções Kezelési útmutató Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации Návod k obsluze Valid from 2018 week 07 50113200 Z3...
  • Página 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: PI 200 (250) AC/DC HP conforms to directives 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-2 EN/IEC60974-3 EN/IEC60974-10 (Class A) Issued in Fjerritslev 17.05.2017...
  • Página 3 DK – Maskinprogram / Ibrugtagning ..................5 - 6 INDHOLDSFORTEGNELSE Betjeningsvejledning ....................7 - 11 Tekniske data ........................12 Kredsløbsdiagram ....................117 - 120 GB – Machine programme / Initial operation ............... 13 - 14 CONTENTS Control unit ......................... 15 - 19 Technical data ........................
  • Página 5 IBRUGTAGNING PI 200/250 AC/DC Nettilslutning PI 200 AC/DC er enfaset og PI 250 AC/DC er en trefaset Maskinen skal tilsluttes en netforsyning og beskyttelsesjord. svejsemaskine til MMA- og TIG-svejsning. Begge maskiner Efter montering af netstikket (1) er maskinen klar til brug. I er luftkølet, men kan leveres vandkølet som ekstraudstyr.
  • Página 6 Vigtigt! Tilslutning af elektrodeholder for MMA Når stelkabel og svejsebrænder tilsluttes Elektrodeholder og returstrømkabel tilsluttes plusudtag (5) maskinen, er god elektrisk kontakt og minusudtag (4). Polariteten vælges efter nødvendig, for at undgå at stik og kabler elektrodeleverandørens anvisning. ødelægges. Tilslutning af fodkontrol Tilslutning af fodkontrol sker via det 7-polede stik (7), eller via det 8-polede stik (15) afhængig af fodkontroltype.
  • Página 7 BETJENINGSVEJLEDNING Svejsestrøm/Lysbuespænding Når denne tast aktiveres, vil man på drejeknappen indstille svejsestrømmen. Variabel fra 5A til 200A eller 250A afhængig af maskintype. Når der ikke svejses, vil den indstillede strøm vises i displayet, mens der under svejs- ning bliver vist den aktuelle svejsestrøm. Under pulssvejs- TIG AC/DC ning vil der automatisk skiftes til at vise en gennemsnits- værdi af svejsestrømmen, når skift mellem svejsestrøm og...
  • Página 8 Startstrøm [A%] Strømtype Lige efter at lysbuen er etableret, regulerer Anvendes til valg af AC (svejsning med veksel- maskinen svejsestrømmen til den værdi, der er strøm). Ved TIG svejsning anvendes vekselstrøm angivet med denne parameter. Startstrømmen indstilles til svejsning af aluminiumslegeringer. Øvrige materialer som en procentdel af svejsestrømmen og er variabel svejses med jævnstrøm.
  • Página 9 Langsom puls Hotstart Anvendes til valg af langsom puls. Hotstart er en funktion, som hjælper med til at Pulsstrømmen er den samme som etablere lysbuen ved elektrodesvejsningens start. indstillet strøm. Herefter er det muligt at indstille følgende Dette gøres ved at øge svejsestrømmen (når elektroden pulsparametre: sættes mod emnet) i forhold til den indstillede strøm.
  • Página 10 Tændingsmetode Reset Der kan vælges mellem to forskellige tændings- Det er muligt at returnere til fabriks- metoder ved TIG-svejsning: HF og LIFTIG. indstilling. Maskinen vil herefter være Tændingsmetoden kan ikke ændres under svejsning. indstillet med følgende parametre: LIFTIG-tænding er aktiv, når indikatoren er oplyst. ...
  • Página 11 Undermenu der indeholder forskellige undermenuer Exit fra undermenu (retur til hovedmenu) Programlås Beskyttelse af program P3 til P10 mod utilsigtet ændring af:  svejsestrømme, slopes, tider  Tastemetode 2T/4T  Intern/ekstern regulering  Pulsvalg Det er stadigt muligt at vælge imellem programmer og svejseproces.
  • Página 12 TEKNISKE DATA Strømkilde: PI 200 AC/DC PI 250 AC/DC Autotrafo: MFA 403 (PI 250) Netspænding (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Netspænding ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V 3x400 V Minimum generatorstørrelse 9,0 kVA 11,0 kVA 3x440 V Netsikring 10 A...
  • Página 13 INITIAL OPERATION PI 200/250 AC/DC Mains connection PI 200 AC/DC is single-phased and PI 250 AC/DC is a The machine must be connected to a mains supply and three-phased welding machine for MMA and TIG welding. protection earthing. After the mains plug (1) has been Both machines are air-cooled but can be delivered as water- connected to the mains the machine is ready for use.
  • Página 14 Gas connection Connection of foot control Connect the gas hose, which branches off from the back Foot control is connected to the 7-poled plug (7) or through panel of the welding machine (2), to a gas supply with the 8-poled plug (15) (depending on the foot control type). pressure regulator (2-6 bar).
  • Página 15 CONTROL UNIT Welding current/Arc voltage The key pad can be used to display the welding current. Adjustable from 5A to 200A or 250A depending on the machine model. After the welding process has stopped, the adjusted current is shown on the display. During welding, TIG AC/DC however, the actual welding current is shown.
  • Página 16 Start Amp [A%] Current type Immediately after the arc has been established, It is possible to select either AC (alternating current) the machine regulates the welding current to the or DC (direct current). In the TIG-welding process, value stated in the Start Amp parameter. Start Amp is set as AC is used for welding of aluminium and its alloys, while DC a percentage of the required welding current and is variable is used for the welding of other materials.
  • Página 17 Slow pulse Hot start (TIG DC and TIG AC) Hot start is a function that helps to establish the arc Is used for selection of slow pulse. The at the beginning of MMA welding. This can be pulse current is equal to the set current. It is possible to achieved by increasing welding current (when the electrode adjust: is applied to the workpiece) in relation to the set value.
  • Página 18 Ignition methods Reset It is possible to choose between 2 different methods It is possible to recall all factory standard of ignition for TIG welding: High-Frequency (HF) and parameters. In this case all programs in the LIFTIG ignition. The ignition method cannot be changed machine will be reset to the following value: during welding.
  • Página 19 Submenu containing different options: Exit from the submenu (go back to main menu) Programs LOCK Protection of programs P3 to P10 for all procediment against unintentional change of:  welding currents, slopes, timing  Trigger selection 2T/4T  Current reference EXT/Internal ...
  • Página 20 TECHNICAL DATA Autotransformer: MFA 403 (PI 250) Power source: PI 200 AC/DC PI 250 AC/DC Mains voltage ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V Mains voltage (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V Minimum generator size 9.0 kVA 11 kVA 3x440 V...
  • Página 21 ANSCHLUß UND INBETRIEBNAHME PI 200/250 AC/DC Netzanschluß PI 200 AC/DC ist eine einphasige und PI 250 AC/DC Die Maschine soll zum Versorgungsnetz und Erde angeschloßen ist eine dreiphasighe Schweißmaschine für MMA und werden. Nach Anschluß des Netzsteckers (1) ist die Anlage WIG Schweißen.
  • Página 22 Gasanschluß Anschluß von Elektrodenhalter für MMA Den Gasschlauch an der Rückseite der Maschine (2) an Der Elektrodenhalter und Rückstromkabel sind zu eine Gasversorgung mit Druckregler (2-6 bar) anschließen. Plusbuchse (5) und Minusbuchse (4) anschlossen. (NB! Einige Druckreglertypen fordern einen hoheren Ausgangsdruck als 2 bar um optimal zu funktionieren).
  • Página 23 KONTROLLEINHEIT Schweißstrom/Lichtbogenspannung Wenn diese Taste angewählt wird, kann der Schweißstrom-Wert am Drehregler eingestellt werden. Variabel ab 5A bis 200A oder 250A abhängig von Maschine. Wenn es nicht geschweißt wird, wird der ein- gestellte Strom im Display gezeigt, aber während des TIG AC/DC Schweißens ist der aktuelle Strom zu ersehen.
  • Página 24 Startstrom [A%] Bevor Lichtbogenstart soll die Punktschweißzeit eingestellt Unmittelbar nach Erzeugung des Lichtbogens werden. Es ist möglich die Punktschweißzeit zu stellt sich die Schweißanlage auf den durch den unterbrechen, wenn die Brennertaste losgelassen wird. Parameter "Start-Strom" vorgegebenen Wert ein. Den Zwischen 0,01-20 Sek.
  • Página 25 AC-I-Balance (basiert auf Stromstärke) Hot start Dieser Funktion hat auch zur Zweck während WIG- Der Hot-Start ist eine Funktion, die bei Aufnahme Schweißen mit Wechselstrom Oxidfilme zu ent- des MMA-Schweißbetriebs zur Erzeugung des fernen. Lichtbogens beitragen kann. Dies erfolgt dadurch, daß der Die Balanceeinstellung der Schweißstrom beim Aufsetzen der Elektrode auf das Werk- Funktion ist aber auf die Strom-...
  • Página 26 Zündungsmethoden Nullstellung Hier kann zwischen den Zündungsmethoden: HF Es ist möglich, alle Standardparameter zu oder LIFTIG gewählt werden. Die Zündungs- einstellen durch Nullstellung. Die Maschine methode kann nicht während des Schweißens geändert ist zu folgenden Parametern nullgestellt: werden. Die LIFTIG Zündungsmethode ist aktiv wenn der ...
  • Página 27 Untermenü, das verschiedene Unterpunkte enthält. Exit vom Untermenu (zurück zu Hauptmenü) Programmschloss Schutz des Programms P3 bis P10 gegen ungeabsichtigter Änderung der:  Schweißströme, Slopes, Zeiten  Tastenmethode 2T/4T  Interne/Externe Reglerung  Pulswahl Programme und Schweißprozeß können immer noch gewechselt werden. Programm P1 und P2 sind nicht geschlossen, so hier haben Sie volle Kontrolle aller Parameter.
  • Página 28 TECHNISCHE DATEN Autotransformator: MFA 403 (PI 250) Stromquelle: PI 200 AC/DC PI 250 AC/DC Netzspannung (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Netzspannung ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V 3x400 V Mindestgröße des Generators 9,0 kVA 11,0 kVA 3x440 V Netzsicherung 10 A...
  • Página 29 PI 200/250 AC/DC terre. Une fois la prise électrique (1) branchée sur le secteur, la La PI 200 AC/DC est une machine monophasée et la machine est prête à être utilisée. Veuillez noter que tous les PI 250 AC/DC est une machine triphasée pour le branchements électriques doivent être réalisés par le personnel...
  • Página 30 Raccordement à l'alimentation en gaz Branchement du porte-électrode pour le soudage MMA Raccorder le tuyau de gaz qui se trouve sur le panneau Le porte-électrode et le câble de masse sont branchés sur la arrière de la machine (2) et le relier à une alimentation en borne plus (5) et la borne moins (4).
  • Página 31 UNITE DE COMMANDE Courant de soudage/Tension d’arc Cette touche peut être utilisée pour afficher le courant de soudage. Courant réglable de 5A à 200A ou 250A en fonction du modèle de la machine. Une fois le processus de soudage arrêté, le courant ajusté est indiqué...
  • Página 32 Pré-gaz [s] Temps pointage La phase pré-gaz correspond à la période Pour le soudage TIG, le temps de pointage se nécessaire à l'écoulement du gaz une fois situe entre la fin de l'amorçage et le début de l’interrupteur de la torche activé avant établissement de l'arc l'évanouissement.
  • Página 33 Préchauffage des électrodes Pointage TIG TIG-A-TACK La durée de préchauffage dépend à la fois du La machine propose un programme de pointage diamètre de l’électrode et de l’angle de pour permettre de passer rapidement du soudage au positionnement de l’électrode ainsi que de la taille de la pointage.
  • Página 34 Réglage de la torche / Réinitialisation Réglage externe – 7-Prise 7 broches Il est possible de rappeler tous les Le réglage du courant de soudage se fait au moyen paramètres standard préréglés en usine. du potentiomètre de réglage de la torche (en option). Le Dans ce cas, tous les programmes de la machine seront courant maximum pouvant être atteint correspond au niveau réinitialisés sur les valeurs suivantes :...
  • Página 35 Sous-menu options: Sortir du Sous-menu (go back to main menu) Verrouillage des programmes de P3 à P10 pour éviter tout déréglage intempestif de :  Courant de soudage, rampes, tempo  Mode gâchette 2t/4t  Réglage courant int/ext  Pulsé Il est possible de sélectionner différents programmes.
  • Página 36 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Module d’alimentation : PI 200 AC/DC PI 250 AC/DC Autotransformateur: MFA 403 (PI 250) Tension de secteur (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Tension de secteur ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V 3x400 V Taille minimale du générateur 9,0 kVA...
  • Página 37 COLLEGAMENTO E MONTAGGIO PI 200/250 AC/DC Connessione alla rete elettrica PI 200 AC/DC è un generatore monofase mentre Il generatore deve essere connesso alla rete elettrica dotata di PI 250 AC/DC è un generatore trifase per la saldatura connessione di terra. Dopo che la spina di alimentazione (1) è...
  • Página 38 Connessione al gas di protezione Connessione del pedale Collegare il tubo del gas, posizionato sul pannello posteriore Il pedale va connesso alla presa a 7 poli (7) o 8 (15) poli a della saldatrice (2), ad una alimentazione di gas con seconda del tipo di pedale.
  • Página 39 PANNELLO DI CONTROLLO Corrente di saldatura/Tensione d’arco Schiacciare il tasto per visualizzare la corrente di saldatura. Durante la saldatura il display visualizza la corrente istantanea. Quando il processo è interrotto, il display visualizza la corrente impostata. Durante la saldatura con TIG AC/DC correnti pulsate il display visualizzerà...
  • Página 40 Pregas [s] Impostare il timer prima di iniziare la saldatura. E’ possibile Il Pre-gas è il periodo di tempo nel quale il gas interrompere l'arco agendo sul pulsante torcia. Tempo scorre dopo che l'interruttore della torcia è stato variable 0,01-20sec: incrementi di 10 ms fino a 0,5 sec oltre premuto e prima che si attivi l'arco.
  • Página 41 Bilanciamento-AC-I, basato sull'intensità della Saldatura MMA corrente Usato per abilitare la saldatura ad Lo scopo della funzione è ancora quello di regolare elettrodo rivestito. Non è possibile la zona di decapaggio durante la saldatura TIG AC. cambiare procedimento durante la saldatura. I seguenti parametri possono essere selezionati e modificati durante la saldatura.
  • Página 42 Regolazione a distanza – presa 8 poli (opzionale) Riconfigurazione automatica di tutti i La regolazione della corrente avviene tramite un parametri - RESET pedale o un comando a distanza che utilizzi la presa E’ possibile reimpostare/azzerare tutti i a 8 poli. La massima corrente raggiungibile è pari a quella parametri della macchina richiamando una configurazione precedentemente impostata sulla posizione ”da pannello standard di fabbrica.
  • Página 43 Sottomenù con diverse opzioni: Esci dal sottomenù (torna al menù principale) Blocco programmi Protezione dei programmi da P3 a P10 per tutti I procedimenti contro modifiche non intenzionali di:  Corrente di saldatura, rampe, tempi  Selezione 2/4 tempi  Regolazione interna/esterna ...
  • Página 44 DATI TECNICI Generatore PI 200 AC/DC PI 250 AC/DC Autotrasformatore: MFA 403 (PI 250) Tensione alimentazione (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% 3x400 V ±15% Tensione alimentazione ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V 3x400 V Dimensione minima generatore 9,0 kVA 11,0 kVA...
  • Página 45 MASKINPROGRAM IGÅNGSÄTTNING PI 200/250 AC/DC Nätanslutning PI 200 AC/DC är enfasad och PI 250 AC/DC är en trefasad Maskinen skall anslutas till nätförsörjning och skyddsjord. svetsmaskin till MMA- och TIG-svetsning. Bägge Efter montering av nätkontakt (1) är maskinen klar för maskinerna är luftkylda, men kan levereras vattenkylda som...
  • Página 46 Viktigt! Anslutning av elektrodhållare för MMA När återledarkabel och slangpaket Elektrodhållare och återledarkabel ansluts till plusuttag (5) ansluts maskinen, är god elektrisk och minusuttag (4). Polariteten väljs efter elektrodleveran- kontakt nödvändig, för att undgå att törens anvisning. kontakter och kablar ödelägges. Anslutning av fotpedal Anslutning av fotpedal sker via 7-polig kontakt (7), eller via den 8-poliga kontakten (15) beroende på...
  • Página 47 FUNKTIONSPANEL Svetsström/Ljusbågespänning När denna knapp aktiveras, ställer man med vrid- knappen in svetsströmmen. Variabel från 5A till 200A eller 250A beroende på maskintyp. När man inte svetsar, visas den inställda strömmen i displayen, medan den under svetsning visar den aktuella svetsströmmen. TIG AC/DC Under pulssvetsning skiftas det automatisk till att visa ett genomsnittsvärde av svetsströmmen, när skiftet mellan...
  • Página 48 Startström [A%] Tiden skall ställas in, innan ljusbågen tänds. Genom att släp- Efter att ljusbågen är etablerad, reglerar ma- pa svetsbrännarens avtryckare är det möjligt att avbryta skinen svetsströmmen till det värdet, som är an- punktsvetstiden. Tiden kan ställas in mellan 0,01-20 sek. i givet med denna parameter.
  • Página 49 AC-I-balans, strömstyrkebaserat, (TIG) Elektrodsvetsning Med denna funktion kan det likaledes företagas en Används till val av elektrodsvetsning. reglering av rensverkningen vid TIG-svetsning med Det är inte möjligt att skifta svets- växelström. process under svetsning. Hotstart Hotstart är en funktion, som hjälper till att etablera ljusbågen vid elektrodsvetsningens start.
  • Página 50 Tändingsmetod Reset Man kan välja mellan två olika tändingsmetoder vid Det är möjligt att återgå till fabriksinställing. TIG-svetsning: HF och LIFTIG. Tändingsmetoden Maskinen kommer då att vara inställd med kan inte ändras under svetsning. LIFTIG-tänding är aktivt, följande parametrar: när indikatorn lyser. ...
  • Página 51 Undermeny som innehåller olika undermenyer Exit från undermenu (retur till huvudmeny) Programlås Skydd av program P3 till P10 mot oavsiktlig ändring av:  svetsström, slopes, tider  Avtryckarmetod 2T/4T  Intern/extern reglering  Pulsval Det är fortfarande möjligt att välja mellan pro- gram och svetsprocesser.
  • Página 52 TEKNISK DATA Strömkälla: PI 200 AC/DC PI 250 AC/DC Autotrafo: MFA 403 (PI 250) Nätspänning (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Nätspänning ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V 3x400 V Minimum generatorstorlek 9,0 kVA 11,0 kVA 3x440 V Nätsäkring 10 A 3x500 V Nätsäkring med PFC...
  • Página 53 TUOTEOHJELMA ENNEN KÄYTTÖÄ PI 200/250 AC/DC Verkkoliitäntä PI 200 AC/DC on yksivaiheinen ja PI 250 AC/DC Kone kytketään sähköverkkoon ja maadoitetaan. Kun kolmivaiheinen hitsauskone puikko- ja TIG-hitsaukseen. verkkoliitin (1) on kytketty sähköverkkoon, kone on Kumpikin kone on ilmajäähdytteinen, mutta voidaan käyttövalmis.
  • Página 54 Suojakaasun liitäntä Poljinohjaimen kytkentä Virtalähteen takapaneelista lähtevä suojakaasuletku (2) Poljinohjain liitetään 7-napaiseen liittimeen (7) tai liitetään kaasunlähteeseen paine laskettuna 2-6 bariin. 8-napaiseen liittimeen (poljinohjaimen mallista riippuen). (Huomaa: Jotkin paineensäädintyypit vaativat yli 2 barin ulostulopaineen toimiakseen optimaalisesti). Kiinnitä ja Kauko-ohjauksen kytkentä varmista kaasuletku kaasuliitäntään (6) koneen etupuolella.
  • Página 55 OHJAUSYKSIKKÖ Hitsausvirta/Valokaaren jännite Näppäimellä saadaan näkyviin hitsausvirta, mikäli konetta ei ole asetettu ulkoiselle säädölle. Säätömahdollisuus välillä 5A-200A tai 250A riippuen koneen mallista. Hitsausprosessin päätyttyä näytöllä näkyy säädetty virta. Hitsauksen aikana on kuitenkin näkyvissä todellinen hitsausvirta. Pulssihitsauksen aikana näkyy automaattisesti TIG AC/DC keskimääräinen hitsausvirta kun siirtyminen hitsausvirran ja perusvirran välillä...
  • Página 56 Aloitusvirta [A%] Virtatyyppi Välittömästi kun kaari on muodostunut, kone Näppäintä painamalla valitaan joko vaihtovirta (AC) säätää hitsausvirran arvoksi tässä kohdassa tai tasavirta (DC). TIG-hitsausprosessissa asetetun parametriarvon. Aloitusvirran tasoksi asetetaan vaihtovirtaa käytetään alumiinin ja sen seosten prosenttiosuus asetetusta hitsausvirrasta, säätöväli 1-200%. hitsaamiseen, tasavirtaa muiden materiaalien hitsaamiseen.
  • Página 57 Hidas pulssi Arc-power - kaariteho (TIG DC tai TIG AC) Kaaritehotoiminnolla vakautetaan kaarta Näppäimellä valitaan hidas pulssi. puikkohitsauksessa. Vakaus saavutetaan nostamalla Pulssivirta on sama kuin asetettu virta. hitsausvirtaa oikosulkujen aikana. Lisävirta loppuu heti kun Säätömahdollisuudet: oikosulku on ohi. Pulssiaika Säädettävissä 0,01-10 sek/tasavirta ja 0,1- 10 sek/vaihtovirta, säätötarkkuus 0,01 sek.
  • Página 58 Liipaisintoiminto KÄYTTÄJÄVALIKKO Liipaisintoiminnan valinta. Nelitahti liipaisintoiminto Tästä valikosta päästään pidemmälle koneen on aktivoituna, kun LED-valo palaa, ja kaksitahti- asetuksiin ja säätöihin. liipaisintoiminto aktivoituna kun LED-valo ei pala. Käyttäjävalikkoon päästään painamalla säädintä Liipaisintoimintoa ei voi vaihtaa hitsausprosessin aikana. sekunnin ajan (kun koneella ei hitsata) - puikko- (MMA) tai Kaksitahti TIG.
  • Página 59 Ohjauspaneelin LUKITUS Poltinsäätö (Torch Remote Control) Täydellinen lukitus. Kaikki näppäimet Poltinsäädön käyttötavan valinta, kun ja kooderi ovat toimintakyvyttömyystilassa. polttimen säätöyksikkö on käytössä. Painettaessa lukittuja näppäimiä tai 0 = Asetus hitsausvirran säädölle kierrettäessä kooderia näytölle ilmestyy vilkkuva (oletusasetus). “PA.L.” muistuttamaan aktiivisena olevasta 1 = TIG-A-Tack on käytössä/ei ole käytössä...
  • Página 60 TEKNISET TIEDOT Virtalähde: PI 200 AC/DC PI 250 AC/DC Autotrafo: MFA 403 (PI 250) Verkkojännite (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Verkkojännite ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V 3x400 V Minimi generaattorin koko 9,0 kVA 11,0 kVA 3x440 V Sulake 10 A...
  • Página 61 PUESTA EN MARCHA PI 200/250 AC/DC Conexión a la red Las máquinas de soldar PI 200 AC/DC y PI 250 AC/DC son, La máquina se puede conectar a la red y a una protección respectivamente, un aparato monofásico y un aparato de tierra.
  • Página 62 Conexión del gas Conexión del portaelectrodo para soldadura MMA Conecte la manguera de gas, la cual está fijada en la parte El portaelectrodo y el cable de retorno de corriente reflejada trasera de la máquina de soldadura (2), a un suministro de se conectan a los enchufes positivo (5) y negativo (4).
  • Página 63 UNIDAD DE CONTROL Corriente de soldadura/Voltaje de arco El teclado se puede utilizar para mostrar la corriente de soldadura. La corriente se puede ajustar de 5 A a 200 A o 250 A, dependiendo del modelo de la máquina. Una vez detenido el proceso de soldadura, la corriente ajustada se muestra en la TIG AC/DC pantalla.
  • Página 64 Pre-gas [s] Tiempo de soldadura por puntos El pre-gas es el tiempo durante el cual el gas fluye En la soldadura TIG, el tiempo de soldadura por desde que se pulsa el interruptor de la antorcha puntos es el que transcurre entre el final de la hasta que se establece el arco de alta frecuencia, o hasta rampa ascendente y el principio de la descendente.
  • Página 65 Precalentamiento del electrodo Soldadura por puntos TIG TIG-A-TACK La duración del periodo de precalentamiento La máquina ofrece una función de soldadura por depende tanto del diámetro del electrodo como del puntos en un programa individual que permite ángulo de la punta del electrodo, así como del tamaño de la cambiar rápidamente de soldadura a soldadura por puntos.
  • Página 66 Ajuste de la antorcha / a distancia - Reinicio connector 7 poles Se pueden restablecer todos los parámetros La corriente de soldadura se regula mediante el estándar. Los valores serán los siguientes: potenciómetro de la antorcha (opcional). La corriente  MMA corriente 80 A máxima que se puede alcanzar corresponde al nivel ...
  • Página 67 Submenu contiene diferentes opciones: Salida desde el submenu (vuelve al menu principal) Programas CERRADOS Protección de programas P3 a P10 para todos los procedimientos contra cambios no intencionados de:  Corrientes de soldadura, rampas, tiempos  Seleción del gatillo 2T/4T ...
  • Página 68 DATOS TÉCNICOS Fuente de energía: PI 200 AC/DC PI 250 AC/DC Autotransformador: MFA 403 (PI 250) Tensión alimentación (50 Hz-60 Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Tensión de red ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V 3x400 V Tamaño mínimo del generador...
  • Página 69 Raadpleeg uw leverancier van het aggregaat alvorens de lasmachine aan te sluiten. Migatronic beveelt het gebruik aan van een generator met elektronische regelaar en een toevoer van minimaal 1,5 x het maximale kVA-verbruik van de lasmachine. De garantie dekt geen schade als gevolg van een onjuiste of slechte netvoeding.
  • Página 70 Belangrijk! Aansluiting elektrodehouder bij MMA Om schade aan pluggen en kabels te De laskabel en aardkabel zijn aangesloten op de plus + voorkomen, wanneer de aardkabel en de aansluiting (5) en min –aansluiting (4). Raadpleeg de lastoorts op de machine worden instructies van de elektrodeleverancier, bij het selecteren aangesloten, is een goed electrisch van de polariteit.
  • Página 71 BESTURINGSUNIT Lasstroom/Boogspanning De drukknop kan gebruikt worden om de lasstroom te tonen. Instelbaar van 5A tot 200A of 250A, afhankelijk van het machinemodel. Wanneer het lasproces is gestopt, wordt in het display de ingestelde lasstroom getoond. Echter, gedurende het lassen wordt de actuele lasstroom getoond. TIG AC/DC Wanneer tijdens het pulslassen gewisseld wordt tussen lasstroom en basisstroom en dit wisselen gaat sneller dan...
  • Página 72 Gasvoorstroom [s] Puntlastijd Gasvoorstroomtijd is de tijdperiode waarin gas De puntlastijd bij TIG is de tijd van het einde van stroomt nadat de toortsschakelaar is ingedrukt en de upslopefase tot het begin van de downslope- voor de HF boog tot stand gekomen is, of tot de toorts van fase.
  • Página 73 Elektrode voorverwarming TIG hechtlassen TIG-A-TACK De lengte van de voorverwarmingsperiode hangt af De machine biedt een hechtlasfunctie in het van zowel de diameter van de elektrode als de hoek individueel programma om snel over te schakelen van de elektrodepunt alsmede de grootte van de bal aan het van lassen naar hechtlassen.
  • Página 74 Toortsregeling / Reset afstandsbediening - 7-polige stekker Het is mogelijk om alle standaard fabrieks- De lasstroom kan ook worden geregeld door middel instellingen op te roepen. In dit geval zullen van een toortspotentiometer (optie). De maximaal alle programma’s in de machine gereset worden tot de bereikbare stroom is het niveau dat vooraf op het besturings- volgende waarde: paneel in ingesteld.
  • Página 75 Het SUPERGEBRUIKERSMENU verlaten Open/sluit de gasklep om de toorts door te blazen, controleer de gascylinder en het gasreduceer- toestel. Druk “A” om de gasflow te openen/sluiten. Bij het verlaten van het SUPER-GEBRUIKERMENU zal de gasflow altijd stoppen. Submenu geeft de verschillende opties: Verlaten van het submenu (ga terug naar het hoofdmenu) Programmaslot...
  • Página 76 TECHNISCHE GEGEVENS Stroombron: PI 200 AC/DC PI 250 AC/DC Autotransformator: MFA 403 (PI 250) Netspanning (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Aansluitspanning ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V 3x400 V Minimale capaciteit aggregaat 9,0 kVA 11,0 kVA 3x440 V Zekering 10 A...
  • Página 77 FUNCIONAMENTO INICIAL PI 200/250 AC/DC Ligação à rede O PI 200 AC/DC é uma máquina de soldadura monofásica e A máquina deve ser ligada à alimentação de rede e ligação o PI 250 AC/DC é trifásica para soldadura MMA e TIG.
  • Página 78 Importante! Ligação do porta-electródos para MMA De modo a evitar danos nas fichas e O porta-eléctrodos e o cabo de corrente de retorno são cabos, é necessário um bom contacto ligados ao terminal positivo (5) e terminal negativo (4). eléctrico quando ligar o cabo de retorno Observe as instruções do fornecedor de eléctrodos quando do trabalho e a tocha à...
  • Página 79 UNIDADE DE COMANDO Corrente de Soldadura/Arc voltage A tecla pode ser utilizada para exibir a corrente de soldadura. Ajustável de 5A a 200A ou 250A, dependendo do modelo da máquina. Após ter sido parado o processo de soldadura, a corrente ajustada é mostrada no visor. No entanto, durante TIG AC/DC a soldadura, é...
  • Página 80 Pré-fluxo [s] Spot time Pré-fluxo é o período de tempo em que o gás flúi O spot time em TIG é tempo que decorre entre o após o comutador da tocha ser pressionado e antes fim do tempo de subida ao início do tempo de do arco AF estar estabelecido ou até...
  • Página 81 Pré-aquecimento do eléctrodo Soldadura descontínua TIG TIG-A-TACK O comprimento do período de pré-aquecimento The machine offers one tack welding function in the depende tanto do diâmetro do eléctrodo como do individual program to allow quick switch-over from ângulo da ponta do eléctrodo, bem como do tamanho da welding to tack welding.
  • Página 82 Ajuste / Controlo remoto Restauro da tocha – ficha de 7 pinos É possível recuperar todos os parâmetros A regulação da corrente de soldadura é feita por standards de fábrica. Neste caso, todos os meio do potenciómetro da tocha (opcional). programas na máquina serão restaurados para os seguintes A corrente máxima atingível é...
  • Página 83 Sub-menu contém diferentes opções: Saida do sub-menu (voltar ao menu principal) Bloqueio de programas Proteger os programas P3 ao P10 em todas as funções, de todas as alteração intencionais:  Amperagem  Modo de funcionamento 2T/4T  Referência de corrente EXT/Interior ...
  • Página 84 DADOS TÉCNICOS Fonte de alimentação PI 200 AC/DC PI 250 AC/DC Autotransformer: MFA 403 (PI 250) Tensão de rede (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Tensão de rede ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V 3x400 V Minimum generator size 9,0 kVA...
  • Página 85 TERMÉKISMERTETŐ CSATLAKOZÁS ÉS ÜZEMBEHELYEZÉS PI 200/250 AC/DC PI 200 AC/DC egy egyfázisú, PI 250 AC/DC egy Hálózati csatlakoztatás. háromfázisú hegesztőgép MMA és AWI hegesztésre. A gépet a hálózatra és földer kell csatlakoztatni. A hálózati Mindkét gép léghűtött, de külön tartozékként szállítható...
  • Página 86 FONTOS! Elektródakábel csatlakoztatása MMA-hoz A jó elektromos kontaktus szükséges Az elektróda és testkábeleket a plusz (5) és mínusz (4) a test és munkakábe-lek aljzatokba kell csatlakoztatni. csatlakoztatásakor mert külön-ben a csatlakozók és kábelek sérülhetnek. Lábszabályzó csatlakoztatása A lábszabályzót 7, vagy 8 -pólusú csatlakozóval csatlakoztatjuk.
  • Página 87 VEZÉRLÉS Hegesztőáram/Ívfeszültség Ha ezt a gombot választjuk, a hegesztőáram értékét állíthatjuk a forgatógombal. Állítható 5A-től 200, vagy 250A –ig géptől függően. Ha nem hegesztünk, a beállított áram látható, még hegesztés közben az aktuális hegesztőáram. Impulzushegesztés közben az átlagos TIG AC/DC hegesztőáramot mutaja, amennyiben a hegesztőáram és alapáram közti váltás gyorsabb, mint érzékelhető.
  • Página 88 Induló áram [A%]: Áramtípus Közvetlenül az ív kialakulása után a berendezés a Ebben a funkcióban lehet AC (váltóáramú) és DC megadott „induló-áram“ –ra áll. Állítsuk be az (egyenáramú) hegesztés között választani. induló áramot a kívánt hegesztőáram százalékában. Ez a AWI hegesztésnél a váltóáramot alumíniumötvözetek hegesztőáram 1-200%-a között állítható.
  • Página 89 Lassú impulzus „Hot start“ (forró indítás) (AWI DC és AC) Ez egy olyan funkció, mely MMA-hegesztésnél, Lassú impulzus kiválasztása. Az indításkor az ív kialakulását segítheti. Ez úgy impulzus áram azonos a beállított árammal. Az alábbiakat történik, hogy a hegesztőáram az elektróda munkadarabra tudjuk állítani: történő...
  • Página 90 Gyújtási módok Nulla-állás Ebben a mezőben lehet „HF“ vagy „Liftig“ gyújtás Az összes paramétert be lehet „0“ állítással között választani. A gyújtási módot hegesztés állítani. A gép az alábbi paraméterekre van közben nem lehet változtani „LIFTIG“ gyújtás aktív, ha a nullára állítva: LED világít.
  • Página 91 Almenű, a külömböző alpontokat tartalmazza. Kilépés az almenűből (vissza a főmenűbe) Programzár A programok védelme P3 tól P10-ig az alábbi paraméterek véletlen változtatástól:  hegesztőáram, fel/lefutás, idők  űzemmód 2T/4T  belső/külső szabályzás  impulzus-választásl A programokat és hegesztési módot még mindíg változtathatjuk.
  • Página 92 MŰSZAKI ADATOK ÁRAMFORRÁS: PI 200 AC/DC PI 250 AC/DC Auto-transzformátor: MFA 403 (PI 250) Hálózati feszültség (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Hálózati feszültség ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V 3x400 V A generátor minimális teljesítménye 9,0 kVA 11,0 kVA 3x440 V Biztosíték...
  • Página 93 WSTĘPNA EKSPLOATACJA PI 200/250 AC/DC Podłączenie do sieci PI 200 AC/DC to jednofazowa, a PI 250 AC/DC trójfazowa Spawarkę należy podłączyć do zasilania sieciowego i spawarka do spawania w trybach MMA oraz TIG. Obie są uziemienia ochronnego. Po podłączeniu wtyczki sieciowej chłodzone powietrzem, ale mogą...
  • Página 94 Ważne! Podłączenie uchwytu elektrody w trybie MMA Aby uniknąć uszkodzenia wtyczek i Uchwyt elektrody i przewód masy podłącza się do złącza przewodów, zapewnij dobry styk dodatniego (5) i złącza ujemnego (4). Wybierając biegun, elektryczny podłączając przewód masy kieruj się instrukcjami producenta elektrody. i uchwyt spawalniczy do spawarki.
  • Página 95 JEDNOSTKA STEROWANIA Prąd spawania/Napięcie łuku Przycisku używamy do wyświetlenia prądu spawania. Zakres regulacji: od 5A do 200A lub 250A zależnie od modelu spawarki. Po zatrzymaniu procesu spawania, na wyświetlaczu ukazany jest prąd nastawiony, jednak w TIG AC/DC trakcie spawania ukazany jest prąd rzeczywisty. W trakcie spawania z pulsem, średni prąd spawania ukazuje się...
  • Página 96 Wypływ wstępny [s] Czas spawania punktowego Wypływ wstępny to okres podawania gazu po Czas spawania punktowego w trybie TIG to okres naciśnięciu spustu uchwytu do ustanowienia łuku od zakończenia wzrastania prądu do początku HF, lub do chwili uniesienia uchwytu nad materiał w procesie opadania prądu.
  • Página 97 Wstępne nagrzewanie elektrody Sczepianie TIG: TIG-A-TACK Długość okresu nagrzewania zależy od średnicy Spawarka oferuje w indywidualnym programie jedną elektrody i kąta zaostrzenia wierzchołka elektrody, funkcję spawania sczepnego pozwalającą na jak i od rozmiaru kulki na końcu elektrody. szybkie przełączenie ze spawania do sczepiania. W trybie Regulacja jest możliwa w zakresie 1-15, gdzie 1 oznacza TIG DC i AC, dostępne są...
  • Página 98 Reset Regulacja uchwytem / Istnieje możliwość przywrócenia Zdalne sterowanie – 7-stykowa wtyczka parametrów fabrycznych. W tym przypadku, Prąd spawania regulujemy potencjometrem uchwytu wszystkie programy zachowane w spawarce zostaną (w opcji). Maksymalną osiągalną wartością prądu jest przywrócone do następujących ustawień: poziom uprzednio nastawiony na przednim panelu. Minimalną...
  • Página 99 Podmenu zawierające różne opcje: Opuść podmenu (wróć do menu głównego) BLOKADA programów Ochrona programów P3 do P10 we wszystkich procesach przed niezamierzoną zmianą:  prądów spawania, wzrastania/opadania, czasów  trybu spustu 2T/4T  referencyjnych zew./wew. źródeł prądu  pulsacji Nadal można wybierać różne programy i procesy spawalnicze.
  • Página 100 DANE TECHNICZNE Źródło mocy: PI 200 AC/DC PI 250 AC/DC Autotransformator MFA 403 (PI 250) Napięcie sieciowe (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Napięcie sieciowe ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V 3x400 V Minimalna moc generatora 9,0 kVA 11,0 kVA 3x440 V...
  • Página 101 ПРОГРАММА ПОСТАВКИ ПЕРВОНАЧАЛЬНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ PI 200/250 AC/DC PI 200 AC/DC представляет собой однофазный, а PI Подключение источника питания 250 AC/DC трехфазный сварочный аппарат для Аппарат нужно подключить к сети питания и защитному сварки MMA и TIG. Оба аппарата оснащены заземлению. После подключения сетевой вилки (1) к сети...
  • Página 102 Подключение педального устройства управления Подключение газа Педальное устройство управления подключается при Подключите газовый шланг, который находится на задней помощи 7-полюсной розетки (7) либо 8-полюсной розетки панели сварочного аппарата (2), к источнику газа с (15), в зависимости от типа устройства. регулятором давления (2-6 бар). (Примечание: для нормального...
  • Página 103 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ Сварочный ток/Напряжение дуги Данная кнопка используется для отображения значения сварочного тока. Ток регулируется в диапазоне от 5 до 200 А, либо до 250 А – в зависимости от модели аппарата. После остановки сварки на дисплее отображается значение настроенного TIG AC/DC сварочного...
  • Página 104 Предварительная подача газа [с] Время точечной сварки Время, в течение которого подается газ после Время точечной сварки TIG – это период нажатия переключателя горелки и до ВЧ- времени от окончания нарастания тока до зажигания дуги, либо до отведения горелки от изделия в начала...
  • Página 105 Предварительный нагрев электрода Сварка TIG прихваточным швом Продолжительность периода предварительного TIG-A-TACK нагрева зависит от диаметра электрода и угла В аппарате предусмотрена отдельная программа наклона электрода, а также от размера шарика на конце сварки прихваточным швом, которая позволяет быстро электрода. переключаться между основной сваркой и сваркой Регулируется...
  • Página 106 Регулировка горелки/дистанционное Борьба с прилипанием управление – 7-полюсный разъем Данный аппарат имеет функцию предотвращения Регулировка сварочного тока выполняется прилипания. Эта функция уменьшает ток при потенциометром горелки (опционально). Максимальное прилипании электрода к изделию. Это облегчает отрыв значение тока соответствует значению, предварительно электрода...
  • Página 107 Откройте/закройте газовый клапан, чтобы продуть горелку, проверьте газовый баллон и редуктор. Чтобы открыть/закрыть газ, нажмите «А». При выходе из меню пользователя газовый клапан в любом случае закроется. Подменю с различными опциями: Выход из подменю (возврат к основному меню) Блокировка программ Защита...
  • Página 108 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Автотрансформатор, опционально: MFA 403 (PI 250) Блок питания: PI 200 AC/DC PI 250 AC/DC Напряжение сети ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 В Напряжение сети (50-60 Гц) 1x230 В ±15% 3x400 В ±15% 3x400 В Минимальный размер генератора 9,0 кВА 11,0 кВА...
  • Página 109 UVEDENÍ DO PROVOZU PI 200/250 AC/DC Síťové připojení Stroje PI 200 AC/DC (jednofázový) a PI 250 AC/DC Stroj musí být připojený do síťové zásuvky s uzemněním. Po (třífázový) jsou svařovací stroje určené pro svařování připojení síťové zástrčky (1) do zásuvky je stroj připravený k metodami MMA a TIG.
  • Página 110 Připojení plynu Připojení dálkového ovládání Připojte plynovou hadici ze zadní strany stroje (2) ke zdroji Stroje PI vybavené 8pólovým řídicím rozhraním (15) lze plynu s redukčním ventilem (2-6 barů). ovládat dálkovým ovladačem nebo svařovacím robotem. Pozn. Některé redukční ventily vyžadují výstupní tlak vyšší Zásuvka dálkového ovládání...
  • Página 111 ŘÍDÍCÍ PANEL Svařovací proud/Obloukové napětí Stiskem tohoto tlačítka je možné nastavit ovládacím knoflíkem hodnotu svařovacího proudu v případě, že je zvolena interní regulace proudu. Nastavitelné v rozmezí 5–200 A nebo 5–250 A v závislosti na modelu stroje. Po ukončení svařování je zobrazena TIG AC/DC hodnota nastaveného proudu, během svařování...
  • Página 112 Předfuk plynu [s] Typ svařování Předfuk je čas, kdy plyn proudí po stisknutí Volba AC (střídavý) nebo DC (stejnosměrný) spouště před HF zapálením oblouku nebo dokud režim. TIG AC svařování se používá pro hliník a není při LIFTIG zapalování oddálený hořák od svařence. jeho slitiny, TIG DC svařování...
  • Página 113 Pomalý pulz Výkon oblouku (TIG DC a TIG AC) Funkce výkonu oblouku slouží ke stabilizaci oblouku Při pulzaci se střídají proud svařovací během svařování metodou MMA. Toho lze a proud bázový: dosáhnout zvýšením svařovacího proudu během zkratů. Zvýšení proudu zanikne se zánikem zkratu.t. Šířka pulzu Rozsah 0,01-10 s (DC) a 0,1-10 s (AC), v krocích 0,01s...
  • Página 114 Způsob spínání UŽIVATELSKÁ NASTAVENÍ Při rozsvícené LED diodě je aktivovaný 4-takt, při Toto nabídka funkcí slouží pro pokročilé zhasnuté 2-takt. Nelze přepínat při svařování. nastavení a řízení stroje. 2-takt Pro přístup do uživatelské nabídky stiskněte tlačítko Stiskem tlačítka na hořáku začne svařování a probíhá po na 3 s, když...
  • Página 115 Volba 4taktního režimu spouště hořáku Umožňuje definovat 6 různé způsoby ovládání spouště hořáku, je-li pro stroj nastaven 4taktní zdvih (Lift nebo HF). Režim 3 má název 4T-REPEAT a umožňuje udržet oblouk rovněž na konci doběhu z důvodu snazšího opětného spuštění sekvence. V režimu 3 je funkce „Sekundární...
  • Página 116 TECHNICKÁ DATA Zdroj proudu: PI 200 AC/DC PI 250 AC/DC Autotransformer: MFA 403 (PI 250) Napájecí napětí (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Napájecí napětí ±15% (50Hz-60Hz) 3x230 V 3x400 V Minimální velikost generátoru 9,0 kVA 11,0 kVA 3x440 V...
  • Página 117 PI 200 AC/DC MMI INTERFACE TORCH, HF, 26WAYS FLAT CABLE GAS, 24V_ISO IGBT CTRL...
  • Página 118 PI 250 AC/DC MMI INTERFACE TORCH, HF, GAS, 24V_ISO 26WAYS FLAT CABLE IGBT CTRL...
  • Página 119 PI 250 AC/DC KØLEMODUL uden flowkontrol COOLING UNIT without flow control KÜHLEINHEIT ohne Flowkontrolle MODULE DE REFROIDISSEMENT sans contrôle du débit...
  • Página 120 PI 250 AC/DC KØLEMODUL med flowkontrol COOLING UNIT with flow control KÜHLEINHEIT mit Flowkontrolle MODULE DE REFROIDISSEMENT avec contrôle du débit...
  • Página 121 Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange PI 200/250 AC/DC, PI COOLING UNIT...
  • Página 122 PI 200/250 AC/DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050328 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 45050316 Hjørne til skærm Corner Ecke Angle plastique 40840510 Skrue M5x10mm Screw M5x10mm Schraube M5x10mm Vis M5x10mm 41319023 Lang skærmclips M5 for gevind reparation Long clip M5, (for repairment of thread)
  • Página 123 PI 200/250 AC/DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78857042 Vogn komplet, vandkølet Trolley complete, water-cooled Wagen komplett, wassergekühlt Chariot complet, refroidi par eau 78857043 Vogn komplet, luftkølet Trolley complete, air-cooled Wagen komplett, luftgekühlt Chariot complet, refroidi par air 10a 44210251 Endenavshjul Wheel...
  • Página 124 PI 250 AC/DC PI 250 AC/DC MK I PI 250 AC/DC MK II (Gældende før serienummer 0608xxxx) (Gældende fra serienummer 0608xxxx) (Valid before serial number 0608xxxx) (Valid from serial number 0608xxxx) (Gültig bevor Seriennummer 0608xxxx) (Gültig ab Seriennummer 0608xxxx)
  • Página 125 PI 250 AC/DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050329 Håndtag Handle Handgriff Poignée 16160129 Spole, output Choke Spule, output Bobine, output 71617037 Snubber print Snubber PCB Snubberplatine Carte de circuits imprimés pour filtrage des sommets de courant 71617011 HF-print HF PCB...
  • Página 126 PI 200 AC/DC PI 200 AC/DC MK I PI 200 AC/DC MK II (Gældende før serienummer 0608xxxx) (Gældende fra serienummer 0608xxxx) (Valid before serial number 0608xxxx) (Valid from serial number 0608xxxx) (Gültig bevor Seriennummer 0608xxxx) (Gültig ab Seriennummer 0608xxxx)
  • Página 127 PI 200 AC/DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050329 Håndtag Handle Handgriff Poignée 16160128 Spole, PFC Coil, PFC Spule, PFC Bobine PFC 71617037 Snubber print Snubber PCB Snubberplatine Carte de circuits imprimés pour filtrage des sommets de courant...
  • Página 128 PI 200/250 AC/DC Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78812050 Kølemodul komplet, PI250 AC/DC Cooling unit complete, PI250 AC/DC Kühleinheit komplett, PI250 AC/DC Module de refroidissement complet, PI250 AC/DC 78812051 Kølemodul med flow kontrol komplet, PI250 AC/DC Cooling unit with flow control complete, PI250 AC/DC Kühleinheit mit Flowkontrolle komplett, PI250 AC/DC Module de refroidissement avec contrôle du débit complet, PI250 AC/DC 78812052 Kølemodul komplet, PI200 AC/DC...
  • Página 129 PI 200/250 AC/DC Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78861257 Kit vandkontrol Kit for water control Kit für Wasserkontrolle Kit, contrôle d’eau 11.1 71613482 Print uden flow kontrol PCB without flow control Platine ohne Flowkontrolle Circuit imprimé sans contrôle du débit 11.2 71613479 Print for flow kontrol PCB, flow control...
  • Página 132 Norge: Bundesrepublik Deutschland: France: MIGATRONIC NORGE A/S MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GmbH MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE S.A.R.L. Industriveien 1, N-3300 Hokksund Sandusweg 12, D-35435 Wettenberg Parc Avenir II, 313 Rue Marcel Merieux, F-69530 Brignais Tel. (+47) 32 25 69 00 Telefon: (+49) 641 982840 Tél: (+33) 478 50 6511...

Este manual también es adecuado para:

Pi 250 ac/dc