Página 1
Ryf AG Bettlachstrasse 2 2540 Grenchen tel 032 654 21 00 fax 032 654 21 09 www.ryfag.ch Ver. 4.1.0 OPERATION MANUAL GUIDA UTENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG OPTIKA MICROSCOPES - ITALY www.optikamicroscopes.com - info@optikamicroscopes.com...
Página 2
INDEX 1.0 DESCRIPTION page 3 2.0 INTRODUCTION page 5 3.0 UNPACKING AND ASSEMBLY page 5 4.0 USING THE MICROSCOPE page 6 4.1 Adjust the observation head 4.2 Place the specimen on the stage 4.3 Lamp settings 4.4 Adjust interpupillary distance 4.5 Focus and diopter adjustment 4.6 Condenser adjustment 4.7 Set the numerical aperture...
Página 3
1.0 DESCRIPTION DIOPTRIC ADJUSTMENT RING EYEPIECE BINOCULAR OB- SERVATION HEAD MAIN BODY NOSEPIECE SLIDE CLAMP OBJECTIVE STAGE CONDENSER ADJUSTMENT KNOB CONDENSER CONDENSER-CENTRING SCREWS LED LIGHT ILLUMINATOR BRIGHTNESS ADJU- STMENT WHEEL IRIS DIAPHRAGM FLIP OUT FILTER HOLDER B-182: FRONT VIEW Page 3...
Página 4
1.0 DESCRIPTION MONOCULAR OBSERVATION HEAD FOCUS STOP KNOB LOCK SCREW TRANSLATION KNOBS FINE FOCUSING KNOB COARSE FOCUSING KNOB ON-OFF SWITCH MAIN CABLE B-181: REAR VIEW Page 4...
Optika reminds you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users. Optika declines any responsibility deriving from instrument uses that do not comply with this ma- nual.
Página 6
4.0 USING THE MICROSCOPE Adjust the observation head Loosen the lock-screw, turn the observation head to a comfortable position for observation, and then lock the lock-screw. Place the specimen on the stage Lock the specimen slide on the mechanical stage using the slide clamp. Ensure that the spe- cimen is centred over the stage opening by adjusting the coaxial knobs of the stage.
• Remember to never wipe the surface of any optical items with your hands. Fingerprints can damage the optics. • Do not disassemble objectives or eyepieces in attempt to clean them. If you need to send the microscope to Optika for maintenance, please use the original packa- ging. Page 7...
Manual, but bring it back to the Distributor you bought it from, or to other Optika Microscopes distributors. The Distributor shall collect the ap- paratus free of charge.
Página 10
INDICE 1.0 DESCRIZIONE pag. 11 2.0 INTRODUZIONE pag. 13 3.0 RIMOZIONE DELL’IMBALLAGGIO E MONTAGGIO pag. 13 4.0 UTILIZZO DEL MICROSCOPIO pag. 14 4.1 Regolare la testa per l’osservazione 4.2 Mettere il campione sul piatto portaoggetti 4.3 Regolazione della lampadina 4.4 Regolare la distanza interpupillare 4.5 Regolazione della messa a fuoco e della diottria 4.6 Regolazione del condensatore 4.7 Regolare l’apertura numerica...
Página 11
1.0 DESCRIZIONE ANELLO PER LA REGOLAZIONE DIOTTRICA OCULARE TESTA PER L’OSSERVAZIONE BINOCULARE BRACCIO PRINCIPALE PORTA OBIETTIVO MORSETTO SCORREVOLE OBIETTIVO PIATTO PORTAOGGETTI MANOPOLA PER LA REGOLAZIONE CONDENSATORE DEL CONDENSATORE VITI PER CENTRARE IL CONDENSATORE ILLUMINATORE LED RUOTA PER LA RE- GOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ...
Página 12
1.0 DESCRIZIONE TESTA PER L’OSSERVAZIONE MONOCULARE MANOPOLA PER L’INTER- RUZIONE DELLA MESSA A FUOCO VITE PER IL FISSAGGIO MANOPOLA PER LA TRASLAZIONE MANOPOLA PER LA MESSA A FUO- CO PRECISA MANOPOLA PER LA MESSA A FUOCO APPROSSIMATA PULSANTE DI ACCENSIO- CAVO PRINCIPALE NE E DI SPEGNIMENTO B-181: VISTA DELLA PARTE POSTERIORE...
Página 13
Optika ti ricorda che questo manuale contiene delle informazioni importanti riguardanti la sicurezza e la manutenzione, e che quindi deve essere reso disponibile agli utilizzatori dello strumento. Optika declina ogni responsabilità per qualsiasi uso dello strumento non conforme a questo manua- 3.0 RIMOZIONE DELL’IMBALLAGGIO E MONTAGGIO Il microscopio è...
Página 14
4.0 USO DEL MICROSCOPIO Regolare la testa per l’osservazione Allenta la vite per il fissaggio, gira la testa per l’osservazione in una posizione comoda per l’osservazione, e poi chiudi la vite per il fissaggio. Mettere il campione sul piatto portaoggetti Stringi il vetrino con il campione sul piatto portaoggetti meccanico, usando la morsa scor- revole.
Página 15
Non smontare gli obiettivi o gli oculari nel tentativo di pulirli. Nel caso tu abbia bisogno di inviare il microscopio a Optika per la manutenzione, ti pre- ghiamo di usare la confezione originale.
6.0 CARATTERISTICHE TECNICHE TESTA: MONOCULARE, ROTAZIONE 360°, INCLINAZIONE 45°- BINOCULARE E TRINOCULARE, ROTAZIONE 360°, INCLINAZIONE 30° OCULARI: WF10X/18MM PORTA OBIETTI- QUADRUPLO, INVERSO OBIETTIVI: ACROMATICI 4X, 10X, 40X PIANO DI LAVORO: DOPPIO STRATO CON PIANO MECCANICO SCORREVOLE, 125X115 MM, RAGGIO DI MOVIMENTO 50X30 MM CONDENSATORE: 1.25 N.A.
Queste materie prime, se disperse nell’ambiente, possono causare danni all’ambiente e alla salute dei cittadini. Il produttore dell’apparecchio, Optika Microscopes si fa carico di tutelare l’ambiente recuperando, riutilizzando e riciclando le materie prime contenute nell’apparecchio. Tale recupero richiede tuttavia il Vostro contributo.
Página 18
1.0 INDICE 1.0 DESCRIPCIÓN pag. 19 2.0 INTRODUCCIÓN pag. 21 3.0 DESEMBALAJE Y MONTAJE DEL MICROSCOPIO pag. 21 4.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO pag. 22 4.1 Regulación del cabezal de observación 4.2 Colocación de la muestra en la platina portapreparados 4.3 Regulación de la lámpara 4.4 Regulación de la distancia interpupilar 4.5 Regulación del enfoque y la compensación dióptrica 4.6 Regulación del condensador...
1.0 DESCRIPCIÓN ANILLO PARA LA REGULACIÓN DE LA COMPENSACIÓN OCULAR CABEZAL DE OBSERVACION BINOCULAR SOPORTE PRINCIPAL REVOLVER PORTAOBJETIVOS CARRO MECÁNICO DESPLAZABLE OBJETIVO PLATINA PORTAPREPARADOS MANDOS DE REGULACIÓN DEL CONDENSADOR CONDENSADOR MANDOS DE CENTRADO DEL CONDENSADOR ILUMINADOR LED DISCO PARA LA REGULACIÓN DE LA LUMINOSIDAD DIAFRAGMA IRIS...
Página 20
1.0 DESCRIPCIÓN CABEZAL DE OBSERVACIÓN MONOCULAR MANDO DE FINAL DE RECORRIDO DEL ENFOQUE TORNILLO DE FIJACIÓN MANDOS PARA EL MOVIMIENTO DE TRASLACIÓN MANDO DE ENFOQUE MICROMÉTRICO MANDO DE ENFOQUE MACROMÉTRICO INTERRUPTOR DE PUESTA CABLE PRINCIPAL EN MARCHA Y APAGADO B-181: VISTA POSTERIOR Página 20...
Optika avisa que esta guía contiene importante información sobre la seguridad y el mantenimiento del producto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
Página 22
4.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO Regulación del cabezal de observación Aflojar el tornillo de fijación y girar el cabezal hasta obtener una posición cómoda para la observación antes de fijarla nuevamente. servación antes de fijarla nuevamente. Colocación de la muestra en la platina portapreparados Fijar la muestra en la platina portapreparados utilizando el carro mecánico.
• No frotar la superficie de ningún componente óptico con la manos. Las huellas digitales pue- den dañar las ópticas. • No desmontar los objetivos o los oculares para intentar limpiarlos. Si necesita enviar el microscopio a Optika para repararlo, es necesario que utilice el emba- laje original. Página 23...
SOMMAIRE 1.0 DESCRIPTION pag. 27 2.0 INTRODUCTION pag. 29 3.0 DÉBALLAGE ET MONTAGE DU MICROSCOPE pag. 29 4.0 UTILISATION DU MICROSCOPE pag. 30 4.1 Réglage de la tête d’observation 4.2 Positionnement de la préparation sur la platine 4.3 Réglage de l’ampoule 4.4 Réglage de la distance inter pupillaire 4.5 Réglage de la mise au point et de la compensation dioptrique 4.6 Réglage du condenseur...
1.0 DESCRIPTION ANNEAU DE RÉGLAGE DIOPTRIQUE OCULAIRE TÊTE D’OBSERVATION BINOCULAIRE STATIF PRINCIPAL RÉVOLVER SUR PLATINE MOBILE OBJECTIF PLATINE PORTE PRÉPARATION BOUTONS DE RÉGLAGE DU CONDENSEUR CONDENSEUR BOUTONS DE CENTRAGE DU CONDENSEUR ECLAIRAGE LED VARIATEUR D’INTEN- SITÉ LUMINEUSE DIAPHRAGME À IRIS SUPPORT POUR FILTRE B-182: VUE FRONTALE...
Página 28
1.0 DESCRIPTION TÊTE D’OBSERVA- TION MONOCULAIRE VIS DE FIXATION VIS DE FIXATION COMMANDE POUR LE DÉPLACEMENT X Y DE LA PLATINE COMMANDE DE MISE AU POINT MICRO MÉTRIQUE COMMANDE DE MISE AU POINT MACRO MÉTRIQUE BOUTON DE CÂBLE PRINCIPAL MARCHE / ARRÊT B-181: VUE ARRIÈRE Page 28...
Optika informe que ce manuel contient d’importantes informations concernant la sécurité et l’entre- tient de ce produit et par conséquent il doit être accessible à toutes personnes susceptibles d’utiliser cet appareil.
4.0 UTILISATION DU MICROSCOPE Réglage de la tête d’observation Dévissez légèrement les vis de fixation de manière à faire pivoter la tête jusqu’à obtenir une position confortable pour l’observation avant de revisser à nouveau. Positionnement de la préparation sur le chariot mécanique Fixez la platine à...
Ne démontez pas les oculaires ou objectifs pour tenter de les nettoyer. Si vous devez retourner le microscope chez Optika pour une réparation, il est important d’uti- liser l’emballage d’origine afin que l’appareil ne soit pas endommagé durant le transport.
6.0 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES TÊTES: MONOCULAIRE, ROTATIVE SUR 360°, INCLINÉE À 45°-BINOCULAIRE ET TRINOCULAIRE, ROTATIVE SUR 360°, INCLINÉE À 30° OCULAIRES:: WF10X/18MM REVOLVER: QUADRUPLE, INVERSÉ OBJECTIFS: ACHROMATIQUES 4X, 10X, 40X PLATINE : SURPLATINE MÉCANIQUE POUR 2 PRÉPARATIONS, MOBILE, 125X115 MM, RANG DE MOUVEMENT : 50X30 MM CONDENSEUR: DE TYPE ABBE, CENTRABLE, O.N 1.25 MISE AU POINT:...
Página 33
Si ces matières premières sont dispersées dans la nature, ils peuvent provo- quer des dommages sur l’environnement et la santé publique. Le fabricant de l’appareil, Optika Microscopes, ainsi que l’administration, se chargeront de défendre l’environnement en récupérant, réutilisant et recyclant les matières premières de l’appareil.
Página 34
INHALT 1.0 BESCHREIBUNG Seite 35 2.0 EINLEITUNG Seite 37 3.0 AUSPACKEN UND MONTAGE Seite 37 4.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Seite 38 4.1 Kopfeinstellung für Objektbetrachtung 4.2 Objektträger auf den Tisch legen 4.3 Beleuchtungseinstellung 4.4 Einstellung des Augenabstandes 4.5 Fokus- und Dioptrienverstellung 4.6 Einstellung des Kondensors 4.7 Einstellung der numerischen Apertur 4.8 Zusätzliche Filter...
Página 35
1.0 BESCHREIBUNG DIOPTRIENVERSTELLUNGSRING OKULAR BINOKULARER KOPF HAUPTARM OBJEKTIVTRÄGER MOBILE KLEMME OBJEKTIV KREUZTISCH DREHKNOPF FÜR KONDENSOR KONDENSOREINSTELLUNG SCHRAUBEN KONDENSOREINSTELLUNG LED BELEUCHTUNG LICHTEINSTELLUNG IRISBLENDE FILTERTRÄGER B-182: BLICK VON VORNE Seite 35...
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen um das Gerät korrekt sicher benutzen zu können. Daher muss sie allen Benutzern zur Verfügung stehen. Optika lehnt jede Verantwortung für eine fehlerhafte, in dieser Bedienungsanleitung nicht gezeigten Verwendung Ihrer Produkte, ab. 3.0 AUSPACKEN UND MONTAGE Das Mikroskop befindet sich in einer Polystyrolverpackung.
4.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Kopfeinstellung Lockern Sie die Spannschraube, dann drehen Sie den Kopf solange bis eine komfortable Position für die Betrachtung erreicht ist. Bestefisten Sie nochmals die Schraube. Objektträger auf dem Tisch legen Befestigen Sie den Objektträger auf dem Kreuztisch mit Hilfe der dafür vorgesehenen Klem- men.
Scheuern Sie keine Oberfläche der optischen Komponenten mit den Händen. Die Fingerab- drücke können die Optik beschädigen. Die Objektive oder die Okulare ab dürfen bei der Reinigung nicht abgenommen werden. Falls das Mikroskop zurück an Optika für Wartung geschickt werden muss, verwenden Sie bitte die ursprüngliche Verpackung. Seite 39...
Zwecke der Wiederverwertung separat gesammelt werden. Diese Rohstoffe können Umwelt- schaden und Gesundheitsprobleme verursachen falls sie in der Umwelt verstreut werden. Der Hersteller achtet auf den Schutz der Umwelt und Optika Microscopes sammelt und verwendet mehrmals diese Rohstoffe. Trotzdem ist für dieses Vorfahren Ihr Beitrag wichtig.