Gymna VACO 200 Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para VACO 200:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 109

Enlaces rápidos

User Manual
Gebruikershandleiding
Manuel d'utilisation
Gebrauchsanweisung
Manual de usuario
Manual do Utilizador
Manuale d'uso
VACO 200

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gymna VACO 200

  • Página 1 User Manual Gebruikershandleiding Manuel d'utilisation Gebrauchsanweisung Manual de usuario Manual do Utilizador Manuale d'uso VACO 200...
  • Página 2 Vaco 200 English ................Nederlands ..............29 Français ................. 55 Deutsch ................. 81 Español ................ 109 Português ..............135 Italiano ..............161 © 2007, GymnaUniphy N.V. All rights reserved. Nothing from this publication may be copied, stored in an automated data file, or made public, in any form or in any way, be it electronically, mechanically, by photocopying, recordings or in any other way, without prior written permission from GymnaUniphy N.V.
  • Página 3 Vaco 200 User Manual Vaco 200 Device for the application of electrotherapy using vacuum electrodes Manufacturer GymnaUniphy N.V. Main office Pasweg 6A B-3740 BILZEN Telephone +(32) (0)89-510.510 +(32) (0)89-510.511 E-mail info@gymna-uniphy.com Website www.gymna-uniphy.com Version 1.0 June 2007...
  • Página 4 Vaco 200 Abbreviations Electromagnetic Compatibility Electrode Electrotherapy Symbols on the equipment Read the manual. Symbols in the manual Warning or important information.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Vaco 200 TABLE OF CONTENTS SAFETY ................7 ..............7 URPOSE ........... 7 AFETY INSTRUCTIONS ........... 9 EDICAL EVICES IRECTIVE ..............9 IABILITY INSTALLATION ..............10 ..............10 ECEIPT ..........10 LACING AND CONNECTION ...... 10 SE IN COMBINATION WITH ANOTHER DEVICE ..........
  • Página 6 Vaco 200 APPENDICES ..............25 ........25 ECHNICAL SAFETY INSPECTION ............26 DIRECTIVE ..............26 ISPOSAL ............... 26 ITERATURE INDEX ................27 REFERENCE EMC DIRECTIVE ........... 189 10.1 G ........189 UIDANCE AND DECLARATION...
  • Página 7: Safety

    Vaco 200 AFETY Purpose The Vaco 200 is intended solely for medical applications. The Vaco 200 is a vacuum suction device for fast and efficient electrode placement. The device is suited for continuous use. Safety instructions 1.2.1 General • Only qualified people who are trained in the application of the therapies may use the appliance.
  • Página 8: Electrical Safety

    Vaco 200 1.2.2 Electrical safety • Only use the equipment in an area with facilities that meet the applicable legal regulations. • Connect the equipment to an outlet with a protective earth terminal. The outlet must meet the locally applicable requirements for medical areas.
  • Página 9: Medical Devices Directive

    Vaco 200 Medical Devices Directive The device complies with the essential requirements of the Medical Device Directive of the European Committee (93/42/EEC) as most recently changed. Liability The manufacturer cannot be held liable for injury to the therapist, the patient or third parties, or for damage to or by the equipment used, if for example: •...
  • Página 10: Installation

    100 V to 240 VAC / 50-60 Hz. 3. Connect the device to an outlet with protective earth terminal. Use in combination with another device The Vaco 200 can be used in combination with: • The Combi200. •...
  • Página 11: Description Of The Equipment

    Vaco 200 ESCRIPTION OF THE EQUIPMENT Vaco 200 and standard accessories 1. Vaco 200. See §3.2. 5. Sponge for vacuum electrode 2. Power cord (4 pieces) 3. Vacuum hose (4 pieces) 6. Vacuum electrode (4 pieces) 4. Connection cable: ET device -...
  • Página 12: Components Of Vaco 200

    Vaco 200 Components of Vaco 200 VAC O 200 1. Vacuum intensity regulator for two-ply electrode cable 2. Pulse regulator 12. LED: vacuum output channel 3. LED water reservoir B active 4. Indication: Read manual 13. Output connectors 5. Indication: Floating patient...
  • Página 13: Operation

    3. Turn the vacuum intensity regulator to the position. 4. Use the switch on the rear panel to set the Vaco 200 and the electrotherapy device to on. The LEDs from the traditional channels of the Vaco 200 light up. The LEDs show which output channel is connected with the electrotherapy device.
  • Página 14: Connecting The Electrodes

    Vaco 200 Connecting the electrodes • Use always demineralized water with vacuum electrodes to avoid lime deposits in the watertank, tubes and sponges. Add a saline solution to improve the electrical conduction. • Use moist sponges only. Too dry sponges can cause a bad electrical contact and burn the skin.
  • Página 15 Vaco 200 4.2.2 Using two vacuum electrodes 1. If present disconnect the vaginal, anal and rectal stimulation probes. 2. Connect two vacuum electrodes to the vacuum hoses. Select two cables with the same hose colour. 3. Connect the red connector from...
  • Página 16: The Water Reservoir Is Full

    3. Clean the water reservoir. See §5.2.4. Reference 4.4.1 Indications The Vaco 200 can be used for the pathologies from the indication list of the electrotherapy device. See the User Manual of the ET device. 4.4.2 Contra indications •...
  • Página 17: Inspections And Maintenance

    Vaco 200 NSPECTIONS AND MAINTENANCE Inspections Component Check Frequency Electrode cables Damage At least 1x per month and electrodes Insulation intact Equipment Technical safety At least 1x per year inspection. See §5.1.1. 5.1.1 Technical safety inspection The 'Directive on Medical Devices' from the European Commission (93/ 42/EEG) requires that safe devices are used.
  • Página 18: Maintenance

    5.2.1 Cleaning the Vaco 200 unit 1. Switch the equipment off. 2. Clean the device with a lightly moistened soft cloth. No liquid may enter the device.
  • Página 19 Vaco 200 5.2.4 Cleaning the vacuum hoses and the water reservoir 1. Empty the water reservoir with the drain hose. 2. Connect the vacuum hoses. 3. Put the ends of the vacuum hoses in a 70% alcohol solution. 4. Turn the vacuum unit on.
  • Página 20: Malfunctions, Service And Guarantee

    Vaco 200 ALFUNCTIONS SERVICE AND GUARANTEE Malfunctions Component Problem Solution Vaco 200 unit Equipment cannot be See §6.1.1. switched on Equipment does not react to See §6.1.3. commands Vacuum Contamination by ionization See §6.1.4. electrodes Sponges Furring Replace the sponges...
  • Página 21: Service

    Vaco 200 6.1.4 Remove the contamination from the vacuum electrodes 1. Clean the vacuum electrodes. See §5.2.2. 2. Use steel wool or sandpaper for metal with fine grains (‘P 400’ or higher) to remove the contamination. 3. Replace the vacuum electrodes if the contamination is still present.
  • Página 22: Technical Life Time

    Vaco 200 This guarantee does not apply to the repair of defects that are caused: • by incorrect use of the equipment, • by an incorrect interpretation or not accurately following these user instructions, • by lime deposits, • by carelessness or misuse, •...
  • Página 23: Technical Information

    Vaco 200 ECHNICAL INFORMATION General Dimensions Vaco 200 (w x h x d) 267 x 95 x 270 mm Weight Vaco 200 3,5 kg Weight including accessories4,6 kg Mains voltage 100 - 240 VAC, 50 - 60 Hz Maximum power...
  • Página 24: Standard Accessories

    Vacuum electrode - 60 mm (per 2 pces) 114.688 Sponge for vacuum electrode - 60 mm 114.689 (per 4 pces) User manual Vaco 200 EN/NL/FR/DE/ 311.025 ES/IT Safety instructions 323.011 1 This power cord has a CEE 7/7 type plug. For countries with other outlets, a different power cord with the appropriate plug is supplied.
  • Página 25: Appendices

    Vaco 200 PPENDICES Technical safety inspection Vaco 200 with serial number ..... is / is not in good working order Inspection performed by: Owner: Location: Name: Name: Date: Initials: Initials: 1 Cross out what does not apply. If a specific test does not apply to this equipment, place a mark in the NA (not applicable) column.
  • Página 26: Emc Directive

    Vaco 200 8.1.2 Test 2: Electrical safety test (VDE 0751) Yes No The resistance of the safety earth is less than 0.2 Ω The housing leakage current is less than 1000 µA The patient leakage current is less than 5000 µA...
  • Página 27: Index

    Vaco 200 INDEX Maintenance 18 Malfunctions 20 Medical Devices Directive 9 Abbreviations 4 Accessories 24 safety 8 Placing 10 Prevention of explosion 8 Purpose 7 Cleaning 18 Connection 10 Contamination Replacing the fuses 20 remove 21 Reselling 10 Contra indications 16...
  • Página 29 Vaco 200 Gebruikershandleiding Vaco 200 Toestel voor het toepassen van elektrotherapie met behulp van vacuümelektroden Fabrikant GymnaUniphy N.V. Hoofdkantoor Pasweg 6A B-3740 BILZEN Telefoon +(32) (0)89-510.510 +(32) (0)89-510.511 E-mail info@gymna-uniphy.com Website www.gymna-uniphy.com Versie 1.0 Juni 2007...
  • Página 30 Vaco 200 Afkortingen Elektromagnetische Compatibiliteit Elektrode Elektrotherapie Symbolen op het apparaat Lees de handleiding. Symbolen in de handleiding Waarschuwing of belangrijke informatie.
  • Página 31 Vaco 200 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEID ..............33 ............... 33 ........... 33 EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 35 ICHTLIJN EDISCHE ULPMIDDELEN ............ 35 ANSPRAKELIJKHEID INSTALLATIE ..............36 .............. 36 NTVANGST ..........36 LAATSING EN AANSLUITEN ....36 EBRUIK IN COMBINATIE MET EEN ANDER TOESTEL ..........36 RANSPORT EN OPSLAG ............
  • Página 32 Vaco 200 BIJLAGEN ................ 51 ........51 ECHNISCHE VEILIGHEIDSINSPECTIE EMC- ............52 RICHTLIJN ..............52 FVOEREN ............... 52 ITERATUUR INDEX ................53 REFERENCE EMC DIRECTIVE ........... 189 10.1 G ........189 UIDANCE AND DECLARATION...
  • Página 33: Veiligheid

    Vaco 200 EILIGHEID Doel De Vaco 200 is uitsluitend bedoeld voor medische toepassingen. De Vaco 200 is een vacuümzuigtoestel voor het snel en efficiënt plaatsen van elektroden. Het toestel is geschikt voor continu gebruikt. Veiligheidsvoorschriften 1.2.1 Algemeen • Alleen gekwalificeerde mensen die zijn opgeleid in het toepassen van de therapieën mogen met dit toestel...
  • Página 34: Elektrische Veiligheid

    Vaco 200 1.2.2 Elektrische veiligheid • Gebruik het apparaat alleen in een ruimte met voorzieningen die voldoen aan de geldende wettelijke voorschriften. • Sluit het apparaat aan op een geaarde wandcontactdoos. De wandcontactdoos moet voldoen aan de plaatselijk geldende eisen voor medische ruimten.
  • Página 35: Richtlijn Medische Hulpmiddelen

    Vaco 200 1.2.5 Accessoires • Controleer de elektrodenkabels en de elektroden ten minste één keer per maand. Controleer of de isolatie nog intact is. Zie §5.1. • Gebruik altijd gedemineraliseerd water als u met vacuümelektroden werkt om kalkafzetting in de watertank, de buizen en de sponsjes te voorkomen.
  • Página 36: Installatie

    Het apparaat is geschikt voor een nominale netspanning van 100 V tot 240 VAC / 50-60 Hz. 3. Sluit het toestel op een geaarde wandcontactdoos aan. Gebruik in combinatie met een ander toestel De Vaco 200 kan worden gebruikt in combinatie met: • De Combi200. •...
  • Página 37: Beschrijving Van Het Apparaat

    Vaco 200 ESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Vaco 200 en standaardaccessoires 1. Vaco 200. Zie §3.2. 5. Sponsje voor 2. Netsnoer vacuümelektrode (4 stuks) 3. Vacuümslang (4 stuks) 6. Vacuümelektrode (4 stuks) 4. Aansluitkabel: ET-toestel - Vaco 200 (2 stuks)
  • Página 38: Onderdelen Van Vaco 200

    Vaco 200 Onderdelen van Vaco 200 VAC O 200 1. Vacuümintensiteitsregelaar voor twee-aderige 2. Pulsregelaar elektrodekabel 3. LED waterreservoir 12. LED: vacuümuitgang kanaal B 4. Indicatie: Lees handleiding actief 5. Indicatie: Zwevend 13. Uitgangsaansluitingen patiëntencircuit voor vacuümelektroden 6. LED: vacuümuitgang kanaal A 14.
  • Página 39: Bediening

    B. 3. Zet de vacuümintensiteitregelaar op positie. 4. Zet met de schakelaar op het achterpaneel de Vaco 200 en het elektrotherapietoestel op aan. De LED’s van de traditionele uitgangen van de Vaco 200 gaan branden. De LED's geven aan welk uitgangkanaal op het elektrotherapietoestel is aangesloten.
  • Página 40: De Elektroden Aansluiten

    Vaco 200 De elektroden aansluiten • Gebruik altijd gedemineraliseerd water als u met vacuümelektroden werkt om kalkafzetting in de watertank, de buizen en de sponzen te voorkomen. Voeg een zoutoplossing toe om de electrische geleiding te verbeteren. • Gebruik alleen bevochtigde sponzen. Te droge sponzen kunnen een slecht elektrisch contact en verbranding van de huid veroorzaken.
  • Página 41 10. Zet de pulsvacuümzuigkracht op voor het comfort voor de patiënt. 4.2.3 Gebruik van traditionele elektroden 1. Bereid de traditionele elektroden voor. Zie de Gebruikershandleiding van het ET-toestel. 2. Sluit de twee-aderige kabel aan op de bijbehorende uitgangsconnector van de Vaco 200.
  • Página 42: Het Waterreservoir Is Vol

    2. Laat het waterreservoir via de afvoerslang leeglopen. Het starten van een vacuümbehandeling is nu mogelijk. 3. Reinig het waterreservoir Zie §5.2.4. Naslag 4.4.1 Indicatielijst De Vaco 200 kan worden gebruikt voor de pathologieën uit de indicatielijst van het elektrotherapietoestel. Zie de Gebruikershandleiding van het ET-toestel. 4.4.2 Contra-indicatie •...
  • Página 43: Inspecties En Onderhoud

    Vaco 200 NSPECTIES EN ONDERHOUD Inspecties Onderdeel Controle Frequentie Elektrodekabels Beschadiging Minimaal 1x per maand en elektroden Isolatie intact Apparaat Technische Minimaal 1x per jaar veiligheidsinspectie. Zie §5.1.1. 5.1.1 Technische veiligheidsinspectie De 'Richtlijn voor Medische Hulpmiddelen' van de Europese Commissie (93/42/EEG) vereist het gebruik van veiligheidsvoorzieningen.
  • Página 44: Onderhoud

    Door de geregistreerde meetwaarden te vergelijken met voorgaande metingen kan een eventueel langzaam groter wordende afwijking worden vastgesteld. Onderhoud Onderdeel Controle Frequentie Vaco 200 unit Reinigen. Zie §5.2.1. Indien nodig Vacuümelektrode Reinigen. Zie §5.2.2. Na iedere behandeling Sponsjes Reinigen. Zie §5.2.3.
  • Página 45 Vaco 200 5.2.4 De vacuümslangen en het waterreservoir reinigen 1. Laat het waterreservoir via de afvoerslang leeglopen. 2. Sluit de vacuümslangen aan. 3. Stop de uiteinden van de vacuümslangen in een 70% alcoholoplossing. 4. Zet de vacuümunit aan. 5. Zuig de vloeistof op tot de LED van het waterreservoir gaat branden.
  • Página 46: Storingen, Service En Garantie

    Vaco 200 TORINGEN SERVICE EN GARANTIE Storingen Onderdeel Probleem Oplossing Vaco 200 unit Apparaat kan niet worden Zie §6.1.1. ingeschakeld Apparaat reageert niet op Zie §6.1.3. commando’s Vacuümelektrod Vervuiling door ionisatie Zie §6.1.4. Sponsjes Kalkafzetting Vervang de sponsjes Slechte geleiding Vervang de sponsjes 6.1.1...
  • Página 47: Service

    Vaco 200 6.1.4 De verontreiniging van de vacuümelektroden verwijderen 1. Reinig de vacuümelektroden. Zie §5.2.2. 2. Gebruik staalwol of fijn schuurpapier (P 400 of hoger) om de verontreiniging van metaal te verwijderen. 3. Vervang de vacuümelektroden als de verontreiniging nog steeds aanwezig is.
  • Página 48: Technische Levensduur

    Vaco 200 Deze garantie is niet van toepassing bij herstel van defecten die zijn veroorzaakt: • door verkeerd gebruik van het apparaat, • door een verkeerde interpretatie of het niet of onnauwkeurig naleven van de voorschriften in deze gebruiksaanwijzing, •...
  • Página 49: Technische Informatie

    Vaco 200 ECHNISCHE INFORMATIE Algemeen Afmetingen Vaco 200 (b x h x d) 267 x 95 x 270 mm Gewicht Vaco 200 3,5 kg Gewicht incl. accessoires 4,6 kg Netspanning 100 - 240 VAC, 50-60 Hz Maximum energieverbruik 30 VA...
  • Página 50: Standaardaccessoires

    Vaco 200 Standaardaccessoires Aantal Omschrijving Art. nr. Netsnoer 100.689 Aansluitkabel: ET-toestel - Vaco 200 102.032 Vacuümslang donkergrijs (2 stuks) 102.801 zwarte/rode connector) Vacuümslang lichtgrijs (per 2 stuks: 102.800 zwarte/rode connector) Vacuümelektrode - 60 mm (per 2 stuks) 114.688 Sponsje voor vacuümelektrode - 60 mm 114.689...
  • Página 51: Bijlagen

    Vaco 200 IJLAGEN Technische veiligheidsinspectie Vaco 200 met serienummer ..... is wel / niet in orde bevonden Uitvoerde controleur: Eigenaar: Plaats: Naam: Naam: Datum: Paraaf: Paraaf: 1 Doorhalen wat niet van toepassing. Indien een specifieke test niet van toepassing is op dit apparaat, vul dan de kolom Nvt (niet van toepassing) in.
  • Página 52: Emc-Richtlijn

    Vaco 200 8.1.2 Test 2: Elektrische veiligheidstest (VDE 0751) De weerstand van de veiligheidsaarde is minder dan 0,2 Ω De behuizingslekstroom is minder dan 1000 µA De patiëntenlekstroom is minder dan 5000 µA Opmerkingen: EMC-richtlijn De tabel op de laatste pagina's van de gebruikershandleiding bevat informatie over de EMC-eigenschappen van het apparaat.
  • Página 53: Index

    Vaco 200 INDEX Opslag 36 condities 49 Aansluiten 36 Plaatsen 36 Aansprakelijkheid 35 Accessoires 50 veiligheid 35 Reinigen 44 Afkortingen 30 Richtlijn Medische Hulpmiddelen 35 Afvoeren 52 Apparaat reinigen 44 Service 47 Sponsjes reinigen 44 Contra-indicatie 42 Storingen 46 Doel 33...
  • Página 55 Vaco 200 Manuel d’utilisation Vaco 200 Appareil pour l’application de l’électrothérapie utilisant des électrodes sous vide Fabricant GymnaUniphy N.V. Siège social Pasweg 6A B-3740 BILZEN Téléphone +(32) (0)89-510.510 +(32) (0)89-510.511 E-mail info@gymna-uniphy.com Site Internet www.gymna-uniphy.com Version 1.0 Juin 2007...
  • Página 56 Vaco 200 Abréviations Compatibilité électromagnétique Electrode Electrothérapie Symboles sur l’équipement Lire le manuel Symboles dans le manuel Mise en garde ou information importante.
  • Página 57 Vaco 200 TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ ................ 59 ..............59 BJET ........... 59 NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ....61 IRECTIVE RELATIVE AUX APPAREILS MÉDICAUX ............61 ESPONSABILITÉ INSTALLATION ..............62 ..............62 ÉCEPTION ........62 ISE EN PLACE ET RACCORDEMENT ..62 TILISATION EN COMBINAISON AVEC UN AUTRE APPAREIL .........
  • Página 58 Vaco 200 ANNEXES ................ 77 ........ 77 NSPECTION TECHNIQUE DE SÉCURITÉ CEM ............78 IRECTIVE ............78 ISE AU REBUT ............78 IBLIOGRAPHIE INDEX ................79 REFERENCE EMC DIRECTIVE ........... 189 10.1 G ........189 UIDANCE AND DECLARATION...
  • Página 59: Sécurité

    ÉCURITÉ Objet L’appareil Vaco 200 est destiné exclusivement à des applications médicales. Le Vaco 200 est un appareil d’aspiration par vide dédié à la mise en place rapide et efficace des électrodes. Cet appareil est approprié pour un usage continu.
  • Página 60: Sécurité Électrique

    Ce type d’appareillage peut provoquer des perturbations. • Quand l’appareil est utilisé au voisinage d’un équipement autre que celui mentionné dans §2.3, il faut s’assurer que le Vaco 200 fonctionne normalement. • Utiliser uniquement les accessoires d’accompagnement fournis par GymnaUniphy. Voir §7.4et§7.5.
  • Página 61: Directive Relative Aux Appareils Médicaux

    Vaco 200 1.2.5 Accessoires • Contrôler les câbles des électrodes et les électrodes au moins une fois par mois. Vérifier si l’isolation est encore intacte. Voir §5.1. • Utiliser toujours de l’eau déminéralisée avec les électrodes sous vide pour éviter le dépôt de calcaire dans le réservoir d’eau, les tubes et les éponges.
  • Página 62: Installation

    100 V à 240VAC / 50-60 Hz. 3. Brancher l’appareil dans une prise dotée d’une mise à la terre . Utilisation en combinaison avec un autre appareil Le Vaco 200 peut être employé en combinaison avec : • Le Combi200.
  • Página 63: Description De L'appareil

    1. Vaco 200. Voir §3.2. 5. Eponge pour électrode sous 2. Cordon d’alimentation vide (4 x) 3. Tuyau à vide (4 x) 6. Electrode sous vide (4 x) 4. Câble de raccordement : Appareil ET - Vaco 200 (2 x)
  • Página 64: Composants Du Vaco 200

    Vaco 200 Composants du Vaco 200 VAC O 200 1. Régulateur d’intensité du vide pour câble d’électrode à deux 2. Régulateur d’impulsions conducteurs 3. DEL ‘réservoir d’eau’ 12. DEL : canal de sortie vide B 4. Indication : Lire manuel actif 5.
  • Página 65: Utilisation

    1. Brancher le Vaco 200 et l’appareil d’électrothérapie dans la prise d’alimentation secteur. 2. Raccorder le connecteur d’entrée A du Vaco 200 au connecteur de sortie de l’appareil d’électrothérapie avec le câble de raccordement. Procéder, si nécessaire, de même pour le canal B.
  • Página 66: Raccordement Des Électrodes

    Vaco 200 Raccordement des électrodes • Utiliser toujours de l’eau déminéralisée avec les électrodes sous vide pour éviter le dépôt de calcaire dans le réservoir d’eau, les tubes et les éponges. Ajoute une solution saline pour améliorer la conduction d'electricité.
  • Página 67 Vaco 200 4.2.2 Emploi de deux électrodes sous vide 1. Le cas échéant, débrancher les sondes de stimulation vaginale, anale et rectale. 2. Raccorder deux électrodes sous vide aux tuyaux à vide. Sélectionner deux câbles de la même couleur que les tuyaux.
  • Página 68: Le Réservoir D'eau Est Plein

    3. Nettoyer le réservoir d’eau. Voir §5.2.4. Référence 4.4.1 Indications Le Vaco 200 peut être employé dans les pathologies mentionnées dans liste des indications de l’appareil d’électrothérapie. Voir le Manuel d’utilisation de l’appareil ET. 4.4.2 Contre-indications •...
  • Página 69: Inspections Et Maintenance

    Vaco 200 NSPECTIONS ET MAINTENANCE Inspections Composant Contrôler Fréquence Câbles Dommage Au moins 1 fois par d’électrodes et Isolation intacte mois électrodes Appareil Inspection de sécurité Au moins 1 fois par an technique Voir §5.1.1. 5.1.1 Inspection technique de sécurité...
  • Página 70: Maintenance

    Vaco 200 L’inspection est réussie si tous les points d’inspection ont été passés. Réparer toutes les défaillances de l’appareil avant de remettre cet appareil en service. La comparaison des mesures enregistrées avec les mesures précédentes permet de confirmer une éventuelle détérioration lente.
  • Página 71 Vaco 200 5.2.4 Nettoyage des tuyaux à vide et du réservoir d’eau 1. Vider le réservoir d’eau par le tuyau de purge. 2. Raccorder les tuyaux à vide. 3. Mettre les bouts des tuyaux à vide dans une solution d’alcool à...
  • Página 72: Mauvais Fonctionnements, Service Et Garantie

    Vaco 200 AUVAIS FONCTIONNEMENTS SERVICE ET GARAN Mauvais fonctionnements Composant Problème Solution appareil Vaco L’appareil ne peut pas Voir §6.1.1. s’allumer. L’appareillage ne réagit pas Voir §6.1.3. aux commandes Electrodes sous Contamination par ionisation Voir §6.1.4. vide Eponges Tartre Remplacer les éponges...
  • Página 73: Service

    Vaco 200 6.1.4 Eliminer la contamination des électrodes sous vide 1. Nettoyer les électrodes sous vide. Voir §5.2.2. 2. Utiliser de la laine d’acier ou du papier de verre à grains fins pour métal (‘P 400’ ou plus) pour éliminer la contamination.
  • Página 74: Durée De Vie Technique

    Vaco 200 Cette garantie ne s’applique pas à la réparation des défauts qui sont causés : • par l’usage impropre de l’appareil, • par une mauvaise interprétation ou l’observation non-scrupuleuse des instructions d’utilisation, • par dépôt calcaires, • par l’absence de précaution ou l’usage impropre, •...
  • Página 75: Information Technique

    Vaco 200 NFORMATION TECHNIQUE Généralités Dimensions Vaco 200 (l x h x p) 267 x 95 x 270 mm Poids Vaco 200 3,5 kg Poids, accessoires inclus 4,6 kg Voltage secteur 100 - 240 Vca, 50-60 Hz Consommation maximale de...
  • Página 76: Accessoires Standard

    114.688 unités) Eponge pour électrode sous vide - 60 114.689 mm (par 4 unités) Manuel d’utilisation Vaco 200 EN/NL/ 311.025 FR/DE/ES/IT Instructions de sécurité 323.011 1 Ce cordon d’alimentation a une fiche de type CEE 7/7. Pour d’autres pays dont les prises sont différentes, est fourni un cordon d’alimentation différent avec la fiche appropriée.
  • Página 77: Annexes

    Vaco 200 NNEXES Inspection technique de sécurité Vaco 200avec numéro de série ..... est / n’est pas en bon état de fonctionnement Inspection effectuée par : Propriétaire : Lieu : Nom : Nom : Date : Initiales : Initiales : 1 Biffer la mention inutile.
  • Página 78: Test 2 : Test De Sécurité Électrique (Vde 0751)

    Vaco 200 8.1.2 Test 2 : Test de sécurité électrique (VDE 0751) Oui Non La résistance de la terre de sécurité est inférieure à 0.2 Ω Le courant de fuite du boîtier est inférieur à 1000 µA Le courant de fuite du boîtier est inférieur à 5000 µA...
  • Página 79: Index

    Vaco 200 INDEX L’appareil nettoyage 70 Abbreviations 56 L’électrothérapie mise en oeuvre 65 Accessoires 76 Le réservoir d’eau 68 securité 61 Maintenance 70 Conditions ambiantes 75 Mauvais fonctionnements 72 Contre-indications 68 Mise au rebut 78 Mise en place 62 Directive CEM 78 Directive relative aux appareils médi-...
  • Página 81 Vaco 200 Benutzerhandbuch Vaco 200 Gerät für die Anwendung von Elektrotherapie mit Hilfe von Vakuumelektroden Hersteller GymnaUniphy N.V. Hauptsitz Pasweg 6A B-3740 BILZEN Telefon +(32) (0)89-510.510 +(32) (0)89-510.511 E-Mail info@gymna-uniphy.com Website www.gymna-uniphy.com Version 1.0 Juni 2007...
  • Página 82 Vaco 200 Abkürzungen Elektromagnetische Verträglichkeit Elektrode Elektrotherapie Symbole auf dem Gerät Lesen Sie das Handbuch. Symbole im Handbuch Warnhinweis oder wichtige Informationen.
  • Página 83 Vaco 200 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..............85 ..............85 WECK ..........85 ICHERHEITSHINWEISE ......... 87 ICHTLINIE ÜBER EDIZINPRODUKTE ..............87 AFTUNG INSTALLATION ..............88 ............88 NTGEGENNAHME ß ........88 UFSTELLEN UND NSCHLIE ... 88 ERWENDUNG IN OMBINATION MIT EINEM ANDEREN ERÄT...
  • Página 84 Vaco 200 ANLAGEN ..............105 ......105 ECHNISCHE ICHERHEITSINSPEKTION EMV-R ............106 ICHTLINIE ............106 NTSORGUNG .............. 106 ITERATUR INDEX ................107 REFERENCE EMC DIRECTIVE ........... 189 10.1 G ........189 UIDANCE AND DECLARATION...
  • Página 85: Sicherheit

    Vaco 200 ICHERHEIT Zweck Der Vaco 200 ist ausschließlich für medizinische Anwendungen bestimmt. Der Vaco 200 ist ein Vakuumsauggerät für die schnelle und effiziente Elektrodenanlage. Das Gerät ist für Dauerbetrieb geeignet Sicherheitshinweise 1.2.1 Allgemein • Dieses Gerät darf nur von qualifiziertem Personal, das in der Anwendung der betreffenden Therapien geschult ist, verwendet werden.
  • Página 86: Elektrische Sicherheit

    • Wenn Sie das Gerät in der Nähe von anderen als den unter §2.3 genannten Geräten verwenden, müssen Sie kontrollieren, ob der Vaco 200 normal funktioniert. • Verwenden Sie nur das beigefügte und von GymnaUniphy gelieferte Zubehör. Siehe §7.4 und §7.5.
  • Página 87: Richtlinie Über Medizinprodukte

    Vaco 200 1.2.5 Zubehör • Überprüfen Sie die Elektrodenkabel und die Elektroden mindestens einmal pro Monat. Überprüfen Sie, ob die Isolierung noch intakt ist. Siehe §5.1. • Verwenden Sie bei Vakuumelektroden immer demineralisiertes Wasser, um Kalkablagerungen im Wasserbehälter, den Schläuchen und den Schwämmen zu verhindern.
  • Página 88: Installation

    100 V und 240VAC / 50-60 Hz ausgelegt. 3. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit einem gesicherten Erdanschluss an. Verwendung in Kombination mit einem anderen Gerät Der Vaco 200 kann in Kombination mit den folgenden Geräten verwendet werden: • Die Combi200. •...
  • Página 89: Transport Und Lagerung

    Vaco 200 Transport und Lagerung Bitte beachten Sie folgende Punkte beim Transport oder der Lagerung des Gerätes: • Transportieren oder lagern Sie das Gerät in der Originalverpackung. • Der maximale Zeitraum für Transport oder Lagerung beträgt: 15 Wochen. • Temperatur: -20 °C bis +60 °C.
  • Página 90: Beschreibung Des Geräts

    Vaco 200 ESCHREIBUNG DES ERÄTS Vaco 200 und des Standardzubehörs 1. Vaco 200. Siehe§3.2. 5. Schwamm für 2. Netzkabel Vakuumelektrode (4 Stück) 3. Vakuumschlauch (4 Stück) 6. Vakuumelektrode (4 Stück) 4. Verbindungskabel: ET-Gerät - Vaco 200 (2 Stück)
  • Página 91: Komponenten Des Vaco 200

    Vaco 200 Komponenten des Vaco 200 VAC O 200 1. Vakuumintensitätsregler für zweiadriges 2. Pulsregler Elektrodenkabel 3. LED Wasserbehälter 12. LED: Vakuumausgang Kanal B 4. Anzeige: Handbuch lesen aktiv 5. Anzeige: Schwebender 13. Ausgangsanschlüsse Patientenkreis für Vakuumelektroden 6. LED: Vakuumausgang Kanal A 14.
  • Página 92: Betrieb

    Vaco 200 ETRIEB Die Elektrotherapie mit dem Vaco 200 ausführen 1. Schließen Sie den Vaco 200 und das Elektrotherapiegerät an die Netzspannung an. 2. Schließen Sie den Eingangsanschluss A des Vaco 200 mit dem Verbindungskabel an den Ausgangsanschluss des Elektrotherapiegeräts an. Nehmen Sie die gleichen Anschlüsse eventuell auch bei Kanal B vor.
  • Página 93: Die Elektroden Schließen

    Vaco 200 Die elektroden schließen • Verwenden Sie bei Vakuumelektroden immer demineralisiertes Wasser, um Kalkablagerungen im Wasserbehälter, den Schläuchen und den Schwämmen zu verhindern. Fügen Sie Wasser mit einer Salzlösung zu, um die Elektrizitätsleitung zu verbessern. • Verwenden Sie nur feuchte Schwämme. Zu trockene Schwämme können zu schlechten elektrischen Kontakten...
  • Página 94 Vaco 200 3. Schließen Sie die vier Vakuumschläuche an. Wählen Sie für jeden Kanal zwei Kabel mit der gleichen Schlauchfarbe. Schließen Sie die roten Anschlüsse der Vakuumschläuche an die Ausgangsanschlüsse mit dem roten Punkt an. Schließen Sie die schwarzen Anschlüsse der Vakuumschläuche an die Ausgangsanschlüsse mit dem schwarzen Punkt an.
  • Página 95 , so dass dies für den Patienten angenehm ist. 4.2.3 Verwendung der traditionellen Elektroden 1. Bereiten Sie die traditionellen Elektroden vor. Siehe Gebrauchsanweisung des ET- Geräts. 2. Schließen Sie das zweiadrige Kabel an den dazugehörigen Ausgangsanschluss oder des Vaco 200.
  • Página 96: Der Wasserbehälter Ist Voll

    2. Entleeren Sie den Wasserbehälter mit dem Ablassschlauch. Jetzt ist das Starten einer Vakuumbehandlung möglich. 3. Reinigen Sie den Wasserbehälter. Siehe §5.2.4. Referenzmaterial 4.4.1 Indikationsliste Der Vaco 200 kann für Pathologien aus der Indikationsliste des Elektrotherapie-Geräts verwendet werden. Siehe Gebrauchsanweisung des ET-Geräts. 4.4.2 Kontraindikationen •...
  • Página 97: Inspektionen Und Wartung

    Vaco 200 NSPEKTIONEN UND ARTUNG Inspektionen Komponente Prüfen Frequenz Elektrodenkabel Beschädigung Mindestens 1x pro und Elektroden Isolierung intakt Monat Gerät Technische Mindestens 1x pro Jahr Sicherheitsinspektion. Siehe §5.1.1. 5.1.1 Technische Sicherheitsinspektion Die "Richtlinie über Medizinprodukte" der Europäischen Kommission (93/42/EWG) legt fest, dass sichere Geräte zu verwenden sind. Es wird empfohlen, jährlich eine technische Sicherheitsinspektion auszuführen.
  • Página 98: Wartung

    Durch einen Vergleich der registrierten Messungen mit vorherigen Messungen kann eventuell eine sich langsam verschlimmernde Abweichung festgestellt werden. Wartung Komponente Prüfen Frequenz Vaco 200-Einheit Reinigen. Siehe §5.2.1. Wenn erforderlich Vakuumelektrode Reinigen. Siehe §5.2.2. Nach jeder Behandlung Schwämme Reinigen. Siehe §5.2.3.
  • Página 99 Vaco 200 5.2.3 Die Schwämme für Vakuumelektroden reinigen 1. Spülen Sie die Schwämme gründlich mit Wasser ab oder reinigen Sie die Schwämme mit einer 70%-igen Alkohollösung. 2. Spülen Sie die Schwämme gründlich mit Wasser ab. 5.2.4 Die Vakuumschläuche und den Wasserbehälter reinigen 1.
  • Página 100: Funktionsstörungen, Kundendienst Und Garantie

    Vaco 200 UNKTIONSSTÖRUNGEN UNDENDIENST UND ARANTIE Funktionsstörungen Komponente Problem Lösung Vaco 200- Das Gerät lässt sich nicht Siehe §6.1.1. Einheit einschalten Das Gerät reagiert nicht auf Siehe §6.1.3. Befehle Vakuumelektrod Kontamination durch Siehe §6.1.4. Ionisierung Schwämme Kalkablagerungen Schwämme austauschen Schlechte Leitfähigkeit Schwämme...
  • Página 101: Kundendienst

    Vaco 200 6.1.3 Das Gerät reagiert nicht auf Befehle Das Sicherheitssystem des Gerätes hat einen Fehler festgestellt. Sie können den Betrieb nicht fortsetzen. 1. Unterbrechen Sie die Verbindung zu dem Patienten. 2. Schalten Sie den Hauptschalter aus (“O”). 3. Warten Sie 5 Sekunden und schalten Sie den Hauptschalter wieder ein (“I”).
  • Página 102: Garantie

    Vaco 200 Garantie GymnaUniphy und Ihr lokaler GymnaUniphy-Händler erklären sich ausschließlich verantwortlich für die korrekte Funktion, wenn: • alle Reparaturen, Anpassungen, Erweiterungen oder Abstimmungen durch hierzu bevollmächtigtes Personal vorgenommen wurden; • die elektrische Anlage des relevanten Bereichs die geltenden gesetzlichen Bestimmungen erfüllt;...
  • Página 103: Technische Daten

    Vaco 200 ECHNISCHE ATEN Allgemein Abmessungen Vaco 200 (B x H x T) 267 x 95 x 270 mm Gewicht Vaco 200 3,5 kg Gewicht inklusive Zubehör 4,6 kg Netzspannung 100 - 240 VAC, 50 -60 Hz Maximale Leistungsaufnahme 30 VA...
  • Página 104: Standardzubehör

    Vaco 200 Standardzubehör Anzahl Beschreibung Art. Nr. Netzkabel 100.689 Verbindungskabel: ET-Gerät - Vaco 200 102.032 Vakuumschlauch dunkelgrau (per 2 St.: 102.801 schwarzer/roter Stecker) Vakuumschlauch hellgrau (per 2 St.: 102.800 schwarzer/roter Stecker) Vakuumelektrode - 60 mm (per 2 St.) 114.688 Schwamm für Vakuumelektrode - 60 114.689...
  • Página 105: Anlagen

    Vaco 200 NLAGEN Technische Sicherheitsinspektion Vaco 200 mit Seriennummer ..... ist / ist nicht in einem einwandfreien Betriebszustand Inspektion ausgeführt Besitzer: von: Ort: Name Name Datum: Kürzel: Kürzel: 1 Nichtzutreffendes streichen. Wenn ein spezifischer Test nicht für dieses Gerät gilt, kreuzen Sie bitte die Spalte N.zt (nicht zutreffend) an.
  • Página 106: Emv-Richtlinie

    Vaco 200 8.1.2 Test 2: Elektrischer Sicherheitstest (VDE 0751) Nein Der Schutzleiterwiderstand ist kleiner als 0,2 Ω Der Gehäuseableitstrom liegt unter 1000 µA Der Patientenableitstrom liegt unter 5000 µA Hinweise: EMV-Richtlinie Die Tabelle auf den letzten Seiten des Gebrauchsanweisung enthält alle Informationen zu den EMV-Eigenschaften des Geräts.
  • Página 107: Index

    Vaco 200 INDEX Lagerung 89 Bedingungen 103 Abkürzungen 82 Anschließen 88 Reinigung 98 Aufstellen 88 Richtlinie über Medizinprodukte 87 Die Sicherungen austauschen 100 Schwämme Reinigung 99 Sicherheit 85 Elektrische Sicherheit 86 Hinweise 85 Elektroden Technische Inspektion 97, 105 schließen 93 Elektrotherapy Ausführen 92...
  • Página 109 Vaco 200 Manual de usuario Vaco 200 Dispositivo para la electroterapia con electrodos de vacío Fabricante GymnaUniphy N.V. Oficina central Pasweg 6A B-3740 BILZEN Teléfono +(32) (0)89-510.510 +(32) (0)89-510.511 Correo electrónico info@gymna-uniphy.com Sitio web www.gymna-uniphy.com Versión 1.0 Junio de 2007...
  • Página 110 Vaco 200 Abreviaturas Compatibilidad electromagnética Electrodo Electroterapia Símbolos en el equipo Lea el manual. Símbolos en el manual Advertencia o información importante.
  • Página 111 Vaco 200 ÍNDICE DE MATERIAS SEGURIDAD ..............113 ............113 SO PREVISTO ........113 NSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..115 IRECTIVA RELATIVA A LOS PRODUCTOS SANITARIOS ............. 115 ESPONSABILIDAD INSTALACIÓN ..............116 .............. 116 ECEPCIÓN ........... 116 OLOCACIÓN Y CONEXIÓN ..116 TILIZACIÓN EN COMBINACIÓN CON OTRO DISPOSITIVO...
  • Página 112 Vaco 200 ANEXOS ................ 131 ....... 131 NSPECCIÓN TÉCNICA DE SEGURIDAD EMC ............132 IRECTIVA ............132 LIMINACIÓN ........132 EFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS ÍNDICE ................133 REFERENCE EMC DIRECTIVE ........... 189 10.1 G ........189 UIDANCE AND DECLARATION...
  • Página 113: Seguridad

    Uso previsto El uso previsto del Vaco 200 es exclusivamente para aplicaciones médicas. El Vaco 200 es un dispositivo de aspiración de vacío para una localización rápida y eficaz de los electrodos. El dispositivo es adecuado para un uso continuo.
  • Página 114: Seguridad Eléctrica

    • Cuando el dispositivo trabaje en la proximidad de equipos distintos a los mencionados en §2.3, compruebe que el Vaco 200 funcione normalmente. • Utilice exclusivamente los accesorios suministrados por GymnaUniphy. Consulte§7.4y§7.5. El uso de otros accesorios puede provocar un aumento de...
  • Página 115: Accesorios

    Vaco 200 1.2.5 Accesorios • Compruebe los cables del electrodo y los electrodos al menos una vez al mes. Compruebe si el aislamiento permanece intacto. Consulte §5.1. • Utilice siempre agua desmineralizada con los electrodos de vacío para evitar los depósitos de cal en el depósito de agua, los tubos y las esponjas.
  • Página 116: Instalación

    100 a 240 V CA/ 50-60 Hz. 3. Conecte el dispositivo a un enchufe con toma de tierra. Utilización en combinación con otro dispositivo El Vaco 200 puede utilizarse en combinación con: • El Combi200.
  • Página 117: Descripción Del Equipo

    Vaco 200 y accesorios estándar 1. Vaco 200. Consulte §3.2. 5. Esponja para electrodo de 2. Cable eléctrico vacío (4 piezas) 3. Manguera de vacío (4 piezas) 6. Electrodo de vacío (4 piezas) 4. Cable de conexión: Dispositivo ET - Vaco 200 (2 piezas)
  • Página 118: Componentes Del Vaco 200

    Vaco 200 Componentes del Vaco 200 VAC O 200 1. Regulador de intensidad de para cable de electrodo de dos vacío cabos 2. Regulador de pulso 12. LED: salida de vacío de canal 3. LED depósito de agua B activa 4.
  • Página 119: Funcionamiento

    3. Coloque el regulador de intensidad de vacío en la posición. 4. Utilice el interruptor el panel trasero para encender el Vaco 200 y el dispositivo de electroterapia. Los LED de los canales tradicionales del Vaco 200 se iluminan. Los LED encendidos indican el canal de salida conectado al dispositivo de electroterapia.
  • Página 120: Conexión De Los Electrodos

    Vaco 200 Conexión de los electrodos • Utilice siempre agua desmineralizada con los electrodos de vacío para evitar los depósitos de cal en el depósito de agua, los tubos y las esponjas. Añada una solución salina para mejorar la conductividad eléctrica.
  • Página 121: Utilización De Dos Electrodos De Vacío

    Vaco 200 4.2.2 Utilización de dos electrodos de vacío 1. Desconecte cualquier sonda de estimulación vaginal, anal o rectal que se encuentre conectada al equipo. 2. Conecte dos electrodos de vacío a las mangueras de vacío. Seleccione dos cables con el mismo color de manguera.
  • Página 122: Utilización De Una Combinación De Electrodos De Vacío Y Tradicionales

    3. Limpie el depósito de agua. Consulte §5.2.4. Referencia 4.4.1 Lista indicaciones El Vaco 200 puede utilizarse para la patologías de la lista de indicaciones del dispositivo de electroterapia. Consulte el Manual de usuario del dispositivo de ET. 4.4.2 Contraindicaciónes •...
  • Página 123: Inspecciones Y Mantenimiento

    Vaco 200 NSPECCIONES Y MANTENIMIENTO Inspecciones Componente Comprobar Frecuencia Cables de Daños Al menos 1 vez al mes electrodo y Integridad del aislamiento electrodos Equipo Inspección técnica de Al menos 1 vez al año seguridad Consulte §5.1.1. 5.1.1 Inspección técnica de seguridad La Directiva relativa a los productos sanitarios de la Comisión europea...
  • Página 124: Mantenimiento

    5.2.1 Limpieza de la unidad Vaco 200 1. Apague el equipo. 2. Limpie el dispositivo con un paño suave ligeramente humedecido. No debe penetrar líquido en el dispositivo.
  • Página 125 Vaco 200 5.2.3 Limpieza de las esponjas para electrodos de vacío 1. Aclare las esponjas con abundante agua o límpielas con una solución de alcohol al 70%. 2. Aclare las esponjas con abundante agua. 5.2.4 Limpieza de las mangueras de vacío y del depósito de agua 1.
  • Página 126: Fallos, Servicio Y Garantía

    Vaco 200 ALLOS SERVICIO Y GARANTÍA Fallos Componente Problema Solución Unidad Vaco El equipo no se enciende Consulte §6.1.1. El equipo no reacciona a los Consulte §6.1.3. comandos Electrodos de Contaminación por Consulte §6.1.4. vacío ionización Esponjas Suciedad Sustituya las esponjas Mala conducción...
  • Página 127: Elimine La Contaminación De Los Electrodos De Vacío

    Vaco 200 6.1.4 Elimine la contaminación de los electrodos de vacío 1. Limpie de los electrodos de vacío. Consulte §5.2.2. 2. Utilice lana de acero o lija fina para metal (‘P 400’ o superior) para eliminar la contaminación. 3. Sustituya los electrodos de vacío si no es posible eliminar la contaminación.
  • Página 128: Vida Útil Técnica

    Vaco 200 El período de garantía del equipo es de 2 (dos) años, a partir de la fecha de compra. La fecha de la factura de compra se utiliza como referente. La presente garantía cubre todo el material y fallos de producción. Los consumibles tales como las esponjas no están cubiertos.
  • Página 129: Información Técnica

    Vaco 200 NFORMACIÓN TÉCNICA General Dimensiones Vaco 200 (an. x al. x fo.) 267 x 95 x 270 mm Peso Vaco 200 3,5 kg Peso incluyendo accesorios 4,6 kg Voltaje de red 100 - 240 V CA, 50 - 60 Hz Consumo eléctrico máximo 30 VA...
  • Página 130: Accesorios Estándar

    114.688 piezas) Esponja para electrodo de vacío - 60 114.689 mm (por 4 piezas) Manual de usuario Vaco 200 EN/NL/FR/ 311.025 DE/ES/IT Instrucciones de seguridad 323.011 1 Este cable eléctrico tiene un enchufe tipo 7/7 CEE. Para los países que utilicen otros tipos de enchufe, se suministrará...
  • Página 131: Anexos

    Vaco 200 NEXOS Inspección técnica de seguridad Vaco 200 con número de serie..... está / no está en buen estado operativo Inspección realizada por: Propietario: Localida Nombre: Nombre: Fecha: Iniciales: Iniciales: 1 Tache lo que no sea aplicable. Si un test específico no fuera aplicable a este equipo, coloque una marca en la columna NA (no aplicable).
  • Página 132: Test 2: Test De Seguridad Eléctrica (Vde 0751)

    Vaco 200 8.1.2 Test 2: Test de seguridad eléctrica (VDE 0751) Sí La resistencia toma de tierra de seguridad es inferior a 0,2 Ω La corriente de derivación a la carcasa es inferior a 1.000 µA La corriente de derivación al paciente es inferior a 5000 µA...
  • Página 133: Índice

    Vaco 200 ÍNDICE Garantía 127 Abreviaturas 110 Información técnica 129 Accesorios 130 Inspecciones 123 seguridad 115 Instalación 116 Almacenamiento 116 condiciones 129 Limpieza 124 Lista indicaciones 122 Colocación 116 Condiciones medioambientales 129 Conexión 116 Contraindicaciónes 122 Mangueras de vacío limpieza 125 Mantenimiento 124 Depósito de agua 122...
  • Página 135 Vaco 200 Manual do Utilizador Vaco 200 Dispositivo para a aplicação de electroterapia utilizando eléctrodos de vácuo Fabricante GymnaUniphy N.V. Sede Pasweg 6A B-3740 BILZEN Telefone +(32) (0)89-510.510 +(32) (0)89-510.511 E-mail info@gymna-uniphy.com Website www.gymna-uniphy.com Versão 1.0 Junho de 2007...
  • Página 136 Vaco 200 Abreviaturas Compatibilidade electromagnética Eléctrodo Electroterapia Símbolos no equipamento Leia o manual. Símbolos no manual Advertência ou informações importantes.
  • Página 137 Vaco 200 ÍNDICE SEGURANÇA ..............139 .............. 139 BJECTIVO ........139 NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ....141 IRECTIVA RELATIVA A DISPOSITIVOS MÉDICOS ............ 141 ESPONSABILIDADE INSTALAÇÃO ..............142 ............... 142 ECEPÇÃO ........142 OSICIONAMENTO E LIGAÇÃO ..142 TILIZAÇÃO EM CONJUNTO COM OUTRO DISPOSITIVO ........
  • Página 138 Vaco 200 ANEXOS ................ 157 ........ 157 NSPECÇÃO TÉCNICA À SEGURANÇA EMC ............158 IRECTIVA ............158 LIMINAÇÃO ........158 EFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS ÍNDICE ................159 REFERENCE EMC DIRECTIVE ........... 189 10.1 G ........189 UIDANCE AND DECLARATION...
  • Página 139: Segurança

    Vaco 200 EGURANÇA Objectivo O Vaco 200 destina-se exclusivamente para aplicações médicas. O Vaco 200 é um dispositivo de sucção por vácuo para uma colocação rápida e eficiente de eléctrodos. O dispositivo é adequado para uma utilização contínua. Instruções de segurança 1.2.1...
  • Página 140: Segurança Eléctrica

    • Sempre que o dispositivo estiver a ser utilizada nas proximidades de outro tipo de equipamento que não o mencionado no §2.3, verifique se o Vaco 200 funciona normalmente. • Utilize unicamente os acessórios fornecidos pela GymnaUniphy. Consulte §7.4 e§7.5.
  • Página 141: Acessórios

    Vaco 200 1.2.5 Acessórios • Verifique os cabos dos eléctrodos e eléctrodos, pelo menos, uma vez por mês. Verifique se o isolamento continua intacto. Consulte §5.1. • Utilize sempre água desmineralizada com eléctrodos de vácuo para evitar depósitos de calcário no depósito de água, tubos e esponjas.
  • Página 142: Instalação

    100 V a 240 VCA/50-60 Hz. 3. Ligue o dispositivo a uma tomada com terminal de ligação à terra de protecção. Utilização em conjunto com outro dispositivo O Vaco 200 pode ser utilizado em conjunto com: • O Combi200. • O Combin200L.
  • Página 143: Descrição Do Equipamento

    1. Vaco 200. Consulte §3.2. 5. Esponja para eléctrodo de 2. Cabo de alimentação vácuo (4 peças) 3. Tubo de vácuo (4 peças) 6. Eléctrodo de vácuo (4 peças) 4. Cabo de ligação: dispositivo ET - Vaco 200 (2 peças)
  • Página 144: Componentes Do Vaco 200

    Vaco 200 Componentes do Vaco 200 VAC O 200 1. Regulador da intensidade de para cabo de eléctrodo de dois vácuo fios 2. Regulador de impulso 12. LED: saída de vácuo de canal 3. LED depósito de água B activa 4.
  • Página 145: Funcionamento

    1. Ligue o Vaco 200 e o dispositivo de electroterapia à alimentação de rede. 2. Ligue o conector de entrada A do Vaco 200 ao conector de saída A do dispositivo de electroterapia com o cabo de ligação. Se necessário, proceda da mesma forma para o canal B.
  • Página 146: Ligação Dos Eléctrodos

    Vaco 200 Ligação dos eléctrodos • Utilize sempre água desmineralizada com eléctrodos de vácuo para evitar depósitos de calcário no depósito de água, tubos e esponjas. Adicione uma solução salina para melhorar a condução eléctrica. • Utilize unicamente esponjas humedecidas. A utilização de esponjas demasiado secas poderá...
  • Página 147 10. Coloque o regulador de potência de aspiração de vácuo do impulso na posição para conforto do paciente. 4.2.3 Utilização de eléctrodos tradicionais 1. Prepare os eléctrodos tradicionais Consulte o Manual do Utilizador do dispositivo de 2. Ligue o cabo de dois fios ao conector de saída correspondente do Vaco 200.
  • Página 148: Depósito De Água Cheio

    3. Limpe o depósito de água. Consulte §5.2.4. Referência 4.4.1 Indicações O Vaco 200 pode ser utilizados para as patologias incluídas na lista de indicações do dispositivo de electroterapia. Consulte o Manual do Utilizador do dispositivo de ET. 4.4.2 Contra-indicações •...
  • Página 149: Inspecções E Manutenção

    Vaco 200 NSPECÇÕES E MANUTENÇÃO Inspecções Componente Verificação Frequência Cabos dos Danos Pelo menos, 1x por mês eléctrodos e Integridade do isolamento eléctrodos Equipamento Inspecção técnica à Pelo menos, 1x por ano segurança. Consulte §5.1.1. 5.1.1 Inspecção técnica à segurança A directiva relativa a dispositivos médicos da Comissão Europeia (93/...
  • Página 150: Manutenção

    água limpa após a desinfecção para prevenir reacções alérgicas. 5.2.1 Limpeza do equipamento Vaco 200 1. Desligue o equipamento. 2. Limpe o dispositivo com um pano macio, levemente humedecido. Não deverá entrar líquido no dispositivo.
  • Página 151 Vaco 200 5.2.3 Limpeza das esponjas para os eléctrodos de vácuo 1. Enxagúe bem as esponjas com água ou limpe-as com uma solução de álcool a 70%. 2. Enxagúe bem as esponjas com água. 5.2.4 Limpeza dos tubos de vácuo e depósito de água 1.
  • Página 152: Avarias, Assistência E Garantia

    Vaco 200 VARIAS ASSISTÊNCIA E GARANTIA Avarias Componente Problema Solução Vaco 200 O equipamento não liga Consulte §6.1.1. unidade O equipamento não reage a Consulte §6.1.3. comandos Eléctrodos de Contaminação por ionização Consulte §6.1.4. vácuo Esponjas Sujidade Substitua as esponjas Má...
  • Página 153: Assistência

    Vaco 200 6.1.4 Elimine a contaminação dos eléctrodos de vácuo 1. Limpe os eléctrodos de vácuo. Consulte §5.2.2. 2. Utilize palha de aço ou lixa fina para metal ("P 400" ou superior) para eliminar a contaminação. 3. Substitua os eléctrodos de vácuo se a contaminação persistir.
  • Página 154: Vida Útil Técnica

    Vaco 200 Esta garantia não se aplica a defeitos resultantes: • de uso incorrecto do equipamento; • de uma interpretação incorrecta ou incumprimento preciso destas instruções para o utilizador; • de depósitos de cal; • de descuido ou uso indevido;...
  • Página 155: Informação Técnica

    Vaco 200 NFORMAÇÃO TÉCNICA Geral Dimensões Vaco 200 (l x a x p) 267 x 95 x 270 mm Peso Vaco 200 3,5 kg Peso incluindo acessórios 4,6 kg Tensão de rede 100 - 240 VCA, 50 - 60 Hz Consumo máximo de energia30 VA...
  • Página 156: Acessórios Standard

    Vaco 200 Acessórios standard Quantida Descrição N.º item Cabo de alimentação 100.689 Cabo de ligação: Dispositivo ET - Vaco 102.032 Tubo de vácuo cinzento escuro (por 2 102.801 peças: conector preto/vermelho) Tubo de vácuo cinzento claro (por 2 102.800 peças: conector preto/vermelho) Eléctrodo de vácuo - 60 mm (por 2...
  • Página 157: Anexos

    Vaco 200 NEXOS Inspecção técnica à segurança O Vaco 200 com o número de série ..... está/não está em bom estado de funcionamento Inspecção realizada por: Proprietário: Localização: Nome: Nome: Data: Iniciais: Iniciais: 1 Risque o que não interessar. Se um teste em específico não se aplicar a este equipamento, assinale a coluna NA (não aplicável).
  • Página 158: Directiva Emc

    Vaco 200 8.1.2 Teste 2: Teste à segurança eléctrica (VDE 0751) Sim Não A resistência da tomada de terra é inferior a 0,2 Ω A corrente de fuga da estrutura é inferior a 1000 µA A corrente de fuga do paciente é inferior a 5000 µA...
  • Página 159: Índice

    Vaco 200 ÍNDICE Indicações 148 Informação técnica 155 Inspecções 149 Abreviaturas 136 Instalação 142 Acessórios 156 segurança 141 Armazenamento 142 Ligação 142 condições 155 Limpeza 150 Assistência 153 Avarias 152 Manutenção 150 Condições ambientais 155 Contra-indicações 148 Objectivo 139 Depósito de água 148...
  • Página 161 Vaco 200 Manuale d'uso Vaco 200 Apparecchio per elettroterapia con elettrodi sotto vuoto Fabbricante GymnaUniphy N.V. Sede centrale Pasweg 6A B-3740 BILZEN Telefono +(32) (0)89-510.510 +(32) (0)89-510.511 E-mail info@gymna-uniphy.com Sito Web www.gymna-uniphy.com Versione 1.0 Giugno 2007...
  • Página 162 Vaco 200 Abbreviazioni Compatibilità elettromagnetica Elettrodo Elettroterapia Simboli sul dispositivo Leggere il manuale. Simboli utilizzati nel manuale Avviso o informazioni importanti...
  • Página 163 Vaco 200 INDICE SICUREZZA ..............165 ..............165 COPO ..........165 STRUZIONI DI SICUREZZA ......... 167 IRETTIVA SUI DISPOSITIVI MEDICI ............167 ESPONSABILITÀ INSTALLAZIONE ............. 168 ............168 ICEVIMENTO ........168 NSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO ..168 TILIZZO IN COMBINAZIONE CON UN ALTRO APPARECCHIO .........
  • Página 164 Vaco 200 APPENDICI ..............184 ........184 SPEZIONE TECNICA DI SICUREZZA CEM ............185 IRETTIVA ............185 MALTIMENTO ............185 ETTERATURA INDICE ANALITICO ............187 REFERENCE EMC DIRECTIVE ........... 189 10.1 G ........189 UIDANCE AND DECLARATION...
  • Página 165: Sicurezza

    Vaco 200 ICUREZZA Scopo Il Vaco 200 è progettato esclusivamente per applicazioni mediche. Il Vaco 200 è un aspiratore vuoto per il posizionamento rapido ed efficiente degli elettrodi. L'apparecchio è adatto per un uso costante. Istruzioni di sicurezza 1.2.1 Generalità...
  • Página 166: Sicurezza Elettrica

    Questi tipi di dispositivi possono creare disturbi. • Quando l'apparecchio viene messo in funzione in prossimità di altri dispositivi diversi da quelli elencati nel paragrafo §2.3, verificare che il Vaco 200 funzioni normalmente. • Utilizzare esclusivamente gli accessori in dotazione forniti da GymnaUniphy.
  • Página 167: Direttiva Sui Dispositivi Medici

    Vaco 200 1.2.5 Accessori • Verificare elettrodi e relativi cavi almeno una volta al mese. Verificare che l'isolante sia intatto. Vedere §5.1. • Utilizzare sempre acqua demineralizzata con gli elettrodi sotto vuoto per evitare depositi calcarei nel serbatoio dell'acqua, nei tubi e nelle spugne.
  • Página 168: Installazione

    100 V e 240 VCA / 50-60 Hz. 3. Collegare l'apparecchio ad una presa protetta da una connessione messa a terra. Utilizzo in combinazione con un altro apparecchio Il Vaco 200 può essere utilizzato in combinazione con: • Combi200. •...
  • Página 169: Rivendita

    Vaco 200 Rivendita Il presente apparecchio medicale deve essere tracciabile. L'apparecchio e alcuni accessori sono identificati da un numero di serie univoco. Si prega di fornire al rivenditore il nome e l'indirizzo del nuovo proprietario.
  • Página 170: Descrizione Dell'apparecchio

    Vaco 200 ESCRIZIONE DELL APPARECCHIO Vaco 200 e degli accessori standard 1. Vaco 200. Vedere §3.2. 5. Spugna per elettrodo sotto 2. Cavo di alimentazione vuoto (4 pz) 3. Tubi del vuoto (4 pz) 6. Elettrodo sotto vuoto (4 pz) 4.
  • Página 171: Componenti Del Vaco 200

    Vaco 200 Componenti del Vaco 200 VAC O 200 1. Regolatore di intensità del 12. LED: canale B di uscita vuoto vuoto attivo 2. Regolatore d'impulsi 13. Connettori di uscita 3. LED del serbatoio per l'acqua per gli elettrodi sotto vuoto 4.
  • Página 172: Funzionamento

    1. Collegare il Vaco 200 e l'apparecchio per elettroterapia all'alimentazione di rete. 2. Collegare il connettore d'ingresso A del Vaco 200 al connettore di uscita A dell'apparecchio per elettroterapia tramite il cavo di collegamento. Se necessario, ripetere la stessa operazione per il canale B.
  • Página 173: Collegamento Degli Elettrodi

    Vaco 200 Collegamento degli elettrodi • Utilizzare sempre acqua demineralizzata con gli elettrodi sotto vuoto per evitare depositi calcarei nel serbatoio dell'acqua, nei tubi e nelle spugne. Aggiungere una soluzione salina per migliorare la conduzione elettrica. • Utilizzare solo spugne umide. Spugne troppo asciutte possono causare un cattivo contatto elettrico e ustioni alla pelle.
  • Página 174 10. Ruotare il regolatore di potenza per il vuoto a impulsi su modo da garantire il confort per il paziente. 4.2.3 Uso degli elettrodi tradizionali 1. Preparare gli elettrodi tradizionali. Consultare il Manuale d'uso dell'apparecchio ET. 2. Collegare il cavo a due connettori al corrispondente connettore di uscita del Vaco 200.
  • Página 175: Il Serbatoio Dell'acqua È Pieno

    3. Pulire il serbatoio dell'acqua. Vedere §5.2.4. Riferimento 4.4.1 Indicazioni Il Vaco 200 può essere utilizzato per le patologie riportate nell'elenco delle indicazioni dell'apparecchio per elettroterapia. Consultare il Manuale d'uso dell'apparecchio ET. 4.4.2 Controindicazioni •...
  • Página 176: Ispezioni E Manutenzione

    Vaco 200 SPEZIONI E MANUTENZIONE Ispezioni Componente Verifica Frequenza Elettrodi e relativi Danno Almeno 1 volta al mese cavi Isolante intatto Apparecchio Ispezione tecnica di Almeno 1 volta all'anno sicurezza. Vedere §5.1.1. 5.1.1 Ispezione tecnica di sicurezza La "Direttiva sui Dispositivi medici" della Commissione europea (93/42/ CEE) impone l'uso di dispositivi sicuri.
  • Página 177: Manutenzione

    Gli accessori che entrano in contatto con il corpo del paziente devono essere lavati con acqua pura, dopo la disinfezione, per evitare reazioni allergiche. 5.2.1 Pulizia dell'unità Vaco 200 1. Spegnere l'apparecchio. 2. Pulirlo con un panno morbido leggermente inumidito. Porre attenzione a non far entrare del liquido all'interno dell'apparecchio.
  • Página 178 Vaco 200 5.2.4 Pulizia dei tubi del vuoto e del serbatoio dell'acqua 1. Svuotare il serbatoio dell'acqua usando il tubo di scarico. 2. Collegare i tubi del vuoto. 3. Inserire le estremità dei tubi del vuoto in una soluzione di alcool al 70%.
  • Página 179: Malfunzionamenti Assistenza E Garanzia

    Vaco 200 ALFUNZIONAMENTI ASSISTENZA E GARANZIA Malfunzionamenti Componente Problema Soluzione Unità Vaco 200 Non è possibile accendere Vedere §6.1.1. l'apparecchio L'apparecchio non risponde Vedere §6.1.3. ai comandi Elettrodi sotto Contaminazione da Vedere §6.1.4. vuoto ionizzazione Spugne Incrostazioni Sostituire le spugne...
  • Página 180: Assistenza

    Vaco 200 6.1.4 Eliminare la contaminazione dagli elettrodi sotto vuoto 1. Pulire gli elettrodi sotto vuoto. Vedere §5.2.2. 2. Usare lana d'acciaio o carta vetrata per metalli a grana fine (‘P 400’ o superiore) per eliminare la contaminazione. 3. Sostituire gli elettrodi sotto vuoto se la contaminazione è ancora presente.
  • Página 181: Durata Tecnica Utile

    Vaco 200 Il periodo di garanzia per l'apparecchio equivale a 2 (due) anni, a partire dalla data d'acquisto. Come prova fa fede la data presente sulla fattura d'acquisto. La presente garanzia copre tutti i difetti nei materiali e nella fabbricazione. I componenti consumabili, come le spugne, sono esclusi.
  • Página 182: Informazioni Tecniche

    Vaco 200 NFORMAZIONI TECNICHE Generalità Dimensioni Vaco 200 (l x h x p) 267 x 95 x 270 mm Peso Vaco 200 3,5 kg Peso incluso gli accessori 4,6 kg Tensione di alimentazione 100 - 240 VCA, 50 - 60 Hz...
  • Página 183: Accessori Standard

    Elettrodo sotto vuoto - 60 mm (per 2 114.688 Spugna per elettrodi a vuoto - 60 mm 114.689 (per 4 pz) Manuale d'uso Vaco 200 EN/NL/FR/DE/ 311.025 ES/IT Istruzioni per la sicurezza 323.011 1 Questo cavo di alimentazione è dotato di una spina tipo CEE 7/7 Per i paesi con prese elettriche di tipo diverso, è...
  • Página 184: Appendici

    Vaco 200 PPENDICI Ispezione tecnica di sicurezza Vaco 200 con numero di serie ..... è / non è in buono stato di funzionamento Ispezione eseguita da: Proprietario: Località: Nome: Nome: Data: Iniziali: Iniziali: 1 Eliminare con una croce la voce che non si applica.
  • Página 185: Direttiva Cem

    Vaco 200 8.1.2 Test 2: Test di sicurezza elettrica (VDE 0751) Sì La resistenza del collegamento di sicurezza a terra è inferiore a 0,2 Ω La corrente di dispersione sull'involucro è inferiore a 1000 µA La corrente di dispersione sul paziente è inferiore a 5000 µA...
  • Página 186 Vaco 200...
  • Página 187: Indice Analitico

    Vaco 200 INDICE ANALITICO Installazione 168 Ispezioni 176 Abbreviazioni 162 Malfunzionamenti 179 Accessori 183 Manutenzione 177 sicurezza 167 Apparecchio pulizia 177 Prevenzione delle esplosioni 166 Assistenza 180 Pulizia 177 CEM 166 Responsabilità 167 Collegamento 168 Rivendita 169 Condizioni ambientali 182...
  • Página 189: Reference Emc Directive

    Vaco 200 EFERENCE DIRECTIVE 10.1 Guidance and declaration Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The 200-series devices are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of a 200-series device should assure that it is used in such an environment.
  • Página 190 Vaco 200 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The 200-series devices are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of a 200-series device should assure that it is used in such an environment.
  • Página 191 Vaco 200 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The 200-series devices are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of a 200-series device should assure that it is used in such an environment.
  • Página 192 Vaco 200 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The 200-series devices are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of a 200-series device should assure that it is used in such an environment.
  • Página 193 Vaco 200 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the 200-series device The 200-series device is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are contolled. The customer or the user of a...
  • Página 194 Pasweg 6A B-3740 Bilzen Tel.: (+32) (0) 89/510.510 Fax: (+32) (0) 89/510.511 www.gymna-uniphy.com E-mail: info@gymna-uniphy.com Your dealer / Uw dealer / Votre distributeur / Ihr Fachhändler / Su distribuidor / O seu fornecedor / Il distributore 0344...

Tabla de contenido