DT20050 PRESSURE SPRAYER HOGEDRUKSPROEIER PULVÉRISATEUR À PRESSION PULVERIZADOR DE PRESIÓN DRUCKSPRÜHER PULVERIZADOR DE PRESSÃO USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DO UTILIZADOR...
If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Toolland. Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
Página 3
DT20050 Trigger Operation The trigger mechanism has been designed to allow for two modes of operation, either intermittent or continuous. Intermittent Depress trigger to operate and release it to stop spraying. Continuous While depressing trigger push forward with the thumb to hold in the lock on position.
DT20050 Cleaning and Maintenance Pressure release valve The safety valve is designed to release any excess pressure and to let you release the pressure after spraying. Do not interfere with the setting of the air pressure safety valve.
DT20050 Fault May be due to Remedy matter on internal sealing surfaces. necessary replace sealing rings. 2.replace sealing rings Unit will not function Swelling of sealing rings or total Check the maintenance blockage Handle rises Faulty non-return valve Check the maintenance...
DT20050 GEBRUIKERSHANDLEIDING Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
DT20050 Druk de knijpkraan in om te spuiten en laat los om te stoppen. Met vergrendeling: Schuif de ingedrukte knijpkraan met de dum naar voren om deze te vergrendelen. De drukspuit zal nu continu spuiten zonder dat de knijpkraan ingedrukt hoeft te worden.
Página 8
DT20050 Plunjer Om efficiënt te pompen moet de O ingevet blijven, zodat deze gemakkelijk in het pomphuiste plaatsen is. Het vet dient als volgt aangebracht te worden. Verwijder het pompgedeelte door dit linksom te draaien. Pak het pompgedeelte bij het handvat en draai de plunjer los terwijl u het pomphuis vasthoudt.
DT20050 Technische specificaties capaciteit niet gebruiken met oplosmiddelen, brandbare materialen, zuren Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.toolland.eu.
DT20050 MODE D’EMPLOI Introduction Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ;...
Página 11
DT20050 Quand la pression nécessaire est atteinte (approximativement 45psi-3bar) la soupape va évacuer l’air en excédent. Le réservoir est maintenant correctement pressurisé et ne nécessite plus de pompage supplémentaire. Fonctionnement de la gâchette : Le mécanisme a été conçu pour permettre deux modes de fonctionnement : intermittent ou continu.
DT20050 Votre pulvérisateur est fabriqué à partir de différents types de matières plastiques et même si le produit que vous souhaitez utiliser pour la pulvérisation est conditionné sous plastique cela ne signifie pas pour qu’il n’endommage votre pulvérisateur. En cas de doute sur le produit que vous désirez pulvériser nous vous recommandons de contacter le service-consommateur à...
être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article et la dernière version de cette notice, visiter notre site web www.toolland.eu. Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por elegir Toolland. Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
DT20050 Funcionamiento del gatillo El mecanismo del gatillo ha sido diseñado para permitir dos modos de funcionamiento: intermitente o continuo Funcionamiento intermitente Apriete el gatillo para pulverizar y suelte el gatillo para dejar de pulverizar. Funcionamiento continuo ...
DT20050 Limpieza y mantenimiento La válvula de seguridad La válvula de seguridad ha sido diseñado para que se elimine cualquier presión excedente y para despresurizar después del uso. No cambie los ajustes de la válvula de seguridad. El émbolo ...
(indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.toolland.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Wir bedanken uns für den Kauf des DT20050! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
DT20050 Weiteres Pumpen ist nicht erforderlich. Funktionen des Auslösers Der Auslöser kann auf Hand-oder Automatikbetrieb eingestellt werden. Handbetrieb Einschalten: Auslöser drücken. Ausschalten : Auslöser loslassen. Automatikbetrieb Einschalten: Auslöser drücken und gleichzeitig mit dem Daumen nach vorn in Einrastposition schieben.
DT20050 Füllen Sie den Drucksprüher niemals mit heissen Flüssigkeiten (max 30°C) Chemikalien in Pulverform können verwendet werden sofern sie vollständig löslich sind. Im Drucksprüher ist ein Rührwerk integriert. Dieser Drucksprüher wurde aus vielen verschiedenen Kunststoffsorten hergestellt. Auch wenn die Flüssigkeit die Sie verwenden wollen, in einem Kinststoffbehälter verkauft wird ist das noch keine Garantie...
DT20050 Technische Daten Kapazität eignet sich nicht für Lösungsmittel, brennbare Materialien, Säuren Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe www.toolland.eu.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos. Agradecemos o facto de ter escolhido a Toolland. Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
DT20050 Funcionamento do Gatilho O mecanismo do gatilho foi concebido para permitir dois modos de funcionamento, seja intermitente ou contínuo. Intermitente Pressione o gatilho para funcionar e liberte para parar de pulverizar. modo contínuo Enquanto pressiona o gatilho empurre para a frente com o polegar para segurar na posição de bloqueio.
DT20050 Limpeza e manutenção Válvula de alívio de pressão A válvula de segurança é concebida para aliviar qualquer excesso de pressão e para lhe permitir libertar a pressão após a utilização. Não interfere com a válvula de segurança para a pressão do ar.
(indevido) do aparelho. Para mais informação sobre este produto e para aceder à versão mais recente deste manual do utilizador, visite a nossa página www.toolland.eu. Podem alterar-se as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
Página 26
gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de fabrikant. Velleman® Service and Quality Warranty - schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de experience in the electronics world and currently distributes its garantieperiode herleid tot 6 maand).
Página 27
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen, usw. Made in PRC - Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder Imported for Toolland by Velleman nv unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der www.toolland.eu...