Descargar Imprimir esta página

ISEO KW11670 Instrucciones De Uso página 3

Kit de montaje de cilindros r6 / r11

Publicidad

6)
Accostare al corpo del cilindro il caricatore, verificando che il perno scorra liberamente nel suddetto
corpo.
Bring the loader close to the cylinder body and block it making sure the pin slides freely in the body.
Approcher le chargeur du corps du cylindre et le bloquer en vérifiant que la goupille glisse librement à
l'intérieur du corps.
Das Magazin dem Zylinderkörper nä hern und befestigen, indem man sich vergewissert, daß der Stift
im Körper frei gleiten kann.
Acercar el cargador del cuerpo del cilindro y bloquearlo verificando que el piston se desliza libremente
dentro del cuerpo.
7)
Posizionare il perno in modo che la fresata sia rivolta verso l'alto.
Position the pin so that the front hole faces upwards.
Positionner la goupille de façon à ce que la fente soit tournée vers le haut.
Den Stift so stellen, daß der Schlitz nach oben erfolgt.
Colocar el piston de manera que la parte fresada esté mirando hacia arriba.
Procedere all'inserimento prima delle molle e poi dei controperni nei fori del caricatore.
8)
Proceed to insert the springs and then the top pins into the holes of the loader.
Introduire d'abord les ressorts puis les contre-goupilles dans les trous du chargeur.
Zuerst die Federn und danach die Kernstifte in die Löcher des Magazins legen.
Introducir primero los muelles y despué s los contrapistones en los agujeros del cargador.
Mediante la piastrina (X), comprimere le molle ed i controperni nel perno del caricatore.
9)
Position plate (X) to compress the springs and top pins in the loader pin.
Au moyen de la platine (X), comprimer les ressorts et les contre-goupilles dans la goupille du chargeur.
Die Federn und Kernstifte mittels der Platte (X) in den Magazinstift zusammendrücken.
Utilizando la placa (X), comprimir los muelles y los contrapistones en el piston del cargador.
Tenendo la piastrina (X) leggermente premuta, spingere in avanti il perno e la piastrina (X) fino al
10)
finecorsa.
Keeping the plate (X) slightly compressed, push the pin and the plate (X) forwards as far as they will go.
En appuyant légè rement sur la platine (X), pousser la goupille et la platine (X) vers l'avant jusqu'au fin de
course.
Die Platte (X) leicht gedrü ckt halten und den Stift und die Platte (X) bis zum Endschalter drücken.
Presionando ligeramente la placa (X), empujar hacia delante el piston y la placa (X) hasta el fin de carrera.
Ruotare il perno di 30° in senso orario e premere la piastrina (X) verso il basso.
11)
Turn the pin through 30° clockwise.
Tourner la goupille de 30° dans le sens des aiguilles d'une montre.
Den Stift um 30° nach rechts drehen.
Girar el piston de 30° en sentido horario.
Pag. 2
R6 - R11
R6 - R11
R6 - R11
R6 - R11
R6 - R11
R6 - R11

Publicidad

loading