Descargar Imprimir esta página

ISEO KW11670 Instrucciones De Uso página 2

Kit de montaje de cilindros r6 / r11

Publicidad

ISTRUZIONI PER KIT DI CIFRATURA CILINDRI R6 / R11
INSTRUCTIONS FOR THE CODE KIT CYLINDERS R6 / R11
INSTRUCTIONS POUR LE KIT DE MONTAGE DES CYLINDRES R6 / R11
ANLEITUNG FÜR KODIERUNGSATZ ZYLINDERS R6 / R11
INSTRUCCIONES DE USO DEL KIT DE MONTAJE DE CILINDROS R6 / R11
SMONTAGGIO E CAMBIO DELLA CIFRATURA DI UN CILINDRO
DISASSEMBLY AND CHANGING THE CODE OF A CYLINDER
DEMONTAGE ET ECHANGE DU CODE D'UN CYLINDRE
AUSEINANDERNEHMEN UND KODIERUNG EINES ZYLINDERS
DESMONTAJE Y CAMBIO DE CODIGO DE UN CILINDRO
1)
Preparare tutti gli attrezzi necessari.
Prepare all of the tools necessary.
Préparer tous les outils nécessaire.
Sämtliche erforderlichen Werkzeuge vorbereiten.
Preparar todos los instrumentos necessarios.
Togliere l'anello di tenuta del cilindretto con un cacciavite.
2)
Remove the retaining ring from the rotor with a screwdriver.
Enlever l'anneau de fermeture du rotor avec un tournevis.
Den Dichtring des Zylinderkerns mit einem Schraubenzieher abnehmen.
Quitar la arandela de sujeción del rotor con un destornillador.
Inserire la chiave, ruotarla di 90° in senso orario, sfilare il cilindretto e togliere i controperni e le molle dal
3)
corpo cilindro.
Insert the key, turn it through 90° clockwise, slide the rotor out and remove the top pins and springs from
the cylinder body.
Introduire la clé, la tourner de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre, enlever le rotor, enlever les
contre-goupilles et les ressorts du corps du cylindre.
Den Schlüssel einstecken, um 90° nach rechts drehen, den Zylinderkern herausziehen und die
Kernstifte sowie die Federn vom Zylinderkörper abnehmen.
Introducir la llave y hacerla girar de 90° en sentido horario, sacar el rotor y quitar los contrapistones y los
muelles del cuerpo del cilindro.
Controllare che non vi siano rimasti, nel corpo, molle e controperni.
4)
Check that no springs or top pins are left inside the body.
Contrôler qu'il ne reste pas de ressorts ni de contre-goupilles dans le corps.
Sich vergewissern, daß keine Federn und Kernstifte im Körper zu finden sind.
Controlar que no quedan muelles ni contrapistones en el cuerpo.
Fissare il corpo nelle relativa posizione.
5)
Fix the body in the right position.
Fixer le corps dans la position correspondante.
Den Körper in der gewü nschten Position befestigen.
Fijar el cuerpo en la posició n correspondiente.
Pag. 1
(A)
R6 - R11
R6 - R11
R6 - R11
R6 - R11
R6 - R11
(B)
(C)
(X)

Publicidad

loading