BFT SELETTO Instrucciones De Uso
BFT SELETTO Instrucciones De Uso

BFT SELETTO Instrucciones De Uso

Botonera digital programable
Ocultar thumbs Ver también para SELETTO:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

8
027908
2 2 4 1 6 3
PULSANTIERA DIGITALE PROGRAMMABILE
PROGRAMMABLE DIGITAL PUSHBUTTON PANEL
CLAVIER NUMERIQUE PROGRAMMABLE
PROGRAMMIERBARE DIGITALKNOPFTAFEL
BOTONERA DIGITAL PROGRAMABLE
BOTOEIRA DIGITAL PROGRAMÁVEL
SELETTO
ATTENZIONE! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno!! ATTENZIONE! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno!! ATTENZIONE! Leggere
attentamente le "Avvertenze" all'interno!! ATTENZIONE! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno!! ATTENZIONE! Leggere attentamente le "Avvertenze"
all'interno!!ATTENZIONE! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno!!
SELETTO E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BFT SELETTO

  • Página 1 BOTONERA DIGITAL PROGRAMABLE BOTOEIRA DIGITAL PROGRAMÁVEL SELETTO SELETTO E ATTENZIONE! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno!! ATTENZIONE! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno!! ATTENZIONE! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno!! ATTENZIONE! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno!! ATTENZIONE! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno!!ATTENZIONE! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno!!
  • Página 2 2 - SELETTO- Ver. 05...
  • Página 3: Sicurezza Generale

    • Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di 3.2) Ad incasso su pilastro in metallo (SELETTO) comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dell’automazione. Eseguire un foro con una fresa ø 60 in cui inserire il •...
  • Página 4: Schema Di Collegamento

    Fig. 2-”A”. Avvitare Procedere alla connessione della pulsantiera completamente le viti compensando eventuali SELETTO facendo riferimento alla Fig. 4 ed alle errori di centraggio utilizzando le asole della istruzioni specifiche del sistema Compass. scheda. Il corretto posizionamento della scheda...
  • Página 5: Verifiche Preliminari

    7 e 8. 4 Inserire il codice di attivazione, da 3 a 6 cifre (vedi punto 1), e premere Invio (0+8). 7) PULSANTIERA SELETTO IN UN SISTEMA 5 Un ulteriore invio (0+8), se effettuato en- SERIALE (DIP1 OFF) tro 10s, riporta al punto 2 (inserimento posizione⇒zona⇒codice).
  • Página 6 10) DEMOLIZIONE ATTENZIONE: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato. L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso di demolizione del sistema, non esistono particolari pericoli o rischi derivanti dai 6 - SELETTO- Ver. 05...
  • Página 7: General Safety

    Provided with an anti-break-in metal container, • Scrap packing materials (plastic, cardboard, po- the Seletto pushbutton panel does not directly lystyrene etc) according to the provisions set out control access point opening. Therefore, it can by current standards. Keep nylon or polystyrene also be safely installed in unprotected areas.
  • Página 8: Connection Diagram

    Choose a length of no less than 3 digits - Connected to COMPASS system and no more than 6. To set, switch off “seletto” and The code is transmitted through outputs 5/6 to switch it back on again while holding down a key a COMPASS system for subsequent check and between 3 and 6 for at least 10 secs.
  • Página 9: Preliminary Checks

    INSTALLATION MANUAL ENGLISH the SELETTO pushbutton panel, exclusively using EXAMPLE FOR ENTERING A CODE INTO A a telephone-type line. COMPASS 485 SYSTEM: In the case where a telephone cable has several Enter the required code, i.e. 741258. pairs of wires, it is indispensable to use the wires 1) turn ON dip switch n.6 of the COMPASS...
  • Página 10 In case of recovered materials, these should be sorted out by type (electrical components, copper, aluminium, plastic etc.). The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. The 10 - SELETTO- Ver. 05...
  • Página 11: Caractéristiques Techniques

    • L’utilisateur doit éviter toute tentative d’inter- du joint et de la bague métallique. vention ou de réparation de la motorisation 3.2) Encastré sur pilier en métal (SELETTO) et ne doit s’adresser qu’à du personnel qua- lifié. Effectuer un trou avec une fraise ø 60 pour insérer...
  • Página 12: Schéma De Connexion

    COMPASS (DIP1 ON) bon positionnement de la carte s’obtient avec le bornier de connexion positionné comme indiqué Effectuer la connexion du clavier SELETTO se à la Fig. 2-”A”. référant à la Fig. 4 et aux instructions spécifiques 2) Positionner le joint et la bague métallique comme du système Compass.
  • Página 13: Clavier Seletto Dans Un Système Sériel (Dip1 Off)

    3 chiffres et un maximum de 6. Pour définir, Vérifier la puissance maxi absorbée par les éteindre « seletto » et le rallumer en maintenant dispositifs connectés. la pression sur une touche comprise entre 3 et 6 •...
  • Página 14: Ajout De Nouveaux Codes

    être répétée. 2) l’avertisseur sonore peut émettre 3 types de signaux: son court simple =introduction numérique son long =introduction Retour (0+8) son court continu =erreur (fonction non valable) 3) Après la composition consécutive de 5 codes 14 - SELETTO- Ver. 05...
  • Página 15: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Compass integriert. Mit einem einbruchhemmenden Metallbehälter • Die Anleitung ist für zukünftige Einsichtnahme als ausgestattet, steuert die Knopftafel Seletto nicht Beilage zur technischen Akte aufzubewahren. unmittelbar die Öffnung der Durchlaßstelle. • Dieses Produkt wurde ausschließlich für den Sie läßt sich deshalb auch in ungeschützten Gebrauch entwickelt und gebaut, wie er in dieser Bereichen sicher installieren.
  • Página 16 COMPASS-SYSTEM (DIP1 ON) sitioniert, wenn der Anschlußklemmenblock wie in Abb. 2-”A” sitzt. Die Knopftafel SELETTO wird in Anlehnung an Abb. 2) Die Dichtung und die Metallringmutter positio- 4 und nach den Ausführungen der Anleitungen für nieren, wie es in Abb. 2-”B” gezeigt ist; befestigt das System Compass angeschlossen.
  • Página 17 Dipschalter 7 und 8 auf ON setzen. 4 Den 3- bis 6-stelligen Aktiviertungscode einge- ben (siehe Punkt 1) und Enter drücken (0+8). 7) KNOPFTAFEL SELETTO IN EINEM SERIELLEN 5 Wird innerhalb von 10 Sekunden erneut Enter SYSTEM (DIP1 OFF) (0+8) betätigt, kehrt man zum Punkt 2 zurück...
  • Página 18 Anlagen mit zahlreichen Zugangscodes. Die Tabelle in Abb. 5 kann ausgefüllt und dem Nutzer ausgehändigt wer- den. Verwahren Sie diese Anleitung und die Zugangscodes an einem sicheren Ort auf, der nur den befugten Personen bekannt ist. 18 - SELETTO- Ver. 05...
  • Página 19: Seguridad General

    3.2) Empotrada en un pilar de metal (SELETTO) • El usuario debe evitar cualquier intento de intervención o reparación del automatismo y Hay que efectuar un agujero, con una fresa de ø...
  • Página 20: En Un Contenedor Exterior (Seletto E)

    DIP 1 tornillos autorroscantes. - Conectado a sistema COMPASS. 3.3) En un contenedor exterior (SELETTO E) El código se transmite, a través de las salidas 5/6, Utilizando la caja como plantilla de perforación, a un sistema COMPASS para el sucesivo control hay que realizar 4 agujeros.
  • Página 21: Configuración De La Longitud De Los Códigos

    La longitud debe ser seleccionada entre un mínimo de 3 cifras y un máximo de 6. Para serial. Nuevas introducciones del mismo código configurar, apagar “seletto” y volver a encenderlo comportarán el envío de ulteriores órdenes de START.
  • Página 22: Modificación De Una Botonera Ya Progra- Mada (Dip2 Off)

    = error (función no válida) 3) Después de la introducción consecutiva de 5 códigos no válidos, el indicador acústico emite la señal de error durante 60 s, tiempo durante el cual no es posible efectuar otros intentos de 22 - SELETTO- Ver. 05...
  • Página 23: Generalidades

    Vários tipos de fixação são possíveis: • Use exclusivamente peças originais para qual- 3.1) Para ser embutida em paredes (SELETTO) quer manutenção ou reparação. • Instrua o utilizador da instalação, no que diz Executar uma cavidade na qual inserir a caixa de respeito os sistemas de comando instalados plástico em dotação que será...
  • Página 24: Diagrama De Conexão

    JP2 fechado Alimentação 12V em dotação como indicado na Fig. 2-”A”. Fixar (Fig. 4). completamente os parafusos compensando 6) BOTOEIRA SELETTO EM UM SISTEMA COM- eventuais erros de centragem utilizando os PASS (DIP1 ON) rasgos da placa. O correcto posicionamento da placa é...
  • Página 25: Verificações Preliminares

    7 e 8. Portanto, são possíveis no máximo 16 códigos diferentes. 7) BOTOEIRA SELETTO EM UM SISTEMA SE- 3 Digitar o número de zona serial a ser controlada RIAL (DIP1 OFF) com o código (de 1 a 127) e pressionar Enter 7.1) Verificações preliminares...
  • Página 26: Acréscimo De Novos Códigos

    = erro (função não válida) 3) Após a introdução consecutiva de 5 códigos não válidos o sinalizador acústico emite um sinal de erro por 60 s, tempo durante o qual não é possível efectuar outras tentativas de acesso. 26 - SELETTO- Ver. 05...
  • Página 27 SELETTO - Ver. 05 - 27...
  • Página 28 28 - SELETTO- Ver. 05...
  • Página 29 Fig. 3 SELETTO in un sistema seriale, SELETTO in a serial system, SELETTO dans un système sériel, SELETTO in einem seriellen system SELETTO en un sistema serial, SELETTO em um sistema serial SELETTO - Ver. 05 - 29...
  • Página 30 SELETTO + COMPASS 485 30 - SELETTO- Ver. 05...
  • Página 31 - Die Versorgungsspannung von 12V kann von den Ausgängen 14-17 des System Compass SC bezogen werden, das bei Bedarf 2 Knopftafeln Seletto speisen kann. puede obtenerse de las salidas 14-17 del Compass SC, que puede alimentar - La alimentación de 12V hasta 2 botoneras Seletto.
  • Página 32 BFT BENELUX SA BFT USA BFT U.S., Inc. BFT SA-COMERCIO DE AUTOMATISMOS E MATERIAL DE SEGURANÇA Parc Industriel 1, Rue du commerce 12 6100 Broken Sound Pkwy. N.W., Suite 14 UrbanizaÇao da Pedrulha Lote 9 - Apartado 8123, 1400 Nivelles - Belgium Boca Raton, FL 33487 - U.S.A.

Este manual también es adecuado para:

Seletto e

Tabla de contenido