Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

CASTORE
I
LIBRETTO ISTRUZIONI
PALI
GB
INSTRUCTION BOOKLET
OF POSTS
F
NOTICE DE MONTAGE DES
CANDELABRES
D
INSTALLATIONSANLEITUNG
FÜR MASTEN
E
MANUAL DE
INSTRUCCIONES PARA
POSTES
ATTENZIONE - CAUTION
ATTENTION - ACHTUNG
ATENCIÓN
I
Questo manuale va letto
e conservato con molta attenzione
GB
This manual should be read with
attention and kept with great care
F
Ce manuel doit être lu
très attentivement et soigneusement
conservé
D
Die Anleitung sollte mit großer
Aufmerksamkeit gelesen und
aufbewahrt werden
E
Leer este manual con atención y con-
servarlo en un buen estado.
Rev. A - 2014

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para NERI CASTORE Serie

  • Página 1 LIBRETTO ISTRUZIONI CASTORE PALI INSTRUCTION BOOKLET OF POSTS NOTICE DE MONTAGE DES CANDELABRES INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR MASTEN MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA POSTES ATTENZIONE - CAUTION ATTENTION - ACHTUNG ATENCIÓN Questo manuale va letto e conservato con molta attenzione This manual should be read with attention and kept with great care Ce manuel doit être lu très attentivement et soigneusement...
  • Página 2 NERI S.p.A. - S.S. Emilia 1622 - 47020 Longiano - FC - Italy - Tel. +39 0547 652111 - Fax +39 0547 54074 - neri@neri.biz - www.neri.biz Certifi cato/Certifi cate Certifi cato/Certifi cate 9105.DONE 9191.NER1 ISO 9001:2008 ISO 14001:2004 Questo manuale è soggetto a copyright © 2014. Tutti i diritti sono riservati.
  • Página 3 CONTROLLI FINALI E MANUTENZIONE 12° 25° FINAL PROTECTION FINAL CHECKS AND MAINTENANCE PROTECTIONS FINALES CONTRÔLES FINALS ET ENTRETIEN SCHUTZBEHANDLUNG ENDKONTROLLEN UND WARTUNG pag 17 pag 40 PROTECCIÓN FINAL CONTROLES FINALES Y MANTENIMIENTO IMBRACATURA 13° HARNESSING ÉLINGAGE ANSCHLAGEN pag 19-20 ESLINGADO www.neri.biz...
  • Página 4 Handbuch sehr aufmerksam gelesen werden. La empresa Neri spa trabaja de continuo en el estudio y el diseño de productos de alta calidad, larga duración y seguridad. Este manual con- tiene las instrucciones para instalar de modo correcto los postes y es una guía para instaladores profesionales. Por ello, se debe leer con gran atención.
  • Página 5 1) que el embalaje esté íntegro; 2) que el suministro corresponda al pedido (vean albarán); 3) que no falten piezas. En caso de daños o piezas que falten, infórmen a Neri spa de inmediato y con detalles (y/o con foto).
  • Página 6 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - SAFETY PRECAUTIONS 3° PRESCRIPTIONS DE SECURITE - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - NORMAS DE SEGURIDAD ATTENZIONE - CAUTION ATTENTION - ACHTUNG ATENCIÓN In base alle varie direttive in vigore nei vari paesi europei ed extraeuropei, nel luogo di lavoro devono essere rispettate determinate regole. Le indicazioni di sicurezza non hanno lo scopo di alterare o modifi...
  • Página 7 IMPORTANTE- No dejen el embalaje tirado por ahí, podría resultar fuente de peligro o de contaminación. Sigan el procedimiento normal de retirada de la basura urbana (Fig. C) según las leyes vigentes. IMPORTANTE - El alma está protegida por una película antirrayado (Fig. E), que sólo se debe eliminar después de haber instalado las bases y no tras el desembalaje. www.neri.biz...
  • Página 8: Importante

    SISTEMA DI FISSAGGIO CON MURATURA • FIXING SYSTEM – CEMENTING IN 5° SYSTEME D’ANCRAGE PAR SCELLEMENT DIRECT • BEFESTIGUNGSSYSTEM MIT EINMAUERN SISTEMA DE FIJACIÓN CON MAMPOSTERÍA TABELLE INFORMATIVE INFORMATION CHART TABLEAUX INFORMATIFS INFORMATIONSTABELLEN TABLA INFORMATIVA PALO - POST- Ø CANDELABRE - Quota zero Quota zero PFAHL - POSTES...
  • Página 9 Ø 2,2 cm para tirafondos y un orifi cio central Ø 9 cm para la entrada de los cables eléctricos. El símbolo ( ) indica la posición del ojal (A1). La referencia de cota cero se corresponde con la base de apoyo de la brida. www.neri.biz...
  • Página 10 APPLICAZIONE GUAINA PROTETTIVA - FITTING OF PROTECTIVE SHEATH - APPLICATION DE LA GAINE DE 7° PROTECTION - AUFBRINGUNG DES SCHUTZMANTELS - APLICACIÓN DE UNA FUNDA PROTECTORA ATTENZIONE PERICOLO Nota: sulle anime con angia non và applicata la guaina protettiva CAUTION : DANGER Note: protective sheaths are not fi...
  • Página 11 (Fig. L) y, a continuación. hacia la parte opuesta (Fig. M). 7) Una vez terminada la instalación, la funda se habrá adherido al alma como muestra la Fig. N. 8) Esperar a que la funda se enfríe antes de instalar el alma en el plinto. www.neri.biz...
  • Página 12 PLINTO DI FONDAZIONE - CROSS SECTION - MASSIF D’ANCRAGE 8° FUNDAMENTSOCKEL - PLINTO DE CIMENTACIÓN Per realizzare il plinto devono essere forniti dal direttore dei lavori i seguenti dati: dimensioni (L,P,H,); dosaggio del calcestruzzo; ferri per l’armatura interna; dimensione e tipo dei tirafondi (non forniti). For the construction of the plinth the clerk of works must provide the following information: dimensions (L, P, H);...
  • Página 13 (Fig. B). 4) Realizar un lazo en el extremo superior del cable y fi jar el tubo con dos anclajes para cables metálicos (Fig. C). IMPORTANTE: Colocar entre el cable y el alma varios estratos de cartón para proteger la pintura. 5) Enganchar el lazo al gancho del brazo mecánico y levantar lentamente el alma. www.neri.biz...
  • Página 14 INSTALLAZIONE ANIME PALI - POST CORES INSTALLATION - INSTALLATION ÂMES CANDÉLABRES - 10° INSTALLATION MASTKERNE - INSTALACIÓN DE LAS ALMAS EN LOS POSTES Lo schema A mette in evidenza tre tipi di posizionamento delle anime con muratura o fl angia per pali con cime a due o tre mensole. Posizione 1: le asole sono posizionate sul lato della carreggiata stradale, le braccia saranno disposti come in fi...
  • Página 15 (grabada en el alma) se corresponda con el nivel del pavimento fi nal (Fig. B). El alma se debe colocar en posición perfectamente vertical (Fig. B). 3) Ahora, fi jarla con una colada de cemento de secado rápido llenando el agujero del plinto que está libre (Fig. C). Liberar el ánima de las eslingas. www.neri.biz...
  • Página 16 INSTALLAZIONE ANIME PALI - POST CORES INSTALLATION - INSTALLATION ÂMES CANDÉLABRES - 10° INSTALLATION MASTKERNE - INSTALACIÓN DE LAS ALMAS EN LOS POSTES Nota: tirafondi e dadi non forniti Note: anchor bolts and nuts are not supplied Note: tire-fond et écrous non fournis Hinweis: Die Ankerschrauben und Muttern gehören nicht zum Lieferumfang.
  • Página 17 IMPORTANTE - Al fi nalizar la instalación de las almas con brida, comprobar escrupulosamente el apriete de las tuercas de los tirafondos (Fig. A). Proteger con productos anticorrosión (pinturas de zinc, grasa, etc.) las tuercas y las roscas de los tirafondos (Fig. B). Los tirafondos, las tuercas y los productos de protección no se incluyen en el suministro. www.neri.biz...
  • Página 18 TABELLA CODICE, RIFERIMENTO - TABLE CODE, REFERENCE - TABLEAU CODE, RÉFÉRENCE - TABELLE CODE, BEZUG - TABLA DE CÓDIGO, REFERENCIA 7° 8° 5° 9° 1° 10° 2° 3° 11° 6A° 6° 4A° 12A° 12° 4° Rif. 1161.015 1781.600 1800.015 Cod. 1161.016 1781.601 1800.016...
  • Página 19 2) Esempio di Figura H, I, L. L’elemento ha la parte alta terminale più stretta del corpo centrale. Svitare il grano M8 (Fig. H), avvitare il golfare (Fig. I) e inserire la corda nel foro del golfare (Fig. L). ATTENZIONE, pericolo di oscillazione durante il sollevamento. www.neri.biz...
  • Página 20 IMBRACATURA - HARNESSING - ÉLINGAGE - 13° ANSCHLAGEN - ESLINGADO CAUTION - Fence off the work area and implement all the prescriptions regarding the safe use of mechanical means in motion. Depending on the weight of the elements (see Weights Table on page 18) and the heights to be lifted a mechanical boom must be used (Fig. A) together with three fabric ropes (M) without metal hooks having load-carrying capacity of at least 250 kg and length of about 3 m.
  • Página 21 4) For the posts in question, (see page. 18), install the relative decorative junction from the top of the post (Fig. F). The post is protected by the special scratch-resistant fi lm. Once installation operations have been completed, remove the scratch-resistant fi lm. www.neri.biz...
  • Página 22 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - 14° INSTALLIEREN - INSTALACIÓN Attention. Délimiter la zone de travail, risque d’oscillations. Dans le cas d’utilisation d’un bras mécanique de levage, effectuer les opérationsd’élingage décrites au chapitre 13 (pag. 19-20) et respecter toutes les prescriptions de sécurité concernant l’utilisation d’appareils mécaniques (Fig. A). Pour l’installation, effectuer les opérations suivantes: Opérations de vérifi...
  • Página 23 9.525.078.004 13° 13° 15° 10.168.015 20.0 16° 9.501.868 17° 9.525.801.015 12° 12° 18° 9.525.338.015 1° 19° 9.501.166 20° 9.525.801.047 12.6 2° 11° 11° 20°B 9.525.801.048 12.6 20°C 9.525.801.049 12.6 21° 10.193.500 3° 3° 3° Ref. 4101.100 4102.178.010 4202.268.010 Cod. www.neri.biz...
  • Página 24 TABELLA CODICE, RIFERIMENTO - TABLE CODE, REFERENCE - TABLEAU CODE, RÉFÉRENCE - TABELLE CODE, BEZUG - TABLA DE CÓDIGO, REFERENCIA 3° 3° 4° 4° 5° 1° 1°(n°2) 2° 2°(n°3) 6° 6° 5° 4102.115.500 4202.215.500 7° 7° 8° 8° 4102.116.500 4202.216.500 3°...
  • Página 25 Regulen atornillando o desatornillando el tubito de acero de modo que unos 60 mm sobresalgan del capitel; 4) Instalen el farolillo o el globo y con la tuerca de acero inoxidable fi jen todo. Aprieten los tres tornillos M8 del capitel (Fig. E). www.neri.biz...
  • Página 26 ASSEMBLAGGIO CIME - ASSEMBLY OF TOP SECTIONS - ASSEMBLAGE BOUQUETS 16° MONTAGE KRONEN - ENSAMBLAJE CIMAS 4102.183 1° 1° 1° 1° 3° 3° 4° 4° 10 Nm 5° 5° 8 Nm 2° 2° 2° 2° 3° 3° Per l’installazione eseguire le sottostanti operazioni: 1) Consultare la tabella a pag.
  • Página 27 4) Aplique con los tornillos M8 de dotación los dos anillos de conexión 1º y 2º de la Fig. C al brazo pastoral (Fig. D). A continuación, apretar los tornillos indicados. El anillo 1º se coloca en la conexión sup “PREDISPOSICIÓN AL CABLEADO” antes pasar a la fase de montaje de la cima sobre el palo. www.neri.biz...
  • Página 28 INSTALLAZIONE CIME - TOP SECTION INSTALLATION - INSTALLATION BOUQUETS - 18° INSTALLATION KRONEN - ENSAMBLAJE CIMAS 4102.183 , 4202.283 , 4302.383 6 Nm 10 Nm ATTENZIONE: l’impianto elettrico deve essere realizzato da personale qualifi cato e abilitato. Nota: i cavi elettrici non sono forniti. Predisposizione al cablaggio elettrico delle cime a pastorale (Fig.
  • Página 29 Presten mucha atención a los cables eléctricos para que no se aplasten durante la introducción de la cima en el alma del palo. 4) Coloquen la cima y atornillen a fondo los 4 tornillos M8 de los anillos superior (Fig. E) e inferior (Fig. F). www.neri.biz...
  • Página 30 ASSEMBLAGGIO CIME - ASSEMBLY OF TOP SECTIONS - ASSEMBLAGE BOUQUETS - 19° MONTAGE KRONEN - ENSAMBLAJE CIMAS 4102.178.010 , 4202.268.010 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 1) Misurare la quantità di cavo elettrico necessaria per collegare il corpo illuminante alla morsettiera, alla base del palo (Fig. A). 2) Inserire il cavo elettrico all’interno del pastorale creando una matassa nel lato palo (Fig.
  • Página 31 7) Bloccare il pastorale al tubo di sostegno serrando i grani indicati (Fig. I). 6) Bloccare defi nitivamente il braccio agli anelli serrando le viti indicate (Fig. B - C pagina precedente). 7) Installare la cima terminale sul tubo e avvitare le tre viti M6 indicate (Fig. L). www.neri.biz...
  • Página 32 INSTALLAZIONE CIME - TOP SECTION INSTALLATION - INSTALLATION BOUQUETS - 20° INSTALLATION KRONEN - INSTALACIÓN DE CIMAS 4102.178.010 , 4202.268.010 WARNING - Cordon off the work area and implement all the necessary health and safety measures for the safe use of mechanical handling equipment.
  • Página 33 4) Colocar los tapones (Fig. C) en los orifi cios de los anillos que no se utilizan e introducirlos con la herramienta adecuada (Fig. C). 5) Apretar los tornillos M8 desde dentro de los anillos para fi jar los báculos (Fig. D). La Fig. D muestra los anillos que se han de montar en el báculo. www.neri.biz...
  • Página 34 ASSEMBLAGGIO PASTORALI AD UN BRACCIO - ASSEMBLY OF CROSIER BRACKETS WITH ONE ARM 15° 21° ASSEMBLAGE DES BOUQUETS A CROSSES A UN BRAS - ZUSAMMENBAU VON PASTORALKRONEN MIT EINEM ARM ENSAMBLAJE DE CIMAS PASTORALES DE UN BRAZO 1° 1° 10 Nm 2°...
  • Página 35 3) Colocar los tapones (Fig. B) en los orifi cios de los anillos que no se utilizan e introducirlos con la herramienta adecuada (Fig. B). 4) Introducir los tornillos M8 incluidos de serie en los dos anillos de conexión 1° y 2° para fi jar los báculos (Fig. C). www.neri.biz...
  • Página 36 ASSEMBLAGGIO PASTORALI A PIU’ BRACCI - ASSEMBLY OF CROSIER BRACKETS WITH MORE THAN ONE ARM 22° ASSEMBLAGE DES BOUQUETS A CROSSES A PLUSIEURS BRAS - ZUSAMMENBAU VON PASTORALKRONEN MIT MEHREREN ARMEN - ENSAMBLAJE DE CIMAS PASTORALES DE VARIOS BRAZOS 1° 1°...
  • Página 37 El terminal varía en función del tipo de cima; consultar la tabla de las págs. 22-23 para localizar el modelo. Existen dos tipos: 1° tipo) Instalar la cima terminal en el tubo y apretar el tornillo M8 indicado (Fig. A). 2° tipo) Instalar la cima terminal en el tubo y apretar los tres tornillos M8 indicados (Fig. B). www.neri.biz...
  • Página 38 IMBRACATURA E INSTALLAZIONE CIMA A PASTORALE - HARNESSING AND INSTALLATION OF PASTORAL TOP SECTIONS 24° - ÉLINGAGE ET INSTALLATION BOUQUET À CROSSE - ANSCHLAGEN UND INSTALLIEREN DER AUSLEGERSPITZE - ESLINGADO E INSTALACIÓN DELA CIMA CON BÁCULO ATTENZION - CAUTION ATTENTION - ACHTUNG ATENCIÓN 250 Kg 20 Nm...
  • Página 39 D). 4) Orientar la cima de manera correcta en función de la calzada y apretar los tornillos prisioneros específi cos para fi jarla (véase la pág. 13). 5) Instalar los cuerpos de iluminación y realizar las conexiones eléctricas (véase el manual de instrucciones del cuerpo de iluminación). ATENCIÓN: peligro de oscilación. www.neri.biz...
  • Página 40 à sécher, appliquer une deuxième couche de vernis. NOTA: pour les retouches il est recommandé d’utiliser exclusivement des produits fournis par Neri spa. IMPORTANT – Vérifi er environ une fois par an l’état général des surfaces et intervenir, le cas échéant, afi n de rétablir les parties endommagées.