Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

M
I
C
R
O
S
C
O
P
E
S
I
T
A
L
Y
Ver. 2.0.0
Ryf AG
Bettlachstrasse 2
2540 Grenchen
tel 032 654 21 00
fax 032 654 21 09
www.ryfag.ch
OPERATION MANUAL
GUIDA UTENTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPTIKA MICROSCOPES - ITALY
A
www.optikamicroscopes.com - info@optikamicroscopes.com

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Optika B-600 MET

  • Página 1 Ver. 2.0.0 Ryf AG Bettlachstrasse 2 2540 Grenchen tel 032 654 21 00 fax 032 654 21 09 www.ryfag.ch OPERATION MANUAL GUIDA UTENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG OPTIKA MICROSCOPES - ITALY www.optikamicroscopes.com - info@optikamicroscopes.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDEX 1.0 DESCRIPTION page 3 2.0 INTRODUCTION page 5 3.0 UNPACKING AND ASSEMBLY page 5 4.0 USING THE MICROSCOPE page 7 5.0 MAINTENANCE page 10 6.0 ELECTRICS page 11 7.0 RECOVERY AND RECYCLING page 12 Page 2...
  • Página 3: Description

    1.0 DESCRIPTION Dioptric adjustment ring Eyepiece Photo Port selector lever Nosepiece Objectives Stage Iris diaphragm Field diaphragm Lamp housing Fine focusing knob Coarse focusing knob Tension adjustment knob Brightfield brightness adjustment knob (epil- lumination knob on the other side) Page 3...
  • Página 4 1.0 DESCRIPTION Metallographic features White LED housing Darkfield lever Diaphragm centring screws Field diaphragm Aperture diaphragm Analyzer filter (rotating) Diaphragm centering Polarizer filter screws Page 4...
  • Página 5: Introduction

    Optika reminds you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users. Optika declines any responsibility deriving from instrument uses that do not comply with this ma- nual.
  • Página 6 3.0 UNPACKING AND ASSEMBLY Place the observation head into the top of the attachment and tighten the lock-screw. Insert the eyepieces into the eye tubes. Insert polarizer and analyzer filters into their slots in the metallographic attachment. Connect the power cable of the epillumination to the appropriate connector on the rear: Connector for LED epillumination...
  • Página 7: Using The Microscope

    4.0 USING THE MICROSCOPE Adjust the observation head Loosen the lock-screw, turn the observation head to a comfortable position for observation, and then lock the lock-screw. Place the specimen on the stage Put the specimen on the mechanical stage (transparent glass plate). Ensure that the speci- men is centred over the stage opening by adjusting the coaxial knobs of the stage.
  • Página 8: Adjust Interpupillary Distance

    4.0 USING THE MICROSCOPE 4.10 Video capturing (optional) B-600MET be connected to cameras via a photo/video adaptor, for photo and video cap- turing. Before taking a picture or filming video, if necessary, obscure with a dark cloth both the camera viewfinder and the eyepieces and pull out the light path selector lever. Please refer to the adaptor and camera manuals for further details.
  • Página 9 4.0 USING THE MICROSCOPE At the bottom of the lever, on both sides of the microscopes, there is a couple of screws that can centre the field diaphragm. 4.15 Set the numerical aperture Adjust the aperture of the iris diaphragm to set the numerical aperture of the epilluminator, thus controlling image contrast and resolution.
  • Página 10: Maintenance

    5.0 MAINTENANCE Always think about The following environment is required: Indoor temperature: 0-40°C, Maximum relative humi dity: 85 % (non condensing). Keep the microscope away from dust and shocks while in use. Turn off the light immediately after use. Use a soft lens tissue to clean the optics after use. Only if needed, use a cloth moistened with water and a mild detergent, rinsing with water and drying immediately with a lint-free cloth.
  • Página 11: Electrics

    5.0 MAINTENANCE If you need to send the microscope to Optika for maintenance, please use the original packa- ging. 6.0 ELECTRICS Mains Power: 90-240 V, 50/60 Hz Page 11...
  • Página 12: Recycling And Recovery

    Manual, but bring it back to the Distributor you bought it from, or to other Optika Microscopes distributors. The Distributor shall collect the ap- paratus free of charge.
  • Página 13 INDICE 1.0 DESCRIZIONE pag. 14 2.0 INTRODUZIONE pag. 16 3.0 DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZIONE DEL MICROSCOPIO pag. 16 4.0 UTILIZZO DEL MICROSCOPIO pag. 18 5.0 MANUTENZIONE DEL MICROSCOPIO pag. 21 6.0 SPECIFICHE ELETTRICHE pag. 22 7.0 MISURE ECOLOGICHE pag. 23 Pagina 13...
  • Página 14 1.0 DESCRIZIONE Anello di compensazione Oculare diottrica Levetta di selezione Uscita Foto-Video Revolver Obiettivi Tavolo Diaframma di apertura Diaframma Alloggiamento di campo lampada Manopola focus micrometrico Manopola focus macrometrico Ghiera di regolazio- ne tensione Manopola di regolazione intensità campo chiaro (manopola per l’epilluminazione sull’altro lato) Pagina 14...
  • Página 15 1.0 DESCRIZIONE Caratteristiche metallografiche Alloggiamento LED bianco Levetta per campo scuro Viti di centraggio diaframmi Diaframma di campo Diaframma di apertura Filtro analizzatore Viti di centraggio (ruotabile) Filtro polarizzatore diaframmi Pagina 15...
  • Página 16 Optika ricorda che il presente manuale contiene informazioni importanti per un uso sicuro e una corretta manutenzione dello strumento. Esso deve quindi essere accessibile a chiunque lo utilizzi.
  • Página 17 3.0 DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZIONE DEL MICROSCOPIO Posizionare la testa ottica sulla sommità dell’attacco metallografico e stringere la relativa vite di fissaggio (sul lato sinistro). Inserire gli oculari nei tubi della testa ottica. Inserire i filtri polarizzatore e analizzatore nei rispettivi slot nell’attacco metallografico (vedi immagine nella sezione Descrizione).
  • Página 18 4.0 UTILIZZO DEL MICROSCOPIO Regolazione della testa ottica Allentare la vite di serraggio, ruotare la testata fino a trovare una posizione comoda per l’osservazione e quindi avvitarla nuovamente. Posizionamento del campione sul tavolino Posizionare il campione sul tavolino meccanico (sulla lastra di vetro di supporto). Assicurarsi che il campione sia centrato regolando la posizione con le manopole coassiali.
  • Página 19: Utilizzo Del Microscopio

    4.0 UTILIZZO DEL MICROSCOPIO 4.10 Acquisizione video e foto (opzionale) La serie B-600MET è collegabile a una telecamera con un adattatore per acquisire foto e video. Prima di procedere all’acquisizione di immagini video/foto, se necessario, si consiglia di oscurare con un panno scuro sia il mirino della macchina fotografica/videocamera che gli oculari e di staccare la levetta di selezione del percorso ottico.
  • Página 20 4.0 UTILIZZO DEL MICROSCOPIO Sotto la levetta, su entrambi i lati dell’attacco, c’è una coppia di viti tramite le quali è possibile centrare il diaframma. 4.15 Impostare l’apertura numerica Regolare l’apertura del diaframma ad iride per impostare l’apertura numerica dell’epillumi- natore, per variare quindi il contrasto di immagine e la risoluzione.
  • Página 21: Sostituzione Della Lampadina

    5.0 MANUTENZIONE Da ricordare: Ambiente di lavoro con temperatura interna: 0-40°C. Umidità relativa massima: 85% (in assenza di condensa). Durante l’uso proteggere il microscopio da polvere e urti. Spegnere la luce immediatamente dopo l’uso. Dopo l’uso pulire le ottiche con un apposito panno morbido. Solo se necessario, servirsi di un panno inumidito con acqua e un detersivo neutro, risciac quando accuratamente con acqua e asciugando immediatamente con un panno non sfilacciato.
  • Página 22: Specifiche Elettriche

    5.0 MANUTENZIONE Si prega di utilizzare l’imballaggio originale nel caso in cui fosse necessario rispedire il micro- scopio alla ditta Optika per la manutenzione. 6.0 SPECIFICHE ELETTRICHE Pagina 22...
  • Página 23: Misure Ecologiche

    Queste materie prime, se disperse nell’ambiente, possono causare danni all’ambiente e alla salute dei cittadini. Il produttore dell’apparecchio, Optika Microscopes si fa carico di tutelare l’ambiente recuperando, riutilizzando e riciclando le materie prime contenute nell’apparecchio. Tale recupero richiede tuttavia il Vostro contributo.
  • Página 24 INDICE 1.0 DESCRIPCIÓN pag. 14 2.0 INTRODUCCIÓN pag. 16 3.0 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN DEL MICROSCOPIO pag. 16 4.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO pag. 18 5.0 MANTENIMIENTO DEL MICROSCOPIO pag. 21 6.0 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICA pag. 22 7.0 MEDIDAS ECOLÓGICAS pag. 23 Página 24...
  • Página 25: Descripción

    1.0 DESCRIPCIÓN Anillo de compensación Ocular dióptrica Tornillo de selección Salida Foto-Video Revólver Objetivos Platina porta-preparados Diafragma de apertura Diafragma de Soporte campo portalámpara Mando del enfoque macrométrico Mando del enfoque micrométrico Mando de regulación de la intensidad en campo Mando de regulación claro (mando para la epi-iluminación situado en el de la tensión...
  • Página 26 1.0 DESCRIPCIÓN Características metalográficas Soporte porta LED blanco Palanca para campo oscuro Tornillos de centrado de los diafragmas Diafragma de campo Diafragma de apertura Filtro analizador Tornillos de centrado (giratorio) Filtro polarizador de los diafragmas Página 26...
  • Página 27: Introducción

    Optika avisa que esta guía contiene importante información sobre la seguridad y el mantenimiento del producto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
  • Página 28 3.0 DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZIONE DEL MICROSCOPIO Situar el cabezal de observación encima del suplemento metalográfico y estrechar el corres Situar el cabezal de observación encima del suplemento metalográfico y estrechar el corres pondiente tornillo de fijación (situado a la izquierda). Introducir los oculares en los tubos portaoculares del cabezal óptico.
  • Página 29 4.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO Regulación del cabezal de observación Aflojar el tornillo de ajuste, girar el cabezal hasta obtener una posición cómoda de observa- ción y por último estrecharlo de nuevo. Colocación de la muestra en la platina portapreparados Situar la muestra en la platina (en la placa de soporte de vidrio). Asegurarse que la muestra se sitúe en el centro del campo de observación regulando su posición con los mandos coaxiales.
  • Página 30: Utilización Del Microscopio

    4.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO 4.10 Adquisición de video/foto Es posible conectar al modelo B-600MET una tele cámara, utilizando un adaptador, para adquirir fotos y videos. Si fuera necesario, antes de adquirir las imágenes video/foto, se aconseja oscurecer con un paño oscuro el visor de la cámara fotográfica/videocámara y los oculares y desconectar el mando de selección del recorrido óptico.
  • Página 31: Selección De La Apertura Numérica

    4.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO Debajo de la palanca, a ambos lados del suplemento, hay una pareja de tornillos a través de los cuales es posible centrar el diafragma. 4.15 Selección de la apertura numérica Regular la apertura del diafragma iris para seleccionar la apertura numérica del epi-ilumina- dor y para variar por lo tanto, el contraste de la imagen y la resolución.
  • Página 32: Mantenimiento Del Microscopio

    5.0 MANTENIMIENTO DEL MICROSCOPIO Recordar: Ambiente de trabajo recomendado: Temperatura interna: 0-40°C. Humedad relativa máxima: 85 % (en ausencia de condensación). Durante el uso proteger el microscopio de polvo e impactos. Apagar la luz inmediatamente después de haber utilizado el microscopio. Después del uso limpiar las ópticas con un paño suave.
  • Página 33: Se Ruega Utilizar El Embalaje Original Si Fuera Necesario Enviar El Microscopio A La Empresa

    5.0 MANTENIMIENTO DEL MICROSCOPIO LÁMPARA ENCHUFE Se ruega utilizar el embalaje original si fuera necesario enviar el microscopio a la empresa Optika para el mantenimiento. 6.0 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Alimentación : 90-240 V, 50/60 Hz Lámpara: 12V/50 W Halógena Epi-iluminación: LED blanco de alta potencia...
  • Página 34: Medidas Ecológicas

    Optika Micro- scopes. El vendedor retirará gratuitamente el aparato.
  • Página 35 INDICE 1.0 DESCRIPCIÓN pag. 14 2.0 INTRODUCCIÓN pag. 16 3.0 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN DEL MICROSCOPIO pag. 16 4.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO pag. 18 5.0 MANTENIMIENTO DEL MICROSCOPIO pag. 21 6.0 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICA pag. 22 7.0 MEDIDAS ECOLÓGICAS pag. 23 Page 35...
  • Página 36 1.0 DESCRIPCIÓN Anillo de compensación Ocular dióptrica Tornillo de selección Salida Foto-Video Revólver Objetivos Platina porta-preparados Diafragma de apertura Diafragma de Soporte campo portalámpara Mando del enfoque macrométrico Mando del enfoque micrométrico Mando de regulación de la intensidad en campo Mando de regulación claro (mando para la epi-iluminación situado en el de la tensión...
  • Página 37 1.0 DESCRIPCIÓN Características metalográficas Soporte porta LED blanco Palanca para campo oscuro Tornillos de centrado de los diafragmas Diafragma de campo Diafragma de apertura Filtro analizador Tornillos de centrado (giratorio) Filtro polarizador de los diafragmas Page 37...
  • Página 38 Optika avisa que esta guía contiene importante información sobre la seguridad y el mantenimiento del producto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
  • Página 39 3.0 DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZIONE DEL MICROSCOPIO Situar el cabezal de observación encima del suplemento metalográfico y estrechar el corres Situar el cabezal de observación encima del suplemento metalográfico y estrechar el corres pondiente tornillo de fijación (situado a la izquierda). Introducir los oculares en los tubos portaoculares del cabezal óptico.
  • Página 40 4.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO Regulación del cabezal de observación Aflojar el tornillo de ajuste, girar el cabezal hasta obtener una posición cómoda de observa- ción y por último estrecharlo de nuevo. Colocación de la muestra en la platina portapreparados Situar la muestra en la platina (en la placa de soporte de vidrio). Asegurarse que la muestra se sitúe en el centro del campo de observación regulando su posición con los mandos coaxiales.
  • Página 41 4.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO 4.10 Adquisición de video/foto Es posible conectar al modelo B-600MET una tele cámara, utilizando un adaptador, para adquirir fotos y videos. Si fuera necesario, antes de adquirir las imágenes video/foto, se aconseja oscurecer con un paño oscuro el visor de la cámara fotográfica/videocámara y los oculares y desconectar el mando de selección del recorrido óptico.
  • Página 42 4.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO Debajo de la palanca, a ambos lados del suplemento, hay una pareja de tornillos a través de los cuales es posible centrar el diafragma. 4.15 Selección de la apertura numérica Regular la apertura del diafragma iris para seleccionar la apertura numérica del epi-ilumina- dor y para variar por lo tanto, el contraste de la imagen y la resolución.
  • Página 43 5.0 MANTENIMIENTO DEL MICROSCOPIO Recordar: Ambiente de trabajo recomendado: Temperatura interna: 0-40°C. Humedad relativa máxima: 85 % (en ausencia de condensación). Durante el uso proteger el microscopio de polvo e impactos. Apagar la luz inmediatamente después de haber utilizado el microscopio. Después del uso limpiar las ópticas con un paño suave.
  • Página 44 5.0 MANTENIMIENTO DEL MICROSCOPIO LÁMPARA ENCHUFE Se ruega utilizar el embalaje original si fuera necesario enviar el microscopio a la empresa Optika para el mantenimiento. 6.0 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Alimentación : 90-240 V, 50/60 Hz Lámpara: 12V/50 W Halógena Epi-iluminación: LED blanco de alta potencia...
  • Página 45: Entretient Du Microscope

    Si ces matières premières sont dispersées dans la nature, elles peuvent pro- voquer des dommages sur l’environnement et la santé publique. Le fabricant de l’appareil, Optika Microscopes, ainsi que l’administration, se chargeront de défendre l’environnement en récupérant, réutilisant et recyclant les matières premières de l’appareil.
  • Página 46 INHALT 1.0 BESCHREIBUNG Seite 14 2.0 EINLEITUNG Seite 16 3.0 AUSPACKEN UND MONTAGE Seite 16 4.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Seite 18 5.0 WARTUNG Seite 21 6.0 STROMKREIS Seite 22 7.0 WIEDERVERWERTUNG Seite 23 Seite...
  • Página 47: Beschreibung

    1.0 BESCHREIBUNG Dioptrienverstellungsring Okulare Schalthebel Foto-Port Revolver Objektive Kreuztisch Irisblende Feldblende Lampengehäuse Feintriebdrehknopf Grobtriebdrehknopf Lichteinstellung (Epi-Beleuchtung auf der anderen Seite) Spannungseinstellung Seite...
  • Página 48 1.0 BESCHREIBUNG Metallografische Eigenschaften Weiße-LED Gehäuse Dunkelfeldhebel Blendezentrierungsschrauben Feldblende Aperturblende Analysatorfilter Blendezentrierungsschrauben (drehbar) Polarisationfilter Seite...
  • Página 49: Einleitung

    Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für eine korrekte und sichere Benu- tzung des Geräts. Diese Anleitung soll allen Benutzern zur Verfügung stehen. Optika lehnt jede Verantwortung für eine fehlerhafte, in dieser Bedienungsanleitung nicht gezeigte Verwendung Ihrer Produkte ab. 3.0 AUSPACKEN UND MONTAGE Das Mikroskop wird in einer Verpackung aus Polyester geliefert.
  • Página 50 3.0 AUSPACKEN UND MONTAGE Setzen Sie den optischen Kopf auf den metallurgischen Apparat und befestigen ihn mit Setzen Sie den optischen Kopf auf den metallurgischen Apparat und befestigen ihn mit Hilfe der Schraube an der linken Seite. Setzen Sie die Okulare in den Kopftuben ein. Setzen Sie den Polarisator- und Analysatorfilter in den Slot des metallurgischen Apparat (siehe Bild im Abschnitt „Beschreibung“).
  • Página 51: Verwendung Des Mikroskops

    4.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Kopfeinstellung zur Objektbetrachtung Lockern Sie die Spannschraube, drehen Sie dann den Kopf solange bis eine komfortable Position für die Betrachtung erreicht wird. Befestigen Sie nochmals die Schraube. Objektträger auf den Tisch legen Legen Sie den Objektträger auf dem Kreuztisch (auf die Glasplatte). Benutzen Sie die koa- xialen Knöpfe des Kreuztisches, um den Objektträger in der Mitte des Betrachtungsfeldes zu positionieren.
  • Página 52: Fokus- Und Dioptrienverstellung

    4.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS 4.10 Video- und Fotoaufnahme (optional) Die B-600MET Serie kann durch einen Foto/Videoadapter zu einer Videokamera für Foto- und Bildaufnahme verbunden werden. Wenn nötig vor der Aufnahme man empfiehlt, das Kamerafadenkreuz mit einem Dunkellappen zu bedecken und den Hebel für die Auswahl des optischen Weg herauszunehmen.
  • Página 53 4.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Unten dem Hebel auf beiden Seiten gibt es ein Paar Schrauben zur Zentrierung der Blende. 4.15 Einstellung der numerische Apertur Um die numerische Apertur der Epi-Beleuchtung einzustellen muss zuerst die Apertur der Irisblende eingestellt werden. Auf diese Weise werden Kontrast und Auflösung des Bildes eingestellt.
  • Página 54: Wartung

    5.0 WARTUNG Arbeitsumfeld und Vorsichtsmaßnahmen Arbeitsumfeldtemperatur zwischen 0° und 40°C. Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Während der Verwendung schützen Sie bitte das Gerät vor Staub und Stöße. Schalten Sie das Licht sofort nach der Verwendung aus. Nach der Verwendung reinigen Sie die Optik mit einem weichen Tuch. Nur falls notwendig benutzen Sie ein Tuch mit Wasser und ein neutrales Waschmittel, dann spülen Sie mit Wasser und trocknen Sie das Ganze sofort mit einem fusselfreien Tuch ab.
  • Página 55: Stromkreis

    5.0 WARTUNG LAMPE STECKER Falls das Mikroskop aus Wartungszwecken an Optika zurückgeschickt werden muss, so ve- rwenden Sie bitte die Originalverpackung. 6.0 STROMKREIS Stromversorgung: 90-240 V, 50/60 Hz Hellfeldlampe: 12V/50 W Halogen Epi-Beleuchtung: Hochleistung weiße LED Seite...
  • Página 56: Wiederverwertung

    Zwecke der Wiederverwertung separat gesammelt werden. Diese Rohstoffe können Umwelt- schaden und Gesundheitsprobleme verursachen falls sie in der Umwelt verstreut werden. Der Hersteller achtet auf den Schutz der Umwelt und Optika Microscopes sammelt und verwendet mehrmals diese Rohstoffe. Trotzdem ist für dieses Vorfahren Ihr Beitrag wichtig.

Tabla de contenido