Publicidad

Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Raindance Imperial
28414181
Raindance Imperial
28417001

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Raindance Imperial 28414181

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Raindance Imperial 28414181 Raindance Imperial 28417001...
  • Página 2 Basic Set 28414181 Quattro Green 15936181 2⅜" 1⅛" ¾" NPT ¾" NPT...
  • Página 3 Raindance Imperial Square 28417001...
  • Página 4 Suggested Installations wallbar wall supply 15936181 15936181 15977181 15977181 01850181 01850181 15977181...
  • Página 5: Technical Specifications

    Raindance Imperial Square Basic Set 28414181 Raindance Imperial Square Showerhead 28417001 Technical Specifications Required tools (not included) Spray modes • waterproof sealant Rain AIR XXL 2.5 gpm max. • marking pencil Rain AIR 2.5 gpm max. • wrenches – 13 mm / 22 mm / 24 mm Whirl AIR 2.5 gpm max. Recommended incoming water pressure 45 - 72 psi • drill bits – ¼" (6 mm) / ⅜" (10 mm) Maximum water pressure 145 psi • Philips screwdriver Recommended max. output temperature 110° - 112° F* • Allen (hex) wrenches – 6 mm / 3 mm / 5 mm Safety stop (on thermostatic mixing valve) 100° F. • box cutter * Know and follow all applicable local plumbing codes when setting the maximum output temperature on the shower valve. In Massachusetts, the maximum output temperature of the shower valve may be no higher than 112° F. 28414181 Package contents M 8x100 4.5x90...
  • Página 6: Données Techniques

    Ensemble de base Raindance Imperial Square 28414181 Pomme de douche Raindance Imperial Square 28417001 Données techniques Outils nécessaires (non compris) Le réglage de jets • agent d’étanchéité Rain AIR XXL 2.5 gpm max. • crayon Rain AIR 2.5 gpm max. • clés – 13 mm / 22 mm / 24 mm Whirl AIR 2.5 gpm max. Pression d’eau recommandée 45 - 72 psi • forets – 6 mm / 10 mm Pression d’eau maximum 145 psi • tournevis Phillips Température de sortie maximale recommandée 110° - 112° F* • clés Allen (hex.) – 6 mm / 3 mm / 5 mm * Le degré de température de la sortie maximale peut être réglé de façon à satisfaire aux codes de • couteau à lame rétractable plomberie locaux. 28414181 Contenu de l’emballage M 8x100 4.5x90 4.5x50...
  • Página 7: Datos Técnicos

    Juego básico Raindance Imperial Square 28414181 Cabezal de ducha Raindance Imperial Square 28417001 Datos técnicos Herramientas necesarias (no incluidas) Tipos de Chorro • sellador impermeable Rain AIR XXL 2.5 gpm max. • marcador Rain AIR 2.5 gpm max. • llaves de 13 mm, 22 mm y 24 mm Whirl AIR 2.5 gpm max. Presión recomendada en servicio 45 - 72 psi • brocas de 6 mm y 10 mm Presión en servicio max. 145 psi • destornillador Philips Temp. recomendada de la salida max. 110° - 112° F* • llaves Allen (hexagonales) de 6 mm, 3 mm y 5 mm * El grado de temperatura de la salida máxima puede ser regulado en una manera de • cortador de cajas satisfacer los códigos de plomería local. 28414181 – Contenido del paquete M 8x100 4.5x90 4.5x50...
  • Página 8 Installation – basic set 28414181 mounting surface for basic set outside surface of finished ceiling Position the showerhead dummy on the mounting surface at the desired location. Align the dummy with the three water lines coming from the diverter. Disposez le patron de montage de la pomme de douche sur la surface de montage à l’endroit désiré. Alignez le patron de montage avec les trois conduites d’eau prov- enant de l’inverseur. Posicione la plantilla del cabezal de ducha en el lugar deseado de la superficie de montaje. Alinee la plantilla con las tres tuberías de agua provenientes del distribuidor.
  • Página 9 Installation – basic set 28414181 Mark the positions of the screw holes. Marquez les position des trous de vissage. Marque las posiciones de los orificios para tornillos. Drill the indicated holes using a ¼" (6 mm) bit. Percez les trous aux endroits marqués l’aide d’un foret de 6 mm. Perfore los orificios indicados con una broca de 6 mm. ¼" (6 mm) Drill the indicated holes using a ⅜" (10 mm) bit. Percez les trous aux endroits marqués l’aide d’un foret de 10 mm. Perfore los orificios indicados con una broca de 10 mm. ⅜" (10 mm)
  • Página 10 Installation – basic set 28414181 Ø 10 mm Ø 6 mm Install the four 10 mm anchors (1). Install the four 6 mm anchors (2). Seal the ceiling around the anchors using waterproof sealant (3). Installez les quatre chevilles de 10 mm (1). Installez les quatre chevilles de 6mm (2). Scellez le plafond autour des chevilles à l’aide d’un agent d’étanchéité. (3) Instale los cuatro tarugos de anclaje de 10 mm (1). Instale los cuatro tarugos de anclaje de 6 mm (2). Selle el cielo raso alrededor de los tarugos de anclaje con un sellador impermeable (3). Install two nuts on each of the four 8 x 100 screws. (This will make them easier to install.) Installez deux écrous sur chacune des quatre vis 8 x 100. (Les vis 13 mm M 8x100 seront ainsi plus faciles à installer.) Instale dos tuercas en cada uno de los cuatro tornillos de 8 x 100. (De esta forma se facilitará la instalación de los mismos).
  • Página 11 Installation – basic set 28414181 Install the four 8 x 100 screws in the 10 mm anchors. The screws must be perpendicular to the ceiling and extend a minimum of 1⅜" and a maximum of 2" outside the ceiling. Installez les quatre vis 8 x 100 dans les chevilles de 10 mm. M 8x100 90° Les vis doivent être perpendiculaires au plafond et doivent dépasser en dehors du plafond de 1⅜ po minimum et de 2 po maximum. Instale los cuatro tornillos de 8 x 100 en los tarugos de anclaje de 10 Los tornillos deben quedar perpendiculares al cielo raso y sobresalir del mismo un mínimo de 1⅜" y un máximo de 2". 13 mm Position the hoses in the dummy. Placez les tuyaux dans le patron de montage. Posicione las mangueras en la plantilla. Install the connecting threads on the hoses. 22 mm Installez les filetages sur les tuyaux. Instale las roscas de conexión en las mangueras.
  • Página 12 Installation – basic set 28414181 Remove the nuts from the screws. Do not discard the nuts. Push the dummy against the ceiling. Install one washer and one nut on each of the four 8 x 100 screws. Retirez les écrous des vis. Ne jetez pas les écrous. Poussez le patron de montage contre le plafond. Installez une rondelle et un écrou sur chacune des quatre vis 8 x 100. Retire las tuercas de los tornillos. No deseche las tuercas. Presione la plantilla contra el cielo raso. Instale una arandela y una tuerca en cada uno de los cuatro tornillos de 8 x 100. Install the four 4.5 x 90 screws and washers. 4.5x90 Installez les quatre vis 4,5 x 90 et les rondelles. Instale los cuatro tornillos de 4.5 x 90 y las arandelas. Connect the hoses to the three water lines coming from the Quat- tro Green diverter. Connectez les tuyaux aux trois conduites d’eau provenant de l’inverseur Quattro. Conecte las mangueras a las tres tuberías de agua provenientes del distribuidor Quattro. ½"...
  • Página 13 Installation – basic set 28414181 Turn on the water. Check all connections for leaks. Turn the water off. Ouvrez l’eau. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords. Fermez l’eau. Abra el suministro de agua. Verifique todas las conexiones para detectar pérdidas. Cierre el suministro de agua. Mark the position of the safety strap. Marquez les position de la courroie de sécurité. Marque la posición del fleje de seguridad. Drill the hole for the safety strap screw using a ¼" (6 mm) bit. Percez le trou pour la vis de la courroie de sécurité à l’aide d’un foret de 6 mm. Perfore el orificio para el tornillo del fleje de seguridad con una Ø 6 mm broca de 6 mm.
  • Página 14 Installation – basic set 28414181 Install the anchor (1). Seal the ceiling around the anchor using waterproof sealant (2). Installez la cheville. (1) Scellez le plafond autour de la cheville à l’aide d’un agent d’étanchéité. (2) Instale el tarugo de anclaje (1). Selle el cielo raso alrededor del tarugo de anclaje con un sellador impermeable (2). Install the safety strap using one 4.5 x 50 screw and washer. Installez la courroie de sécurité à l’aide d’une vis 4,5 x 50 et d’une 4.5x50 rondelle. Instale el fleje de seguridad con un tornillo de 4.5 x 50 con aran- dela. Install the finished ceiling. The outside surface of the finished ceiling should be a minimum of 2⅜" away from the basic set mounting surface. Installez le plafond fini. La surface extérieure du pla- fond fini doit être à une distance minimum de 2⅜ po de la surface de montage de l’ensemble de base. Instale el acabado del cielo raso. La superficie exterior del cielo raso acabado debe quedar a una distan- cia mínima de 2⅜" de la superficie de montaje del juego básico.
  • Página 15 Installation – Raindance Imperial Square Showerhead 28417001 Cut and remove the indicated section of the dummy. Coupez la section indiquée du patron de montage et enlevez-la. Corte y remueva la sección indicada de la plantilla Unscrew the plugs from the three supply hoses (1). 24 mm Remove the plugs (2). Dévissez les bouchons des trois tuyaux d’alimentation. (1) Retirez les bouchons. (2) Desenrosque los tapones de las tres mangueras de suministro (1). Retire los tapones (2). Break away the sides of the dummy. Détachez les côtés du patron de montage. Desprenda los costados de la plantilla.
  • Página 16 Installation – Raindance Imperial Square Showerhead 28417001 Score the dummy as shown. Incisez le patron de montage tel qu’illustré. Marque con cortes la plantilla como se muestra. Remove the nuts and washers from the 4 8x100 screws (1). Do not discard the nuts and washers. Remove the rest of the dummy (2). Enlevez les écrous et les rondelles des 4 vis 8 x 100. (1) Ne jetez pas les écrous ni les rondelles. Retirez le reste du patron de montage. (2) Retire las tuercas y las arandelas de los 4 tornillos de 8x100 (1). No deseche las tuercas y arandelas. Retire el resto de la plantilla (2). Turn on the water (1) and flush the supplies (2). Turn the water off (3). Ouvrez l’eau (1) et purgez les tuyaux d’alimentation. (2) Fermez l’eau. (3) Abra el suministro de agua (1) y haga correr agua para lavar las tuberías de suministro (2). Cierre el suministro de agua (3).
  • Página 17 Installation – Raindance Imperial Square Showerhead 28417001 Remove the four air jets from the Raindance Imperial Square shower- head using a 6 mm Allen wrench. Retirez les quatre jets d’air de la pomme de douche carrée Raindance Imperial à l’aide d’une clé Allen de 6 mm. Retire las cuatro boquillas de aire del cabezal de ducha del cuadrado Raindance Imperial con una llave Allen de 6 mm. 6 mm Remove the six screws from the showerhead using a 3 mm Allen wrench (1). Remove the faceplate from the showerhead (2). Enlevez les six vis de la pomme de douche à l’aide d’une clé Allen de 3 mm. (1) Retirez le couvercle de la pomme de douche. (2) Retire los seis tornillos del cabezal de ducha con una llave Allen de 3 mm (1). 3 mm Retire la placa frontal del cabezal de ducha (2). Remove the safety strap connector from the showerhead. Do not discard the screw. Enlevez le connecteur de courroie de sécurité de la pomme de douche. Ne jetez pas la vis. 5 mm Retire el conector del fleje de seguridad del cabezal de ducha.
  • Página 18 Installation – Raindance Imperial Square Showerhead 28417001 Position the connector on the safety strap at a point 10¼" from the ceiling. Tie a knot in the safety strap. Placez le connecteur sur la courroie de sécurité à une distance de 10 ¼ po du plafond. Faites un nœud dans la courroie de sécurité. Posicione el conector en el fleje de seguridad en un punto a 10¼” del cielo raso. Ate un nudo en el fleje de seguridad. Have a helper hold the showerhead. Screw the safety strap connector to the showerhead. Demandez à quelqu’un de tenir la pomme de douche. Vissez le connecteur de courroie de sécurité à la pomme de douche. Haga que el ayudante sostenga el cabezal de ducha. Enrosque el conector del fleje de seguridad al cabezal de ducha.
  • Página 19 Installation – Raindance Imperial Square Showerhead 28417001 Install the washers and nuts on the 8 x 100 screws. Tighten the nuts using a 13 mm wrench. Installez les rondelles et les écrous sur les vis 8 x 100. Serrez les écrous à l’aide d’une clé de 13 mm. Instale las tuercas y las arandelas en los tornillos de 8 x 100. Apriete las tuercas con una llave de 13 mm. 13 mm Hold the face plate against the showerhead (1). Install the screws using a 3 mm Allen wrench (2). Install the air jets using a 6 mm Allen wrench (3). Tenir le couvercle contre la pomme de douche. (1) Installez les vis à l’aide d’une clé Allen de 3 mm. (2) 3 mm Installez les jets d’air à l’aide d’une clé Allen de 6 mm. (3) Sostenga la placa frontal contra el cabezal de ducha (1) Instale los tornillos con una llave Allen de 3 mm (2). 6 mm Instale las boquillas de aire con una llave Allen de 6 mm (3).
  • Página 20 Use, Care and Maintenance User instructions The Raindance Imperial Square includes a set of icon stickers for the Quattro Green diverter. Install the icons on the escutcheon. There are no controls on the Raindance Imperial Square. Rain AIR Turn the handle on the Quattro Green diverter to select the desired spray mode. Rain AIR XXL Instructions à l’intention de l’utilisateur La pomme de douche carrée Raindance Imperial comprend un jeu d’autocollants d’icônes pour l’inverseur Quattro Green. Installez les icônes sur la rosace. Il n’y a pas de boutons de contrôle sur la pomme de douche carrée Raindance Imperial. Whirl AIR Tournez la poignée de l’inverseur Quattro Green pour sélectionner le mode de jet désiré. Instrucciones para el usuario El cuadrado Raindance Imperial incluye un juego de iconos autoad- hesivos para el distribuidor Quattro Green. Instale los iconos en el escudete. No hay controles en el cuadrado Raindance Imperial. Gire la manija del distribuidor Quattro Green para seleccionar el modo de rociado deseado. Q U I C K This unit uses the QuickClean™ cleaning system.
  • Página 21: Limpieza

    Cleaning Caution: Use eye and skin protection! Follow the safety precautions on the scale remover bottle. Nettoyage Attention : Utiliser un équipement adéquat de protection des yeux et de la peau Suivre les mesures de précaution figurant sur la bouteille de détartrant.
  • Página 22 Use, Care and Maintenance Apply the remover to the fauceplate. Appliquez le détartrant sur le couvercle. Aplique el removedor a la placa frontal. Allow the remover to remain on the faceplate for the amount of time shown in the label directions. Laissez le détartrant sur le couvercle pour la période de temps indiquée dans les instructions de l’étiquette. Deje actuar al removedor sobre la placa frontal el tiempo indicado en las instrucciones de la etiqueta. Turn the water on gently. Allow the unit to flush for at least 1 minute. Gently rub across the face plate with a cotton cloth. Ouvrez l’eau délicatement. Rincez durant au moins 1 minute. Essuyez déli- catement le couvercle à l’aide d’un chiffon de coton. Abra lentamente el suministro de agua. Deje que la unidad se lave durante 1 minuto como mínimo. Frote suavemente la placa frontal con un paño de algodón.
  • Página 23: Limpieza De Las Boquillas De Aire

    Use, Care and Maintenance Clean the air jets Remove the jets using a 6 mm Allen wrench. Nettoyage des jets d’air Retirez les jets à l’aide d’une clé Allen de 6 mm. Limpieza de las boquillas de aire Retire las boquillas con una llave Allen de 6 mm. 6 mm Soak the jets in a scale remover, such as Lime-Away or CLR for the amount of time shown in the label instructions. Faites tremper les jets dans un détartrant, tel que Lime-Away ou CLR pour la période de temps indiquée dans les instructions de l’étiquette. Sumerja las boquillas en un removedor de depósitos calcificados, como Lime-Away o CLR durante el tiempo indicado en las instrucciones de la etiqueta. Rinse the jets with clear water. Rincez les jets à l’eau claire. Enjuague las boquillas con agua limpia. Lubricate the o-rings using white plumbers' grease. Lubrifiez les joints toriques avec de graisse blanche de plomberie. Lubrique los retenes anulares con grasa blanca para plomería.
  • Página 24 Use, Care and Maintenance Install the jets using a 6 mm Allen wrench. Installez les jets à l’aide d’une clé Allen de 6 mm. Retire las boquillas con una llave Allen de 6 mm. 6 mm Turn the water on, and allow the Raindance Imperial to flush for at least 1 minute. Ouvrez l’eau et faites fonctionner la pomme de douche Raindance Imperial durant au moins 1 minute. Abra el suministro de agua y permita que corra agua para que el Raindance Imperial se lave durante un minuto como mínimo.
  • Página 25: Replacement Parts

    Replacement parts 28414181 28417001 connecting thread connection hose 800 mm 25963000 mounting kit 97722000 screw 97723000 spray body cpl. 97724000 air jet 97725000 cover 28417000 95138000 flow limiter 98894000 cartridge 96604001 seal 98798000 nut 97550000 sealing foil 96493000...
  • Página 26 • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très différents pour répondre aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité.
  • Página 27: Recomendación De Limpieza Para Los Productos De Hansgrohe

    This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters. TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc.
  • Página 28 REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).

Este manual también es adecuado para:

Raindance imperial 28417001

Tabla de contenido