Página 1
DLS.50 Outil de pose/dépose des jambes de force ''MacPherson'' "MacPherson" strut fitting and removal fool Ein- und Ausbauwerkzeug für "MacPherson" Federbeine Gereedschap voor dé- en montage van "MacPherson" veerpoten Heramienta desmontaje/ desmonta de las patas de fuerza ''MacPherson'' Utensile per il montaggio...
Página 2
FACOM et celle du constructeur. Changing a strut requires technical skill and should only be undertaken by a trained mechanic aware of the safety warnings given in the Facom and manufacturer’s instructions..
Página 4
Déposer les fixations gênant la dépose de la jambe de force (bride, barre stabilisatrice, circuits freins, etc.…) Mettre en place le DS…écarteurs de bride. Mise en place du DLS.50. Mettre en place la pince de fixation sur le pied d’amortisseur (sous une patte rigide de maintien de barre stabilisatrice ou de circuits de freins).
Página 5
Het wiel afnemen. De bevestigingen die het afnemen van de veerpoot hinderen (flens, stabilisator, remleidingen, enz..). De DS...flensafstandhouders aanbrengen. De DLS.50 aanbrengen. De bevestigingsklem op de voet van de schokdemper aanbrengen (onder een klembeugel van de stabilisator of remleidingen). De stift voor de hoogteregeling aanbrengen.
Página 6
Zdemontować urządzenia przeszkadzające w demontażu kolumny takie jak drążek stabilizatora , jarzma , przewody hamulcowe itp W∏ ożyć odpowiedni rozwieracz jarzma DS... Za∏ ożyć DLS.50 wg. rysunku. Za∏ ożyć uchwyt na podstawie kolumny w miejscu sztywnym mocowania stabilizatora lub przewodów hamulcowych.