Ottobock 2C12 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 2C12:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use ....................................................................
Instructions d'utilisation ............................................................. 15
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 20
Instrucciones de uso ................................................................. 26
Manual de utilização .................................................................. 31
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 37
Bruksanvisning ......................................................................... 42
Brugsanvisning ......................................................................... 48
Bruksanvisning ......................................................................... 53
Käyttöohje ................................................................................ 58
Instrukcja użytkowania ............................................................... 64
Használati utasítás .................................................................... 69
Návod k použití ......................................................................... 75
Instrucţiuni de utilizare ............................................................... 80
Upute za uporabu ..................................................................... 86
Navodila za uporabo .................................................................. 91
Návod na používanie .................................................................. 96
Инструкция за употреба ........................................................... 102
Kullanma talimatı ....................................................................... 107
Οδηγίες χρήσης ....................................................................... 112
Руководство по применению .................................................... 118
取扱説明書 ............................................................................... 124
使用说明书 ............................................................................... 129
사용 설명서 .............................................................................. 134
4
9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 2C12

  • Página 1: Tabla De Contenido

    2C12 Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............Instructions d'utilisation ............. 15 Istruzioni per l’uso ..............20 Instrucciones de uso ..............26 Manual de utilização ..............31 Gebruiksaanwijzing ..............37 Bruksanvisning ................. 42 Brugsanvisning ................. 48 Bruksanvisning ................. 53 Käyttöohje ................58 Instrukcja użytkowania ...............
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Hersteller und der zuständigen Behörde Ihres Lan­ des. ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. 1.1 Konstruktion und Funktion Die Fußhülle 2C12 ist eine Schutzhülle für einen Prothesenfuß. Die Fußhülle hat eine natürliche Außenform mit abgespreizter Großzehe. Die Fußnägel sind nicht lackierbar. 1.2 Kombinationsmöglichkeiten...
  • Página 5 Sonstige Umgebungsbedingungen Hydrolyse nicht beständig 2.3 Nutzungsdauer Das Produkt ist ein Verschleißteil, das einer üblichen Abnutzung unterliegt. 3 Sicherheit 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren. VORSICHT Warnung vor möglichen technischen Schäden. HINWEIS 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Unzulässige Kombination von Prothesenkomponenten Verletzungsgefahr durch Bruch oder Verformung des Produkts ►...
  • Página 6 HINWEIS Verwendung unter unzulässigen Umgebungsbedingungen Schäden am Produkt durch unzulässige Umgebungsbedingungen ► Setzen Sie das Produkt keinen unzulässigen Umgebungsbedingungen aus. ► Wenn das Produkt unzulässigen Umgebungsbedingungen ausgesetzt war, prüfen Sie es auf Schäden. ► Verwenden Sie das Produkt bei offensichtlichen Schäden oder im Zweifelsfall nicht weiter.
  • Página 7: Lieferumfang

    4 Lieferumfang 2C12=* Abb. Menge Benennung Kennzeichen – Gebrauchsanweisung – Fußhülle – Anschlusskappe 2C13=* – Zeheneinleger – 5 Gebrauchsfähigkeit herstellen VORSICHT Fehlerhafter Aufbau oder Montage Verletzungsgefahr durch Schäden an Prothesenkomponenten ► Beachten Sie die Aufbau- und Montagehinweise. HINWEIS Beschleifen von Prothesenfuß oder Fußhülle Vorzeitiger Verschleiß...
  • Página 8 6 Gebrauch VORSICHT Gebrauch des Produkts ohne Schuhe Verletzungsgefahr durch Ausrutschen auf rutschigem Untergrund ► Verwenden Sie das Produkt nicht auf rutschigem Untergrund. 6.1 Reinigung VORSICHT Verwendung falscher Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel Funktionseinschränkungen und Schäden durch falsche Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel ► Reinigen Sie das Produkt nur mit den zugelassenen Reinigungsmitteln. ►...
  • Página 9: Rechtliche Hinweise

    8 Rechtliche Hinweise Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des Verwenderlandes und können dementsprechend variieren. 8.1 Haftung Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbesondere durch unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verursacht werden, haftet der Hersteller nicht.
  • Página 10: Intended Use

    1.1 Construction and Function The 2C12 footshell is a protective cover for a prosthetic foot. The footshell has a natural outer shape with an abducted big toe. The toenails are not paintable. 1.2 Combination possibilities Designation Reference number Prosthetic foot...
  • Página 11: General Safety Instructions

    3.2 General safety instructions CAUTION Unallowable combination of prosthetic components Risk of injury due to breakage or deformation of the product ► Only combine the product with prosthetic components that are approved for that purpose. ► Based on the instructions for use of the prosthetic components, verify that they may be combined with each other.
  • Página 12: Scope Of Delivery

    Signs of changes in or loss of functionality during use Among other factors, changes in functionality can be indicated by an altered gait pattern and by the development of noises. 4 Scope of delivery 2C12=* Fig. Quantity Designation Reference number –...
  • Página 13: Applying/Removing The Footshell

    5.1 Applying/removing the footshell Putting on the footshell Recommended tools: 2C100 changing device for footshell > 1) Pull the Spectra sock over the prosthetic foot, avoiding any wrinkles. 2) Slide the prosthetic foot into the footshell. Insert the carbon spring into the slot on the toe insert (see fig. 3).
  • Página 14: Legal Information

    Recommended cleaning agent: pH neutral soap (e.g. 453H10 Derma > Clean) 1) Clean the product with clear fresh water and a pH neutral soap. 2) Rinse the soap away with clear fresh water. 3) Dry the product with a soft cloth. 4) Allow to air dry in order to remove residual moisture.
  • Página 15: Description Du Produit

    ► Conservez ce document. 1.1 Conception et fonctionnement L’enveloppe de pied 2C12 est une enveloppe permettant de protéger un pied prothétique. Cette enveloppe bénéficie d’une forme externe naturelle et d’un gros orteil séparé. Les ongles ne peuvent pas être vernis.
  • Página 16: Consignes Générales De Sécurité

    Autres conditions d’environnement Hydrolyse Non résistant 2.3 Durée d’utilisation Le produit est une pièce d’usure soumise à une usure habituelle. 3 Sécurité 3.1 Signification des symboles de mise en garde Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents PRUDENCE et de blessures. Mise en garde contre les éventuels dommages tech­...
  • Página 17 AVIS Utilisation dans des conditions d’environnement non autorisées Dommages sur le produit dus à des conditions d’environnement non auto­ risées ► N’exposez pas le produit à des conditions d’environnement non autori­ sées. ► En cas d’exposition à des conditions d’environnement non autorisées, vérifiez que le produit n’a subi aucun dommage.
  • Página 18: Contenu De La Livraison

    4 Contenu de la livraison 2C12=* Ill. Quantité Désignation Référence – Instructions d’utilisation – Enveloppe de pied – Plaque de jonction 2C13=* – Insert pour orteils – 5 Mise en service du produit PRUDENCE Alignement ou montage incorrect Risque de blessure occasionnée par des composants prothétiques endom­...
  • Página 19: Mise Au Rebut

    6 Utilisation PRUDENCE Utilisation du produit sans chaussures Risque de blessure provoqué par un dérapage sur un sol glissant ► N’utilisez pas le produit sur un sol glissant. 6.1 Nettoyage PRUDENCE Utilisation de nettoyant ou de désinfectant non appropriés Limitation de la fonctionnalité et dommages provoqués par un nettoyant ou un désinfectant non appropriés ►...
  • Página 20: Informations Légales

    8 Informations légales Toutes les conditions légales sont soumises à la législation nationale du pays d’utilisation concerné et peuvent donc présenter des variations en conséquence. 8.1 Responsabilité Le fabricant est responsable si le produit est utilisé conformément aux des­ criptions et instructions de ce document. Le fabricant décline toute respon­ sabilité...
  • Página 21: Costruzione E Funzionamento

    1.1 Costruzione e funzionamento Il rivestimento cosmetico 2C12 è un rivestimento protettivo per piede prote­ sico. Il rivestimento cosmetico ha una forma esterna naturale con alluce se­ parato. Le unghie del piede non possono essere decorate con smalto. 1.2 Possibilità di combinazione...
  • Página 22: Indicazioni Generali Per La Sicurezza

    3.2 Indicazioni generali per la sicurezza CAUTELA Combinazione non consentita di componenti della protesi Pericolo di lesione per rottura o deformazione del prodotto ► Combinare il prodotto solo con i componenti protesici appositamente omologati. ► Controllare anche, in base alle istruzioni per l’uso dei componenti pro­ tesici, se possono essere combinati tra di loro.
  • Página 23: Istruzioni Per L'uso

    Segni di cambiamento o perdita di funzionalità durante l'utilizzo I cambiamenti funzionali sono riconoscibili ad esempio attraverso un'altera­ zione dell'andatura e la produzione di rumori. 4 Fornitura 2C12=* Fig. Quantità Denominazione Codice –...
  • Página 24: Applicazione/Rimozione Del Rivestimento Cosmetico

    5.1 Applicazione/rimozione del rivestimento cosmetico Applicazione del rivestimento cosmetico Utensili consigliati: utensile per la sostituzione del rivestimento cosme­ > tico 2C100 1) Infilare sopra il piede protesico la calza Spectra evitando la formazione di pieghe. 2) Infilare il piede protesico nel rivestimento cosmetico. Infilare il raccordo elastico in carbonio nella fessura dell'inserto per le dita del piede (v.
  • Página 25: Smaltimento

    AVVISO Mancato rispetto delle istruzioni di pulizia Danni e sporcizia permanente al prodotto causati da detergenti non adatti ► Pulire il prodotto esclusivamente in conformità alle istruzioni di pulizia riportate nelle istruzioni per l'uso. ► Informare il paziente. Detergente consigliato: sapone a pH neutro (p.es. Derma Clean >...
  • Página 26: Descripción Del Producto

    ► Conserve este documento. 1.1 Construcción y función La funda de pie 2C12 es una funda protectora para un pie protésico. La fun­ da de pie tiene una forma exterior natural con el dedo gordo separado. No se pueden pintar las uñas de los pies.
  • Página 27: Seguridad

    Condiciones ambientales no permitidas Polvo, arena, partículas altamente higroscópicas (p. ej., polvos de talco) Otras condiciones ambientales Luz ultravioleta no resistente Hidrólisis no resistente 2.3 Vida útil El producto es una pieza de desgaste susceptible a sufrir un deterioro nor­ mal.
  • Página 28 ► Mantenga el producto alejado del fuego directo, brasas u otras fuentes de calor. AVISO Uso en condiciones ambientales no permitidas Daños en el producto causados por unas condiciones ambientales no per­ mitidas ► No exponga el producto a condiciones ambientales no permitidas. ►...
  • Página 29: Componentes Incluidos En El Suministro

    Signos de alteraciones o fallos en el funcionamiento durante el uso Las alteraciones en el funcionamiento pueden ponerse de manifiesto, p. ej., mediante una forma distinta de caminar o la aparición de ruidos. 4 Componentes incluidos en el suministro 2C12=* Fig. Cantidad Denominación Referencia –...
  • Página 30 Quitarse la funda de pie Herramientas recomendadas: herramienta 2C100 para cambiar la fun­ > da de pie 1) Empuje hacia atrás la zona del talón de la funda de pie y tire del pie pro­ tésico hacia arriba. 2) Saque el pie protésico de la funda. 6 Uso PRECAUCIÓN Utilizar el producto sin zapatos...
  • Página 31: Eliminación

    7 Eliminación El producto no puede eliminarse en todas partes con residuos domésticos sin clasificar. Una eliminación indebida puede tener consecuencias nocivas para el medioambiente y para la salud. Observe las indicaciones de las au­ toridades competentes de su país relativas a la devolución, la recogida y la eliminación.
  • Página 32: Uso Previsto

    ► Guarde este documento. 1.1 Construção e funcionamento A capa de pé 2C12 é uma capa de proteção para um pé protético. A capa de pé tem uma forma externa natural com o dedão destacado. As unhas do pé não podem ser pintadas.
  • Página 33: Indicações Gerais De Segurança

    3.2 Indicações gerais de segurança CUIDADO Combinação não autorizada de componentes protéticos Risco de lesões devido à quebra ou deformação do produto ► Combine este produto apenas com os componentes protéticos autori­ zados para este fim. ► Consulte os manuais de utilização dos componentes protéticos, a fim de verificar se estes também podem ser combinados entre si.
  • Página 34: Material Fornecido

    Sinais de alterações ou perda de funcionamento durante o uso As alterações de funcionamento podem manifestar-se, por exemplo, através de um padrão de marcha alterado bem como através do aparecimento de ruídos. 4 Material fornecido 2C12=* Fig. Qtde. Denominação Código –...
  • Página 35 INDICAÇÃO Lixamento do pé protético ou da capa de pé Desgaste precoce devido à danificação do produto ► Não lixe o pé protético ou a capa de pé. 5.1 Colocação/remoção da capa de pé Colocação da capa de pé Ferramentas recomendadas: Dispositivo de troca para capa de pé >...
  • Página 36: Dados Técnicos

    INDICAÇÃO Inobservância das instruções de limpeza Danos e sujeiras permanentes no produto causados por utilização de mei­ os de limpeza inadequados ► Limpe o produto somente de acordo com as instruções de limpeza do manual de utilização. ► Informe o paciente. Detergente recomendado: sabão de pH neutro (por ex.
  • Página 37: Productbeschrijving

    ► Bewaar dit document. 1.1 Constructie en functie De voetovertrek 2C12 is een beschermende overtrek voor een prothesevoet. De voetovertrek heeft een natuurlijke buitenvorm en een van de andere tenen gescheiden grote teen.
  • Página 38: Betekenis Van De Gebruikte Waarschuwingssymbolen

    Niet-toegestane omgevingscondities Mechanische trillingen en schokken Zweet, urine, zoet water, zout water, zuren Stof, zand, sterk hygroscopische deeltjes (bijv. talkpoeder) Overige omgevingscondities Uv-licht niet bestendig Hydrolyse niet bestendig 2.3 Gebruiksduur Het product is slijtagegevoelig en gaat daardoor maar een beperkte tijd mee.
  • Página 39 VOORZICHTIG Contact met hitte, gloed of vuur Gevaar voor verwonding (bijv. brandwonden) en gevaar voor productscha­ ► Houd het product uit de buurt van open vuur, gloed en andere hitte­ bronnen. LET OP Gebruik bij niet-toegestane omgevingscondities Schade aan het product door niet-toegestane omgevingscondities ►...
  • Página 40: Inhoud Van De Levering

    (bijv. reparatie, vervanging, controle door de klantenservice van de fabrikant, enz.). Tekenen van functieveranderingen of -verlies tijdens het gebruik Functieveranderingen kunnen bijvoorbeeld tot uiting komen in een verande­ ring van het gangbeeld en in geluidsontwikkeling. 4 Inhoud van de levering 2C12=* Afb. Aantal Omschrijving Artikelnummer –...
  • Página 41 Voetovertrek verwijderen Aanbevolen gereedschap: wisselgereedschap voor voetovertrek > 2C100 1) Duw het hielgedeelte van de voetovertrek naar achteren en trek de pro­ thesevoet omhoog. 2) Haal de prothesevoet uit de voetovertrek. 6 Gebruik VOORZICHTIG Gebruik van het product zonder schoenen Kans op letsel door uitglijden op een gladde ondergrond ►...
  • Página 42: Afvalverwerking

    7 Afvalverwerking Het product mag niet overal worden meegegeven met ongesorteerd huis­ houdelijk afval. Wanneer afval niet wordt weggegooid volgens de daarvoor geldende bepalingen, kan dat schadelijke gevolgen hebben voor het milieu en de gezondheid. Neem de aanwijzingen van de in uw land bevoegde instanties in acht, voor wat betreft terugname- en inzamelprocedures en afvalverwerking.
  • Página 43: Ändamålsenlig Användning

    ► Spara det här dokumentet. 1.1 Konstruktion och funktion Fotkosmetiken 2C12 är ett skyddshölje till en protesfot. Fotkosmetiken har en naturlig utvändig form med abducerad stortå. Det går inte att måla tånaglarna. 1.2 Kombinationsmöjligheter Benämning...
  • Página 44: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA Otillåten kombination av proteskomponenter Risk för personskador om produkten går sönder eller deformeras ► Kombinera produkten endast med proteskomponenter som har god­ känts för detta. ► Ta hjälp av proteskomponenternas bruksanvisningar och kontrollera att komponenterna får kombineras med varandra. OBSERVERA Användning av en sliten produkt och återanvändning på...
  • Página 45: Bruksanvisning

    ► Vidta vid behov lämpliga åtgärder (t.ex. reparation, byte, kontroll hos tillverkarens kundtjänst och så vidare). Tecken på förändrad eller förlorad funktion vid användning Funktionsförändringar kan göra sig märkbara genom exempelvis förändrad gångbild eller förändrade ljud under användning. 4 I leveransen 2C12=* Bild Kvantitet Benämning Artikelnummer –...
  • Página 46: Ta På Och Av Fotkosmetiken

    ANVISNING Slipning av protesfot eller fotkosmetiken Ökat slitage på produkten till följd av skador ► Slipa inte protesfoten eller fotkosmetiken. 5.1 Ta på och av fotkosmetiken Ta på fotkosmetiken Rekommenderade verktyg: hjälpmedel för byte av fotkosmetik 2C100 > 1) Dra över spectra-strumpan över protesfoten utan att det bildas veck. 2) Skjut in fotkosmetiken i protesfoten.
  • Página 47: Juridisk Information

    ANVISNING Underlåtenhet att följa rengöringsanvisningarna Skador och permanent smuts på produkten genom olämpligt rengörings­ medel ► Rengör endast produkten enligt rengöringsanvisningarna i bruksanvis­ ningen. ► Informera brukaren. Rekommenderat rengöringsmedel: pH-neutral såpa (t.ex. Derma > Clean 453H10) 1) Rengör produkten med klart sötvatten och pH-neutral såpa. 2) Spola såparester med klart sötvatten.
  • Página 48: Formålsbestemt Anvendelse

    ► Opbevar dette dokument til senere brug. 1.1 Konstruktion og funktion Fodkosmetikken 2C12 er et beskyttelseshylster til en protesefod. Fodkosme­ tikken har en naturlig ydre form med separat storetå. Fodneglene kan ikke lakeres. 1.2 Kombinationsmuligheder...
  • Página 49 Andre omgivelsesbetingelser UV-lys ikke bestandig Hydrolyse ikke bestandig 2.3 Brugstid Produktet er en sliddel, som er udsat for almindelig slitage. 3 Sikkerhed 3.1 Advarselssymbolernes betydning Advarsel om risiko for ulykke og personskade. FORSIGTIG Advarsel om mulige tekniske skader. BEMÆRK 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG Ikke-tilladt kombination af protesekomponenter Risiko for tilskadekomst som følge af brud eller deformation af produktet...
  • Página 50: Brugsanvisning

    ► Sørg efter behov for egnede foranstaltninger (f.eks. reparation, udskift­ ning, kontrol hos producentens kundeservice osv.). Tegn på funktionsændringer eller -svigt under brug Funktionsændringer kan vise sig f.eks. på grund af et ændret gangmønster samt støjudvikling. 4 Leveringsomfang 2C12=* Fig. Mængde Betegnelse Identifikation –...
  • Página 51: Indretning Til Brug

    2C12=* Fig. Mængde Betegnelse Identifikation Tilslutningskappe 2C13=* – Tåindlæg – 5 Indretning til brug FORSIGTIG Forkert opbygning eller montering Risiko for personskade som følge af beskadigede protesekomponenter ► Følg opbygnings- og monteringsanvisningerne. BEMÆRK Slibning af protesefoden eller fodkosmetikken For tidlig slitage som følge af beskadigelse af produktet ►...
  • Página 52: Bortskaffelse

    6.1 Rengøring FORSIGTIG Anvendelse af forkerte rengøringsmidler eller desinfektionsmidler Funktionsindskrænkninger og skader grundet anvendelse af forkerte ren­ gøringsmidler og desinfektionsmidler ► Produktet må kun rengøres med de godkendte rengøringsmidler. ► Produktet må kun desinficeres med de godkendte desinfektionsmidler. ► Overhold rengørings- og plejeanvisningerne. BEMÆRK Ikke-overholdelse af rengøringsanvisningerne Skader og permanente urenheder på...
  • Página 53: Tekniske Data

    ► Ta vare på dette dokumentet. 1.1 Konstruksjon og funksjon Fotkosmetikk 2C12 er en beskyttelseshylse for en protesefot. Fotkosmetik­ ken har en naturlig fasong med adskilt storetå. Neglene kan ikke lakkeres. 1.2 Kombinasjonsmuligheter...
  • Página 54 2.2 Miljøforhold Tillatte miljøforhold Brukstemperaturområde -10 °C til +60 °C Tillatt relativ luftfuktighet 0 % til 90 %, ikke kondenserende Skadelige miljøforhold Mekaniske vibrasjoner eller støt Svette, urin, ferskvann, saltvann, syrer Støv, sand, svært hygroskopiske partikler (f. eks. talkum) Øvrige miljøforhold UV-lys ikke bestandig Hydrolyse ikke bestandig 2.3 Brukstid Produktet er en slitedel som er gjenstand for normal slitasje.
  • Página 55 FORSIKTIG Kontakt med varme, glør eller ild Fare for personskader (f.eks. forbrenning) og fare for produktskader ► Hold produktet unna åpen ild, glør og andre varmekilder. LES DETTE Bruk ved ikke-tillatte miljøforhold Fare for skader på produktet på grunn av ikke-tillatte miljøforhold ►...
  • Página 56: Bruksanvisning

    Indikasjon på funksjonsendringer eller -tap under bruk Funksjonsendringer kan f.eks. gjøre seg gjeldende gjennom forandret gang­ bilde eller støyutvikling. 4 Leveringsomfang 2C12=* Fig. Mengde Betegnelse Merking – Bruksanvisning – Fotkosmetikk – Koblingskappe 2C13=* – Tåinnlegg – 5 Klargjøring til bruk...
  • Página 57 6 Bruk FORSIKTIG Bruk av produktet uten sko Fare for personskade på grunn av bruk på glatte underlag ► Bruk ikke produktet på glatte underlag. 6.1 Rengjøring FORSIKTIG Bruk av feil rengjørings- eller desinfeksjonsmiddel Funksjonsbegrensninger og skader grunnet bruk av feil rengjørings- eller desinfeksjonsmiddel ►...
  • Página 58: Juridiske Merknader

    ► Säilytä tämä asiakirja. 1.1 Rakenne ja toiminta Jalan kosmetiikka 2C12 on proteesin jalkaterän suojus. Jalan kosmetiikka on luonnollisen näköinen, ja sen isovarvas on erillään muista varpaista. Varpaankynsiä ei voi lakata.
  • Página 59: Määräystenmukainen Käyttö

    1.2 Yhdistelmämahdollisuudet Nimi Koodi Proteesin jalkaterä Terion 1C10, Terion K2 1C11 2 Määräystenmukainen käyttö 2.1 Käyttötarkoitus Tuote on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan alaraajan eksoprotesointiin. 2.2 Ympäristöolosuhteet Sallitut ympäristöolosuhteet Käyttölämpötila -10 °C...+60 °C Sallittu suhteellinen ilmankosteus: 0 %...90 %, ei kondensoitumista Kielletyt ympäristöolosuhteet Mekaaniset värähtelyt tai iskut Hiki, virtsa, makea vesi, suolainen vesi, hapot Pöly, hiekka, voimakkaasti hygroskooppiset hiukkaset (esim.
  • Página 60 ► Tarkista proteesin osien käyttöohjeista, saako osia yhdistellä myös kes­ kenään. HUOMIO Kuluneen tuotteen käyttö ja luovutus edelleen jollekin toiselle poti­ laalle Loukkaantumisvaara tuotteen toimintojen heikkenemisen sekä vaurioitumi­ sen seurauksena ► Tarkasta tuote säännöllisesti mahdollisen kulumisen varalta. Älä jatka kuluneen tuotteen käyttöä. ►...
  • Página 61: Käyttöohje

    ► Huolehdi tarvittaessa asiaankuuluvista toimenpiteistä (esim. korjaus, vaihto, valmistajan asiakaspalvelun suorittama tarkastus jne.). Merkkejä toimivuuden muuttumisesta tai heikkenemisestä käytön yhteydessä Toimivuuden muutokset voivat ilmetä esim. siten, että kävelymalli muuttuu sekä havaitaan äänien muodostumista. 4 Toimituspaketti 2C12=* Kuva Määrä Nimi Koodi – Käyttöohje –...
  • Página 62: Jalkaterän Kosmetiikan Päällevetäminen/Poistaminen

    5.1 Jalkaterän kosmetiikan päällevetäminen/poistaminen Jalkaterän kosmetiikan päällevetäminen Suositellut työkalut: jalan kosmetiikan vaihtoapu 2C100 > 1) Vedä Spectra-sukka poimuttomasti proteesin jalkaterän päälle. 2) Työnnä proteesin jalkaterä jalan kosmetiikkaan. Pistä tällöin hiilikuitujousi varvassisäkkeen aukkoon (katso Kuva 3). 3) Paina proteesin jalkaterää jalan kosmetiikan kantapääalueelle, kunnes se lukittuu paikalleen (katso Kuva 5).
  • Página 63: Oikeudelliset Ohjeet

    Suositeltava puhdistusaine: pH-neutraali saippua (esim. Derma Clean > 453H10) 1) Huuhtele tuote puhtaalla makealla vedellä ja puhdista ph-neutraalilla saippualla. 2) Huuhtele saippuajäämät puhtaalla makealla vedellä. 3) Kuivaa tuote pehmeällä pyyhkeellä. 4) Anna jäljellä olevan kosteuden kuivua itsestään. 7 Jätehuolto Tuotetta ei saa hävittää kaikkialla lajittelemattomien kotitalousjätteiden muka­ na.
  • Página 64: Opis Produktu

    ► Przechować niniejszy dokument. 1.1 Konstrukcja i funkcja Pokrycie stopy 2C12 jest pokryciem ochronnym dla stopy protezowej. Pokry­ cie stopy posiada naturalny kształt zewnętrzny z rozstawionym paluchem dużym. Paznokci nie można malować.
  • Página 65: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Pozostałe warunki otoczenia Hydroliza nieodporna 2.3 Okres użytkowania Omawiany produkt jest częścią zużywalną, która ulega normalnemu zużyciu. 3 Bezpieczeństwo 3.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami PRZESTROGA wypadku i urazu. Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszkodzeń NOTYFIKACJA technicznych. 3.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA Niedopuszczalne zestawienie komponentów protezowych Niebezpieczeństwo urazu wskutek złamania lub odkształcenia produktu...
  • Página 66 NOTYFIKACJA Stosowanie w niedozwolonych warunkach otoczenia Uszkodzenia produktu wskutek niewłaściwych warunków otoczenia ► Produktu nie należy stosować w niedozwolonym otoczeniu. ► Produkt należy skontrolować pod kątem uszkodzeń, jeśli został on sto­ sowany w niedozwolonych warunkach otoczenia. ► W razie jednoznacznego uszkodzenia lub w przypadku budzącym wąt­ pliwości, prosimy zaprzestać...
  • Página 67: Skład Zestawu

    4 Skład zestawu 2C12=* Ilustr. Ilość Nazwa Symbol – Instrukcja użytkowania – Pokrycie stopy – Kapa łącząca 2C13=* – Wkładka w obrębie paluchów – 5 Uzyskanie zdolności użytkowej PRZESTROGA Błędne osiowanie lub montaż Niebezpieczeństwo urazu wskutek uszkodzeń na komponentach protezo­...
  • Página 68 6 Użytkowanie PRZESTROGA Stosowanie produktu bez butów Niebezpieczeństwo upadku wskutek poślizgnięcia się śliskiej powierzchni ► Produktu nie należy stosować na śliskiej powierzchni. 6.1 Czyszczenie PRZESTROGA Stosowanie niewłaściwych środków czyszczących lub środków dezynfekujących Ograniczenia funkcji i uszkodzenia wskutek niewłaściwych środków czysz­ czących lub środków dezynfekujących ►...
  • Página 69: Wskazówki Prawne

    wia. Należy postępować zgodnie z instrukcjami właściwego organu w danym kraju dotyczącymi procedur zwrotu, odbioru i usuwania odpadów. 8 Wskazówki prawne Wszystkie warunki prawne podlegają prawu krajowemu kraju stosującego i stąd mogą się różnić. 8.1 Odpowiedzialność Producent ponosi odpowiedzialność w przypadku, jeśli produkt jest stoso­ wany zgodnie z opisami i wskazówkami zawartymi w niniejszym dokumencie.
  • Página 70: Rendeltetésszerű Használat

    ► Őrizze meg ezt a dokumentumot. 1.1 Felépítés és működés A 2C12 lábborítás védőburkolat a protézisláb számára. A lábborításnak ter­ mészetes külső formája van, kiterpesztett nagyujjal. A láb körmei nem lakkozhatók. 1.2 Kombinációs lehetőségek Megnevezés Megjelölés Protézisláb Terion 1C10, Terion K2 1C11 protézis­...
  • Página 71: Általános Biztonsági Tudnivalók

    3.2 Általános biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT Protézis alkatrészek nem megengedett kombinációja Sérülésveszély a termék törése vagy deformálódása miatt ► A terméket csak olyan protézisalkatrészekkel szabad kombinálni, ame­ lyek az adott célra engedélyezettek. ► A protézis alkatrészek használati utasítása alapján ellenőrizni kell azok egymással történő...
  • Página 72: A Szállítmány Tartalma

    ► Szükség esetén meg kell tenni a megfelelő intézkedéseket (pl. javítás, csere, ellenőrzés a gyártó szakszervizében, stb.). Funkcióváltozások vagy funkcióvesztés jelei a használat során A funkcióváltozásokra például a járáskép megváltozása és a zajok keletkezé­ se hívhatják fel a figyelmet. 4 A szállítmány tartalma 2C12=* Ábra Mennyiség Megnevezés Megjelölés –...
  • Página 73 5.1 A lábburkolat felhúzása/levétele Lábborítás felhúzása Ajánlott szerszámok: 2C100 cseresegéd a lábborításhoz > 1) Gyűrődés nélkül húzza fel a Spektra zoknit a protézislábra. 2) Tolja be protézislábat a lábburkolatba. Eközben tolja be a szénszálas ru­ gót az ujjbetét kivágásába (ld. 3 ábra). 3) Nyomja a protézislábat a sarok területén a lábborításba, egészen a be­...
  • Página 74: Jogi Tudnivalók

    ► Tájékoztassa a pacienst. Ajánlott tisztítószerek: pH-semleges szappan (pl. "Derma Clean", > 453H10) 1) A terméket tiszta édesvízzel és pH-semleges szappannal kell tisztítani. 2) A maradék szappant tiszta édesvízzel kell leöblíteni. 3) A terméket puha ruhával törölje szárazra. 4) A maradék nedvességet a szabad levegőn kell kiszárítani. 7 Ártalmatlanítás Ezt a terméket nem szabad a nem különválogatott, vegyes háztartási szemét­...
  • Página 75: Popis Produktu

    ► Tento dokument uschovejte. 1.1 Konstrukce a funkce Kosmetický kryt chodidla 2C12 tvoří ochranný potah protézového chodidla. Kosmetický kryt chodidla má přirozený vnější tvar s palcem v abdukci. Nehty na noze nelze lakovat. 1.2 Možnosti kombinace komponentů...
  • Página 76 2.3 Doba použití Produkt představuje spotřební díl podléhající běžnému opotřebení. 3 Bezpečnost 3.1 Význam varovných symbolů Varování před možným nebezpečím nehody a poranění. POZOR Varování před možným technickým poškozením. UPOZORNĚNÍ 3.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR Nepřípustná kombinace protézových komponentů Nebezpečí poranění v důsledku prasknutí nebo deformace produktu ►...
  • Página 77: Rozsah Dodávky

    Zjištění změn funkčních vlastností nebo nefunkčnosti při používání Změny funkčních vlastností lze rozeznat např. podle změněného obrazu chůze a také podle hlučnosti komponentů při chůzi. 4 Rozsah dodávky 2C12=* Obr. Množství Název Označení –...
  • Página 78 5 Příprava k použití POZOR Chybná stavba nebo montáž Nebezpečí poranění v důsledku poškození komponentů protézy ► Dbejte na dodržení pokynů pro stavbu a montáž. UPOZORNĚNÍ Zbroušení protézového chodidla nebo kosmetického krytu chodidla Předčasné opotřebení z důvodu poškození produktu ► Protézového chodidlo nebo kosmetický kryt chodidla nezbrušujte. 5.1 Nasazení/sejmutí...
  • Página 79: Právní Ustanovení

    6.1 Čištění POZOR Použití špatných čisticích nebo dezinfekčních prostředků Omezení funkce nebo poškození v důsledku použití špatných čisticích nebo dezinfekčních prostředků ► K čištění produktu používejte pouze schválené čisticí prostředky. ► K dezinfekci produktu používejte pouze schválené dezinfekční prostřed­ ► Dodržujte pokyny pro čištění a péči. UPOZORNĚNÍ...
  • Página 80: Technické Údaje

    înrăutățire a stării de sănătate. ► Păstrați acest document. 1.1 Construcţia şi modul de funcţionare Învelişul cosmetic 2C12 este un înveliş de protecţie pentru o labă protetică. Învelişul cosmetic are o forma exterioară naturală cu un deget mare sprijinit. Unghiile piciorului nu se lăcuiesc.
  • Página 81: Utilizare Conform Destinaţiei

    2 Utilizare conform destinaţiei 2.1 Scopul utilizării Produsul trebuie utilizat exclusiv pentru tratamentul exoprotetic al extremităţii inferioare. 2.2 Condiţii de mediu Condiţii de mediu admisibile Intervalul de temperatură de utilizare -10 °C până la +60 °C Umiditate atmosferică relativă admisibilă 0 % până la 90 %, fără condens Condiţii de mediu inadmisibile Vibraţii sau şocuri mecanice Transpiraţie, urină, apă...
  • Página 82 ATENŢIE Utilizarea unui produs uzat şi reutilizarea la un alt pacient Pericol de vătămare datorită pierderii funcţionalităţii precum şi deteriorări la produs ► Controlaţi produsul în mod regulat la uzură. Nu mai utilizaţi în continua­ re un produs uzat. ► Utilizaţi produsul doar la un singur pacient. ATENŢIE Contactul cu surse de căldură, obiecte incandescente sau foc Pericol de vătămare (de ex.
  • Página 83: Conţinutul Livrării

    Semne ale modificării sau pierderii funcţionalităţii în timpul utilizării Modificări ale funcţionalităţii se pot face observabile de ex. prin modificare ti­ pului de mers precum şi prin dezvoltarea unui zgomot. 4 Conţinutul livrării 2C12=* Fig. Cantitate Denumire –...
  • Página 84: Aplicarea/Îndepărtarea Învelişului Cosmetic Pentru Laba Protetică

    5.1 Aplicarea/Îndepărtarea învelişului cosmetic pentru laba protetică Aplicarea învelişului cosmetic pentru laba protetică Scule recomandate: Mijloc ajutător de schimbare 2C100 pentru înveli­ > şul cosmetic 1) Trageţi şoseta Spectra fără cute peste laba protetică. 2) Împingeţi laba protetică în învelişul cosmetic. La această operaţie intro­ duceţi arcul carbonic în fanta suportului pentru degetele piciorului (vezi fig. 3).
  • Página 85: Eliminare Ca Deşeu

    INDICAŢIE Nerespectarea instrucţiunilor de curăţare Deteriorări şi murdărire de durată a produsului datorate agenţilor de cu­ răţarea neadecvaţi ► Curăţaţi produsul numai conform instrucţiunilor de curăţare din Manua­ lul cu instrucţiuni de utilizare. ► Informaţi pacientul. Agent de curăţarea recomandat: Săpun cu pH neutru (de ex. Derma >...
  • Página 86: Date Tehnice

    ► Sačuvajte ovaj dokument. 1.1 Konstrukcija i funkcija Navlaka za stopalo 2C12 zaštitna je navlaka za protetsko stopalo. Navlaka za stopalo ima prirodan vanjski oblik s razmaknutim nožnim palcem. Nokti na nožnim prstima ne mogu se lakirati.
  • Página 87 Nedopušteni uvjeti okoline Mehaničke vibracije ili udarci Znoj, urin, slatka voda, slana voda, kiseline Prašina, pijesak, jako higroskopske čestice (npr.  talk) Ostali uvjeti okoline UV svjetlo nije otporno Hidroliza nije otporno 2.3 Vijek uporabe Proizvod je potrošni dio koji je sklon uobičajenom trošenju. 3 Sigurnost 3.1 Značenje simbola upozorenja Upozorenje na moguće opasnosti od nezgoda i ozljeda.
  • Página 88 ► Proizvod držite podalje od otvorenog plamena, žara ili drugih izvora to­ pline. NAPOMENA Primjena pod nedopuštenim uvjetima okoline Oštećenja proizvoda uslijed nedopuštenih uvjeta okoline ► Proizvod nemojte izlagati nedopuštenim uvjetima okoline. ► Ako je proizvod bio izložen nedopuštenim uvjetima okoline, provjerite je li oštećen.
  • Página 89: Sadržaj Isporuke

    4 Sadržaj isporuke 2C12=* Količina Naziv Oznaka – Upute za uporabu – Navlaka za stopalo – Priključni čep 2C13=* – Umetak za nožne prste – 5 Uspostavljanje uporabljivosti OPREZ Neispravno poravnanje ili montaža Opasnost od ozljeda uslijed oštećenja na komponentama proteze ►...
  • Página 90 6 Uporaba OPREZ Uporaba proizvoda bez cipela Opasnost od ozljeda uslijed sklizanja na skliskoj podlozi ► Proizvodom se nemojte koristiti na skliskoj podlozi. 6.1 Čišćenje OPREZ Primjena pogrešnog sredstva za čišćenje ili dezinfekciju Ograničenja funkcije i oštećenja uslijed pogrešnog sredstva za čišćenje ili dezinfekciju ►...
  • Página 91: Pravne Napomene

    ► Shranite ta dokument. 1.1 Sestava in funkcija Estetska proteza stopala 2C12 je zaščitni ovoj za protezno stopalo. Zunanja oblika estetske proteze stopala je naravna z odmaknjenim palcem. Nohti niso primerni za lakiranje.
  • Página 92: Možnosti Kombiniranja

    1.2 Možnosti kombiniranja Naziv Oznaka Protezno stopalo Terion 1C10, Terion K2 1C11 2 Namenska uporaba 2.1 Namen uporabe Izdelek je namenjen izključno eksoprotetični oskrbi spodnjih okončin. 2.2 Pogoji okolice Primerni pogoji okolice Temperaturno območje uporabe od -10 °C do +60 °C Dovoljena relativna vlažnost zraka od 0 % do 90 %, brez kondenzacije Neprimerni pogoji okolice Mehanske vibracije ali udarci Znoj, urin, sladka voda, slana voda, kisline...
  • Página 93 POZOR Uporaba obrabljenega izdelka in ponovna uporaba na drugem bol­ niku Nevarnost poškodb zaradi izgube funkcije ter poškodb na izdelku ► Redno preverjajte, ali je izdelek obrabljen. Obrabljenega izdelka več ne uporabljajte. ► Izdelek je treba uporabljati le za enega bolnika. POZOR Stik z vročino, žerjavico ali ognjem Nevarnost poškodb (npr. opeklin) in nevarnost škode na izdelku...
  • Página 94: Obseg Dobave

    Znaki sprememb ali prenehanja delovanja pri uporabi Spremembe delovanja je mogoče opaziti npr. kot spremembe hoje ter nasta­ janje zvokov. 4 Obseg dobave 2C12=* Količina Naziv Oznaka – Navodila za uporabo –...
  • Página 95 4) Na estetsko protezo stopala namestite povezovalni čep (glej sliko 6). Odstranjevanje estetske proteze Priporočena orodja: pripomoček za zamenjavo 2C100 za estetsko pro­ > tezo stopala 1) Peto estetske proteze stopala potisnite nazaj in povlecite protezno sto­ palo navzgor. 2) Vzemite protezno stopalo iz estetske proteze. 6 Uporaba POZOR Uporaba izdelka brez čevljev...
  • Página 96: Pravni Napotki

    Upoštevajte navedbe pristojnega urada v svoji državi za vračanje, zbiranje in odstranjevanje. 8 Pravni napotki Za vse pravne pogoje velja ustrezno pravo države uporabnika, zaradi česar se lahko pogoji razlikujejo. 8.1 Jamstvo Proizvajalec jamči, če se izdelek uporablja v skladu z opisi in navodili v tem dokumentu.
  • Página 97: Použitie V Súlade S Určením

    1.1 Konštrukcia a funkcia Vonkajší diel chodidla 2C12 je ochranným obalom pre protézu chodidla. Vonkajší diel chodidla má prirodzený vonkajší vzhľad s rozopretým palcom. Nechty nie je možné lakovať. 1.2 Možnosti kombinácie Pomenovanie Označenie Protéza chodidla Terion 1C10, Terion K2 1C11 2 Použitie v súlade s určením...
  • Página 98: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    3.2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia POZOR Nepovolená kombinácia komponentov protézy Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku zlomenia alebo deformácie výrobku ► Výrobok kombinujte iba s komponentmi protézy, ktoré sú na to schvále­ né. ► Na základe návodov na používanie komponentov protézy prekontrolujte, či sa smú kombinovať aj medzi sebou. POZOR Použitie opotrebovaného výrobku a opätovné...
  • Página 99: Návod Na Používanie

    ► V prípade potreby zabezpečte vhodné opatrenia (napr. oprava, výmena, kontrola zákazníckym servisom výrobcu atď.). Príznaky zmien alebo straty funkcie pri používaní Zmeny funkcie sa môžu prejavovať napr. zmeneným obrazom chôdze, ako aj tvorením hluku. 4 Rozsah dodávky 2C12=* Obr. Množstvo Pomenovanie Označenie –...
  • Página 100: Natiahnutie/Odstránenie Vonkajšieho Dielu Chodidla

    UPOZORNENIE Prebrúsenie protézy chodidla alebo vonkajšieho dielu chodidla Predčasné opotrebovanie v dôsledku poškodenia výrobku ► Nebrúste protézu chodidla ani vonkajší obal chodidla. 5.1 Natiahnutie/odstránenie vonkajšieho dielu chodidla Natiahnutie vonkajšieho dielu chodidla Odporúčané náradie: pomôcka na výmenu 2C100 pre vonkajší diel >...
  • Página 101: Likvidácia

    UPOZORNENIE Nedodržiavanie pokynov týkajúcich sa čistenia Škody a trvalé znečistenia na výrobku v dôsledku nevhodných čistiacich prostriedkov ► Výrobok čistite iba podľa pokynov týkajúcich sa čistenia uvedených v návode na používanie. ► Informujte pacienta. Odporúčaný čistiaci prostriedok: mydlo s neutrálnym pH (napr. Der­ >...
  • Página 102: Конструкция И Функция

    за влошаване на здравословното състояние. ► Запазете този документ. 1.1 Конструкция и функция Обвивката за стъпало 2C12 представлява протектор за протезно стъпа­ ло. Обвивката за стъпало има естествена външна форма с леко изпънат встрани палец. Ноктите на стъпалото не могат да се лакират.
  • Página 103: Срок На Употреба

    Недопустими условия на околната среда Пот, урина, сладка вода, солена вода, киселини Прах, пясък, силно хигроскопични частици (напр. талк) Други условия на околната среда UV светлина неустойчив Хидролиза неустойчив 2.3 Срок на употреба Продуктът е износваща се част, която подлежи на обичайната амортиз­ ация.
  • Página 104 ВНИМАНИЕ Контакт с топлина, жар или огън Опасност от нараняване (напр. изгаряния) и опасност от повреди на продукта ► Дръжте продукта далеч от открит огън, жар или други източници на топлина. УКАЗАНИЕ Използване при недопустими условия на околната среда Нанасяне на вреди на продукта поради употреба в неподходящи услов­ ия...
  • Página 105: Инструкция За Употреба

    Признаци за промени или загуба на функции при употреба Промени на функциите могат да се установят напр. вследствие на про­ мяна на походката, както и на поява на шумове. 4 Окомплектовка 2C12=* Фиг. Количество Наименование Референтен ном­ ер – Инструкция за употреба...
  • Página 106 Отстраняване на обвивката за стъпало Препоръчителни инструменти: Инструмент за смяна на обвивка за > стъпало 2C100 1) Натиснете петата на обвивката назад и изтеглете протезното стъпало нагоре. 2) Отстранете протезното стъпало от обвивката. 6 Употреба ВНИМАНИЕ Употреба на продукта без обувки Опасност...
  • Página 107: Изхвърляне Като Отпадък

    7 Изхвърляне като отпадък Продуктът не бива да се изхвърля навсякъде с несортирани битови отпа­ дъци. Неправилното изхвърляне на отпадъци може да навреди на околн­ ата среда и здравето. Спазвайте указанията на компетентния орган за връщане, събиране и изхвърляне на отпадъци във Вашата страна. 8 Правни...
  • Página 108: Kullanım Amacı

    üreticinize ve ülkenizdeki yetkili makamlara bildirin. ► Bu dokümanı saklayın. 1.1 Konstrüksiyon ve Fonksiyon 2C12 ayak kılıfı, protez ayak için koruyucu bir kılıftır. Ayak kılıfı ayak baş par­ mağı için genişletilmiş doğal bir dış forma sahiptir. Ayak tırnakları boyanamaz.
  • Página 109: Genel Güvenlik Uyarıları

    3.2 Genel güvenlik uyarıları DİKKAT Protez parçalarının uygun olmayan kombinasyonu Ürünün kırılması veya deformasyonu nedeniyle yaralanma tehlikesi ► Ürünü sadece izin verilen protez parçaları ile birleştiriniz ► Protez parçalarının kullanım talimatları yardımıyla kendi aralarında kom­ bine edilme durumlarını kontrol ediniz. DİKKAT Aşınmış...
  • Página 110: Teslimat Kapsamı

    Kullanım esnasında fonksiyon değişikliklerine veya kaybına dair işaretler Fonksiyon değişiklikleri, örn. yürüme şeklinin bozulması ve ayrıca ses oluşu­ mundan fark edilir. 4 Teslimat kapsamı 2C12=* Şek. Miktar Tanımlama Ürün kodu – Kullanım kılavuzu –...
  • Página 111: Ayak Kılıfının Giyilmesi/Çıkartılması

    5.1 Ayak kılıfının giyilmesi/çıkartılması Ayak kılıfının giyilmesi Önerilen aletler: Ayak kılıfı için değiştirme yardımı 2C100 > 1) Spektra çorabını kat izi olmadan ayak protezine giydiriniz. 2) Ayak protezi ayak kılıfının içine itilmelidir. Burada karbon yayı ayak par­ mağı astarının yarığı içine sokulmalıdır (bkz. Şek. 3). 3) Ayak protezi ayak kılıfının topuk bölgesine burada yerine oturana kadar bastırılmalıdır (bkz.
  • Página 112: Yasal Talimatlar

    Önerilen temizleme maddesi: pH-nötr sabun (örn. Derma Clean > 453H10) 1) Ürün temiz tatlı su ve pH-nötr sabun ile temizlenmelidir. 2) Sabun artıkları temiz tatlı su ile durulanmalıdır. 3) Ürün yumuşak bir bez ile kurulanmalıdır. 4) Kalan nem havada kurutulmaya bırakılmalıdır. 7 İmha etme Bu ürün her yerde ayrıştırılmamış...
  • Página 113: Κατασκευή Και Λειτουργία

    ρίπτωση επιδείνωσης της κατάστασης της υγείας. ► Φυλάξτε το παρόν έγγραφο. 1.1 Κατασκευή και λειτουργία Το περίβλημα πέλματος 2C12 είναι ένα προστατευτικό περίβλημα για ένα προθετικό πέλμα. Το περίβλημα πέλματος έχει ένα φυσικό εξωτερικό σχήμα με διαχωρισμένο μέγα δάκτυλο. Τα νύχια των δακτύλων δεν μπορούν να βαφούν.
  • Página 114: Διάρκεια Χρήσης

    2.3 Διάρκεια χρήσης Το προϊόν αποτελεί αναλώσιμο εξάρτημα, το οποίο υπόκειται σε φυσιολογι­ κή φθορά. 3 Ασφάλεια 3.1 Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων Προειδοποίηση για πιθανούς κινδύνους ατυχήματος και ΠΡΟΣΟΧΗ τραυματισμού. Προειδοποίηση για πιθανή πρόκληση τεχνικών ζημιών. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 3.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 115 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρήση σε ακατάλληλες περιβαλλοντικές συνθήκες Ζημιές στο προϊόν από την έκθεση σε ακατάλληλες περιβαλλοντικές συ­ νθήκες ► Μην εκθέτετε το προϊόν σε ακατάλληλες περιβαλλοντικές συνθήκες. ► Αν το προϊόν εκτέθηκε σε ακατάλληλες περιβαλλοντικές συνθήκες, ελέγξτε το για τυχόν ζημιές. ►...
  • Página 116: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    Ενδείξεις λειτουργικών μεταβολών ή απώλειας της λειτουργικότητας κατά τη χρήση Οι λειτουργικές μεταβολές μπορούν να γίνουν αντιληπτές π.χ. από μεταβο­ λές στην εικόνα βάδισης και την εμφάνιση θορύβων. 4 Περιεχόμενο συσκευασίας 2C12=* Εικ. Ποσότητα Ονομασία Κωδικός – οδηγίες χρήσης –...
  • Página 117: Οδηγίες Χρήσης

    Αφαίρεση του περιβλήματος πέλματος Συνιστώμενα εργαλεία: βοήθημα αντικατάστασης 2C100 για περίβλη­ > μα πέλματος 1) Πιέστε την περιοχή της πτέρνας του περιβλήματος πέλματος προς τα πίσω και τραβήξτε το προθετικό πέλμα προς τα πάνω. 2) Αφαιρέστε το προθετικό πέλμα από το περίβλημα. 6 Χρήση...
  • Página 118: Описание Изделия

    7 Απόρριψη Το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται οπουδήποτε σε χώρους γενικής συλ­ λογής οικιακών απορριμμάτων. Η ακατάλληλη απόρριψη μπορεί να έχει αρ­ νητικές επιδράσεις στο περιβάλλον και την υγεία. Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις του αρμόδιου εθνικού φορέα σχετικά με τις διαδικασίες επιστρο­ φής, συλλογής...
  • Página 119: Конструкция И Функции

    ности об ухудшении состояния здоровья, сообщайте производите­ лю и компетентным органам вашей страны. ► Храните данный документ. 1.1 Конструкция и функции Оболочка стопы 2C12 служит для защиты протезной стопы. Оболочка стопы обладает естественной внешней формой с отведенным большим пальцем. Ногти оболочки нельзя красить лаком.
  • Página 120: Значение Предупреждающих Символов

    3 Безопасность 3.1 Значение предупреждающих символов Предупреждение о возможной опасности несчастного ВНИМАНИЕ случая или получения травм. Предупреждение о возможных технических поврежде­ УВЕДОМЛЕНИЕ ниях. 3.2 Общие указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ Недопустимая комбинация компонентов протеза Опасность травмирования вследствие разрушения или деформации продукта...
  • Página 121 УВЕДОМЛЕНИЕ Использование изделия в недопустимых условиях Повреждение изделия вследствие применения его в недопустимых условиях ► Не используйте изделие в недопустимых условиях. ► Если изделие использовалось в недопустимых условиях, следует проконтролировать его на наличие повреждений. ► Не применяйте изделие при обнаружении видимых дефектов или в сомнительных...
  • Página 122: Объем Поставки

    4 Объем поставки 2C12=* Рис. Количество Наименование Артикул – Руководство по применению – Оболочка стопы – Соединительная крышка 2C13=* – Шаблон-вставка для области – пальцев 5 Приведение в состояние готовности к эксплуатации ВНИМАНИЕ Неправильная сборка или монтаж Опасность травмирования в результате дефектов компонентов протеза...
  • Página 123 6 Эксплуатация ВНИМАНИЕ Использование изделия без обуви Опасность травмирования вследствие подскальзывания на скользкой поверхности ► Не используйте изделие на скользкой поверхности. 6.1 Очистка ВНИМАНИЕ Использование неподходящих чистящих или дезинфицирующих средств Ограничение функциональности и повреждение продукта вследствие использования неподходящих чистящих или дезинфицирующих средств ►...
  • Página 124: Правовые Указания

    7 Утилизация Изделие запрещено утилизировать вместе с несортированными отхода­ ми. Ненадлежащая утилизация может нанести вред окружающей среде и здоровью. Необходимо соблюдать указания ответственных инстанций конкретной страны касательно возврата товаров, а также методик сбора и утилизации отходов. 8 Правовые указания На все правовые указания распространяется право той страны, в кото­ рой...
  • Página 125 ► 製品に関するご質問がある場合、また問題が発生した場合は製造元ま でご連絡ください。 ► 製品に関連して生じた重篤な事象、特に健康状態の悪化などは、すべ て製造元(裏表紙の連絡先を参照)そしてお住まいの国の規制当局に 報告してください。 ► 本書は控えとして保管してください。 1.1 構造および機能 2C12 フットシェルは義足足部 (以下、足部)を保護するカバーです。この フットシェルは自然な外観をしており、指股があるのが特徴です。 ペディキュアを塗ることはできません。 1.2 可能な組み合わせ 名称 製品番号 足部 Terion 1C10, Terion K2 1C11 2 使用目的 2.1 使用目的 本製品は下肢のみにご使用ください。 2.2 環境条件 使用可能な環境条件 使用時の温度範囲: -10 °C から +60 °C 許容可能な相対湿度 0 % から 90 %、結露の無い状態...
  • Página 126 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 3.2 安全に関する注意事項 注意 不適切な義肢パーツを組み合わせて使用した場合に発生する危険性 製品の損傷または変形により、装着者が負傷するおそれがあります。 ► 本製品への使用が承認されている義肢パーツのみを組み合わせてご使 用ください。 ► 各義肢パーツの取扱説明書を参照し、組み合わせ可能かどうかを確認 してください。 注意 消耗した製品を使用したり別の装着者が再利用することで発生する危険性 機能の低下や製品の損傷により、装着者が負傷するおそれがあります。 ► 製品に摩耗がないか定期的に点検を行ってください。摩耗した製品を 使用し続けないでください。 ► 本製品は 1 人の装着者にのみご使用ください。 注意 熱、燃えさし、火気による危険 製品の損傷により、火傷など、装着者が負傷するおそれがあります。  ► 本製品を、炎や燃えさし、他の熱源などにさらさないでください。 注記 推奨されていない環境下での使用により発生する危険性 推奨されていない環境下で使用すると、製品が損傷する危険性がありま す。 ► 推奨されていない環境下で使用しないでください。 ► 推奨されていない環境に放置したり、そのような環境下で使用したり した場合は、製品に破損がないか確認してください。 ► 明らかな破損が見られる場合や疑わしい場合には、製品の使用を中止 してください。 ►...
  • Página 127: 取扱説明書

    ► 上記の物質に接触した場合は、ただちに製品を洗浄してください。 注記 製品への衝撃により発生する危険性 損傷により、機能に異変が生じるか喪失する危険性があります。 ► 装着中は注意してください。 ► 製品に損傷が見られた場合は、正しく機能するか、使用できる状態で あるかを確認してください。 ► 機能に異変が生じたり喪失した場合は、使用を中止してください (「使用中の機能異変・機能喪失の兆候について」の記載内容を参照 してください)。 ► 必要な処置をとってください (製造元のテク ニカルサービスによる クリーニング、修理、交 換、点検など)。 使用中の機能異変・機能喪失の兆候について 歩行パターンが変化したり、異音が発生する場合は、機能異変の徴候です。 4 納品時のパッケージ内容 2C12=* 図 数量 名称 製品番号 取扱説明書 – – フットシェル – コネクションキャップ 2C13=* トウインサート – – 5 製品使用前の準備...
  • Página 128 5.1 フットシェルの取り付と取り外し フットシェルの装着 > 推奨するツール :2C100 フットシェル着脱用ツール 1) 足部の上からスペクトラソックを被せ、しわが寄らないようしっかり伸 ばしてください。 2) 足部をフットシェルに滑り込ませるように挿入します。トウインサート の開口部に、本体のカーボンスプリングを挿入します(画像参照 3)。 3) ヒール部分を押してフットシェルを所定の位置にしっかり固定します (画像参照 5)。 4) コネクションキャップをフットシェルの上に取付けます(画像参照  6)。 フットシェルの取り外し > 推奨するツール :2C100 フットシェル着脱用ツール 1) フットシェルのヒール突起部を後方に押し、足部を持ち上げます。 2) フットシェルから足部を外します。 6 使用方法 注意 靴を履かずに本製品を使用することで発生する危険性 滑りやすい場所で転倒して負傷するおそれがあります。 ► 滑りやすい場所では本製品を使用しないでください。 6.1 お手入れ方法 注意 不適切な洗剤または消毒液の使用による危険 不適切な洗浄剤または消毒液を使用すると、機能が損なわれたり破損する おそれがあります...
  • Página 129: テクニカル データ

    ► 上記のことを装着者にご説明ください。 > 推奨する洗剤:中性洗剤(日本では453H10=1 ダーマクリーンの取扱い がございませんので、通常の低刺激性洗剤をご使用ください。) 1) 中性洗剤ときれいな水で製品のお手入れを行ってください。 2) きれいな水ですすぎ、中性洗剤を洗い流してください。 3) 柔らかい布で製品を拭いて乾燥させてください。 4) 水分が残らないよう、空気乾燥させてください。 7 廃棄 一部の地域では、本製品を分別せずに通常の家庭ゴミと一緒に処分すること はできません。不適切な廃棄は健康および環境に害を及ぼすことがありま す。返却、廃棄、回収に関しては必ず各自治体の指示に従ってください。 8 法的事項について 法的要件についてはすべて、ご使用になる国の国内法に準拠し、それぞれに 合わせて異なることもあります。 8.1 保証責任 オットーボック社は、本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご 使用いただいた場合に限り保証責任を負うものといたします。 不適切な方 法で製品を使用したり、認められていない改造や変更を行ったことに起因す るなど、本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証いたしかねま す。 8.2 CE整合性 本製品は、医療機器に関する規制(EU)2017/745の要件を満たしていま す。CE適合宣言最新版は製造元のウェブサイトからダウンロードすること ができます。 9 テクニカル データ サイズ (cm) 差高...
  • Página 130 ► 请在产品使用前仔细通读本文档并遵守安全须知。 ► 就产品的安全使用给予用户指导。 ► 如果您对产品有任何疑问或出现问题,请联系制造商。 ► 请向制造商和您所在国家的主管机构报告与产品相关的任何严重事件, 特别是健康状况恶化。 ► 请妥善保存本文档。 1.1 设计构造和功能 足套2C12是用于保护假脚的护套。足套具有大拇趾展开时的自然外形。 脚趾甲不得涂趾甲油。 1.2 组合方式 名称 标识 假脚 Terion 1C10, Terion K2 1C11 2 正确使用 2.1 使用目的 该产品仅可用于下肢假肢的外接式配置。 2.2 环境条件 允许的环境条件 产品应用的温度范围-10 °C 至 +60°C 允许的相对空气湿度0 % 至 90 %,无冷凝 不允许的环境条件 机械振动或碰撞 汗液、尿液、淡水、盐水、酸性溶剂 粉尘、沙粒、吸湿性粉末(例如:滑石粉) 其他环境条件...
  • Página 131 3.2 一般性安全须知 小心 不允许的假肢组件组合方式 产品折断或变形产生受伤危险 ► 该产品仅可与允许的假肢组件组合使用。 ► 请依据使用说明书检查假肢组件是否能够相互组合匹配。 小心 使用已磨损的产品,在另一名患者身上重新使用 功能丧失以及产品损坏产生受伤危险 ► 请定期检查产品是否出现磨损。请勿继续使用已磨损的产品。 ► 产品仅限患者本人使用。 小心 与灼热、炽热物体或火源接触 受伤危险(例如灼伤)以及产品受损的危险 ► 请不要使产品接触明火、灼热物体或其它热源。 注意 在不允许的环境条件下使用 不当的环境条件造成产品损坏 ► 请不要将产品置于不允许的环境条件下。 ► 如果产品曾被置于不允许的环境条件下,请检查是否已经受损。 ► 如果产品出现明显损坏或对此有怀疑时,请勿继续使用。 ► 必要时,请采取相应的措施(例如:清洁、维修、替换、交由制造商或 专业车间检查等)。 注意 与盐水、含氯化物液体及带有颗粒物的介质(如:沙子)接触 产品损坏或过早磨损 ► 与所述物质发生接触后,应立即对产品进行清洁。 注意 产品的机械损伤 功能变化或丧失导致损坏...
  • Página 132: 使用说明书

    ► 功能发生变化或丧失的情况下请勿继续使用产品(参见本章节中的“使 用时出现功能变化或丧失的征兆”部分)。 ► 必要时请采取相应的措施(例如:维修、更换、通过制造商的客户服务 部门进行检查等)。 使用时出现功能变化或丧失的征兆 功能变化可通过步态的变化及噪音的出现识别出来。 4 供货范围 2C12=* 图 数量 名称 标识 使用说明书 – – 足套 – 连接帽 2C13=* 脚趾嵌块 – – 5 使用准备 小心 错误的对线和组装 假肢组件损坏产生受伤危险 ► 请务必注意对线和组装须知。 注意 假脚或足套的打磨 由于产品损坏造成过早磨损 ► 请勿打磨假脚或足套。 5.1 套上/ 取下足套 佩戴足套...
  • Página 133 摘除足套 > 建议的工具:足套更换辅助工具2C100 1) 将足套的足跟部位向后推压,并将假脚向上提起。 2) 将假脚从足套中取出。 6 使用 小心 不穿鞋时的产品使用 在光滑地面上滑倒造成受伤危险 ► 请勿在光滑地面上使用该产品。 6.1 清洁 小心 使用不适当的清洁剂或消毒剂 使用不适当的清洁剂或消毒剂可能导致功能受限或产品受损 ► 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 ► 请仅使用允许的消毒剂为产品消毒。 ► 请务必遵守清洁须知和保养须知。 注意 忽视清洁说明 由于使用不合适的清洁剂造成损坏和永久性污渍。 ► 只允许按照使用说明书中的清洁说明清洁产品。 ► 请告知患者。 > 推荐使用的清洁剂:pH中性皂液(例如Derma Clean 453H10) 1) 使用清洁的淡水和pH中性皂液清洁产品。 2) 将残留皂液用清洁的淡水冲净。 3) 用软布将产品擦干。...
  • Página 134 ► 특히 건강상태의 악화 등 제품과 관련하여 심각한 문제가 발생한 경우 제조사와 해당 국가의 관할 관청에 신고하십시오. ► 이 문서를 잘 보관하십시오. 1.1 구조 및 기능 풋쉘 2C12는 의족용 보호 커버입니다. 풋쉘의 외부 형태는 엄지발가락이 벌어진 자연스운 형태입니다. 발톱에는 패티큐어를 칠할 수 없습니다. 1.2 조합 방법...
  • Página 135: 규정에 맞는 올바른 사용

    2 규정에 맞는 올바른 사용 2.1 용도 본 제품은 하지의 보조기 치료용으로만 사용해야 합니다. 2.2 주변 조건 허용된 주변 조건 사용 온도 범위 -10 °C ~ +60 °C 허용된 상대습도 0% - 90%, 응축되지 않음 허용되지 않은 주변 조건 기계적 진동 또는 충격 땀, 소변, 담수, 염수, 산...
  • Página 136 ► 제품을 한 명의 환자에게만 사용하십시오. 주의 열, 열기 또는 불 접촉 부상 위험(예: 화상) 및 제품 손상 위험 ► 화기, 열기 또는 다른 열원으로부터 제품을 멀리하십시오. 주의 사항 허용되지 않는 주변 조건에서 사용 허용되지 않는 주변 조건으로 인한 제품의 손상 ►...
  • Página 137: 사용 설명서

    4 인도 품목 2C12=* 그림 수량 명칭 표시 – 사용 설명서 – 풋쉘 – 연결 캡 2C13=* – 발가락 삽입부 – 5 사용 준비 작업 주의 잘못된 장착 또는 조립 의지 부품의 손상으로 인한 부상 위험 ► 장착 및 조립 지침에 유의하십시오.
  • Página 138 ► 미끄러운 지면에서 제품을 사용하지 마십시오. 6.1 청소 주의 부적합한 세척제 또는 소독제의 사용 부적합한 세척제 또는 소독제로 인한 기능 제한 및 손상 ► 본 제품은 허용된 세척제만을 사용하여 세척해야 합니다. ► 본 제품은 허용된 소독제만을 사용하여 소독하십시오. ► 세척 지침과 관리 지침에 유의하십시오. 주의...
  • Página 139 9 기술 데이터 사이즈[cm] 뒷굽 높이[mm] 5 ±5 맞춤 형태 좁은 발볼 보통 발볼 중량[g] 색상 베이지색(4), 연한 갈색(15)
  • Página 140 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Tabla de contenido