Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

NU-DT.BMW_0606.indd 1
NU-DT.BMW_0606.indd 1
DT.BMW
770769
Coffret de calage
moteur BMW
BMW engine
timing tool kit
Werkzeugsatz für
BMW-Motoreinstellung
Koffer voor het afstellen
van BMW-Motoren
Kit de herramientas
de calado del motor BMW
Per la regolazione
del motore BMW
Maleta de
Ferramentas para
bloquear a distribuiçao do
Motor BMW
Notice d'instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Manuel de instruções
NU-DT.BMW/0606
21/06/2006 07:51:41
21/06/2006 07:51:41

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Facom DT.BMW

  • Página 1 DT.BMW 770769 ■ Coffret de calage moteur BMW ■ BMW engine timing tool kit ■ Werkzeugsatz für BMW-Motoreinstellung ■ Koffer voor het afstellen van BMW-Motoren ■ Kit de herramientas de calado del motor BMW ■ Per la regolazione del motore BMW ■...
  • Página 2 Tous moteurs All engines DT.4146-2 M47 & M57 NU-DT.BMW_0606.indd 2 NU-DT.BMW_0606.indd 2 21/06/2006 07:52:14 21/06/2006 07:52:14...
  • Página 3 M41 & M51 NU-DT.BMW_0606.indd 3 NU-DT.BMW_0606.indd 3 21/06/2006 07:52:20 21/06/2006 07:52:20...
  • Página 4 M42, M50 & M52 M42, M50 & M52 NU-DT.BMW_0606.indd 4 NU-DT.BMW_0606.indd 4 21/06/2006 07:52:24 21/06/2006 07:52:24...
  • Página 5 DT.BMW Anwendungstabelle / Application Chart / Fiche d'utilisation / Tabla de aplicaciones / Scheda Applicazioni / Quadro de Aplicações BMW - Diesels M47/M57 & M41/M51 Diesels M47 & M57 318d (E46), 318td Compact (E46) (00-05) DT.4146-2 DT.4551 DT.4413 320d (E46), 320td Compact (E46) (98-05) DT.4552...
  • Página 6 DT.BMW Anwendungstabelle / Application Chart / Fiche d'utilisation / Tabla de aplicaciones / Scheda Applicazioni / Quadro de Aplicações BMW Benzin/Petrol/Essence/Gasolina/Benzina Benzin/Petrol/Essence/ Gasolina/Benzina M40 & M43 sohc 316i, 318i, 518i (88-93) DT.4146-2 DT.4146-1 M40 BELT DRIVE 316i(E36/E46), 316i Compact (E36) (93-01) DT.4146-2...
  • Página 7 Ne pas retourner la courroie à l’envers pour la nettoyer, ou l’inspecter. Toujours faire tourner le moteur dans le sens normal de rotation, sauf indication contraire du constructeur du véhicule. DT.BMW Kit de calage de distribution moteur pour BMW essence et diesel (chaîne ou courroie).
  • Página 8 DT.4551 Plaque de calage d’arbre à cames Le bon calage des deux arbres à cames est confi rmée en montant la plaque de calage DT.4551, d’abord sur l’arbre à cames d’admission, puis sur l’arbre à cames d’échappement. La plaque de calage est montée sur la partie avant de l’arbre à cames d’admission et doit être complètement en contact avec les deux côtés du plan de joint du couvercle d’arbre à...
  • Página 9 8&9 DT.4412 Plaque de calage d’arbre à cames La précision de la position de calage des arbres à cames est confi rmée en montant la plaque de calage DT.4412 sur les plats de l’arbre à cames et, pour les moteurs M41 ainsi que pour les moteurs M51 avec chaînes de calage, qui sont neufs, ou avec moins de 12 500 miles (20 000 km), la plaque DT.4412 doit reposer complètement sur la surface de la culasse.
  • Página 10 ENTRAINEMENT PAR CHAINE M42, M50 et M52 – CAMES JUMELEES - Se référer au Tableau des applications pour les détails des modèles/moteurs Cette gamme de moteurs essence BMW à cames jumelées nécessite les outils de calage de distribution suivants : - DT.4146-2 Pige de blocage vilebrequin/volant au PMH - DT.4309 Plaque de calage d’arbre à...
  • Página 11 Serrer les vis du pignon de l’arbre à cames au couple spécifi é. IMPORTANT : Toujours s’assurer que les chaînes de calage sont préchargées lors de la vérifi cation de la position des arbres à cames. DT.4312 Clé de montage pour unité VANOS Utiliser la clé...
  • Página 12 M47 and M57 CHAIN DRIVE diesels -Refer to Application Chart for details of models/engines These BMW 2.0 and 3.0 diesel engines require the following timing tools from DT.BMW DT.4146-2 Crankshaft/Flywheel TDC Locking Pin DT.4551 Camshaft Setting Plate DT.4552 Camshaft Plate Locking Tool DT.4413 Tensioner Retaining Pins (Pair)
  • Página 13 M41 and M51 CHAIN DRIVE Diesels -Refer to Application Chart for details of models/engines These BMW diesel engines require the following timing tools from DT.BMW. DT.4146-2 Crankshaft/Flywheel TDC Locking Pin DT.4412 Camshaft Setting Plate DT.4413 Tensioner Retaining Pins (Pair)
  • Página 14 M42, M50 and M52 CHAIN DRIVE – TWIN CAMS -Refer to Application Chart for details of models/engines This range of BMW twin cam petrol engines require the following timing tools from DT.BMW DT.4146-2 Crankshaft/Flywheel TDC Locking Pin DT.4309 Camshaft Setting Plate DT.4311 Tensioner Retaining Pin Set...
  • Página 15 DT.4146-2 Crankshaft TDC – Flywheel Locking Pin DT.4146-2 Pin is inserted to ‘lock’ the fl ywheel to position the crankshaft at TDC. A timing hole is provided in the cylinder block. DT.4146-2 passes through this hole and in to a datum hole in the fl ywheel. NOTE: These holes can become corroded/constricted and may require cleaning out to enable the Pin to be inserted.
  • Página 16: Sicherheitsvorschriften

    Reinigungsarbeiten sorgfältig mit einer weichen und trockenen Bürste vornehmen. Den Steuerriemen zum Reinigen und Inspizieren nicht umdrehen. Den Motor - außer bei speziellen Vorgaben durch den Hersteller - immer in normaler Drehrichtung drehen. DT.BMW Sortiment zur Einstellung von BMW-Benzin- und Dieselmotoren (Kette oder Riemen). Abschnitt 1: Dieselmotoren...
  • Página 17 Wenn die Kurbelwelle im OT blockiert ist, befi nden sich die Nocken der vorderen Nockenwelle in der im Schema 2 angegebenen Position. DT.4551 Nockenwellen-Einstellplatte Die richtige Einstellung der beiden Nockenwellen wird geprüft, indem die Einstellplatte DT.4551 zunächst auf der Einlassnockenwelle und anschließend auf der Auslassnockenwelle montiert wird.
  • Página 18 HINWEIS: Die Bohrung kann korrodiert/verstopft sein und muss möglicherweise gereinigt werden, bevor sich der Arretierstift einführen lässt. Wenn die Kurbelwelle im OT «blockiert» ist, befi nden sich die Nockenvorsprünge der Nockenwelle über Zylinder Nr. 6 um ca. 45° nach oben gerichtet. Die Nockenvorsprünge der Nockenwelle über Zylinder Nr.
  • Página 19 auf dem Rad muss senkrecht sein und nach oben weisen, die Schrauben müssen im Zentrum der unrunden Schlitze im Rad sein. Sicherstellen, dass sich die Noc- kenwellen-Einstellplatte richtig auf der Dichtfl äche des Deckels montieren lässt, die Spannung wieder anlegen und die Schrauben des Nockenwellenrads anziehen. KETTENANTRIEB M42, M50 und M52 –...
  • Página 20 DT.4312 VANOS-Einheit-Montageschlüssel Den Schlüssel DT.4312 für den Aus- oder Einbau der einfachen VANOS-Steuerung mit Blattfedern verwenden. Den Schlüssel DT.4312 auf dem Auslassnockenwellenrad befestigen, um das Rad und die Sekundärsteuerkette zu drehen, um die VANOS-Einheit auszubauen. Beim Zusammenbau hilft der Schlüssel, das Rad kontrolliert gegen den Uhrzeigersinn zu drehen, bis die VANOS-Keilwelle in die Innennuten des Einlassnoc- kenwellenrads eingreift.
  • Página 21 DIESEL MOTOREN M47 en M57 diesels met KETTINGDISTRIBUTIE -Raadpleeg de toepassingskaart voor details over modellen/motortypes Bij deze BMW 2.0 en 3.0 dieselmotoren zijn volgende afstelgereedschappen uit de kit DT.BMW nodig : DT.4146-2 Borgpen krukas BDP (bovenste dode punt)/vliegwiel DT.4551 Nokkenas controlebeugel DT.4552 Borggereedschap voor nokkenas controlebeugel...
  • Página 22 Enkel met veel krachtinspanning is deze weer op zijn plaats te duwen. M41 en M51 Dieselmotoren met kettingdistributie -Raadpleeg de toepassingskaart voor details over modellen/motortypes Bij deze BMW dieselmotoren zijn volgende afstelgereedschappen uit de kit DT.BMW nodig : DT.4146-2 Borgpen krukas BDP (bovenste dode punt)/vliegwiel DT.4412 Nokkenas controlebeugel DT.4413 Borgpennen spanrol (paar)
  • Página 23 -Raadpleeg de toepassingskaart voor details over modellen/motortypes De BMW M40 benzinemotor is uitgerust met een distributieriem. De latere motorvariant M43 is uitgerust met een distributieketting. Bij deze motoren zijn de volgende afstelgereedschappen uit de kit DT.BMW nodig : DT.4146-2 Borgpen krukas BDP/vliegwiel DT.4146-1 Nokkenas controlebeugel...
  • Página 24 M42, M50 en M52 kettingdistributie – DUBBELE NOKKENASSEN -Raadpleeg de toepassingskaart voor details over modellen/motortypes Bij deze reeks BMW-motoren zijn de volgende afstelgereedschappen uit de kit DT.BMW nodig : DT.4146-2 Borgpen krukas BDP/vliegwiel DT.4309 Nokkenas controlebeugel DT.4311 Set spanrol borgpennen...
  • Página 25 VANOS systeem, moet de primaire kettingspanner verwijderd worden en de passende adapter van het DT.4323 voorspanningsgereedschap in de opening gevoerd worden. Dan word de stelschroef in de adapter geschroefd, tot het de geleider van de kettingspanner raakt. Het nokkenastandwiel (uitlaatkleppen) van de primaire distributieketting draait tegen uurwijzerzin in , zodat de tapgaten in de nokkenas in lijn komen te liggen met de verlengde openingen van het nokkenastandwiel.
  • Página 26 No poner la correa al revés para limpiarla o examinarla. Poner siempre en funcionamiento el motor en el sentido normal de rotación, salvo si el constructor del vehículo indica lo contrario. DT.BMW Kit de calado de distribución motor para BMW gasolina y diésel (cadena o correa).
  • Página 27 Con el cigüeñal bloqueado en el PMS, las levas del árbol de levas delantero estarán en la posición indicada en el esquema 2. DT.4551 Placa de calado de árbol de levas El buen calado de los dos árboles de levas se confi rma montando la placa de calado DT.4551, primeramente sobre el árbol de levas de admisión, y luego sobre el árbol de levas de escape.
  • Página 28 DT.4146-2 Varilla de bloqueo del cigüeñal – del volante en el PMS La varilla DT.4146-2 se inserta para “bloquear” el volante a fi n de posicionar el cigüeñal en el PMS. Hay perforado un orifi cio de calado en el bloque de cilindros.
  • Página 29 M43 Cadenas de calado Para verifi car el calado correcto del cigüeñal y el árbol de levas, es preciso posicionar el cigüeñal en el PMS mediante la varilla de bloqueo DT.4146-2 (la ranura del piñón del cigüeñal debe estar a 12 h). Se verifi...
  • Página 30 de reglaje que aplica una presión sobre el raíl del tensor. Al montar el piñón de escape de la cadena primaria sobre los motores equipados con el sistema VANOS, o después de montar una unidad VANOS, desmontar el tensor de cadena de calado primaria y montar el adaptador apropiado de la herramienta de precarga DT.4323. Atornillar entonces el tornillo de reglaje en el adaptador hasta que toque el raíl de tensión.
  • Página 31 Non capovolgere mai la cinghia per ripulirla o ispezionarla. Fare girare sempre il motore nel suo senso normale di rotazione, salvo indicazione contraria del costruttore del veicolo. DT.BMW Kit di messa in fase di distribuzione motore per BMW benzina e diesel (catena o cinghia).
  • Página 32 Con l’albero motore bloccato al PMS, le camme dell’albero a camme anteriore saranno sulla posizione indicata nello schema 2. DT.4551 Piastra di messa in fase dell’albero a camme La corretta messa in fase dei due alberi a camme è confermata montando la piastra di messa in fase DT.4551, innanzitutto sull’albero a camme d’immissione, poi sull’albero a camme di scappamento.
  • Página 33 DT.4146-2 Asta di bloccaggio dell’albero motore / del volano al PMS L’asta DT.4146-2 è inserita per «bloccare» il volano allo scopo di posizionare l’albero motore al PMS. I blocchi cilindri sono dotati di una fessura di messa in fase. L’asta DT.4146-2 passa in questa fessura e penetra in un alesaggio di riferimento del volano. NOTA: L’alesaggio può...
  • Página 34 M43 Catene di messa in fase Per verifi care la messa in fase corretta dell’albero motore e dell’albero a camme, occorre posizionare l’albero motore al PMS mediante l’asta di bloccaggio DT.4146-2 (la scanalatura del pignone dell’albero motore deve essere alle ore 12.00). Si verifi...
  • Página 35 L’utensile di precarica DT.4323 è composto da 3 parti – due adattatori (1 marcato per i motori M50 e 1 marcato per i motori M52) e una vite di regolazione che applica una pressione sul binario del tensore. Durante il montaggio del pignone di scappamento della catena primaria sui motori dotati del sistema VANOS, o dopo il rimontaggio di un’unità VANOS, rimuovere il tensore di catena di messa in fase primaria e montare l’adattatore appropriato dell’utensile di precarica DT.4323.
  • Página 36 Não virar a correia para o avesso para limpá-la ou para a inspecção. Sempre fazer rodar o motor no sentido normal de rotação, salvo indicação contrária do construtor do veículo. DT.BMW Kit de afi nação da correia de distribuição de motor para BMW a gasolina e a diesel (corrente ou correia).
  • Página 37 Com a cambota «bloqueada» no PMH, as cames da árvore de cames dianteiras estarão na posição indicada no esquema 2. DT.4551 Placa de afi nação da árvore de cames A correcta afi nação das duas árvores de cames é confi rmada subido a placa de afi nação DT.4551, de início na árvore de cames de admissão, de seguida na árvore de cames de escape.
  • Página 38 DT.4146-2 Imobilizador de bloqueio do berbequim – do volante ao PMH O imobilizador DT.4146-2 está introduzido para «bloquear» o volante motor para posicionar a cambota no PMH. Um guia de afi nação está perfurado no bloco de cilindros. O imobilizador DT.4146-2 passa neste guia e penetra num orifício de referência no volante motor. NOTA: O orifício pode fi...
  • Página 39 M43 Correntes de afi nação Para verifi car a afi nação correcta da cambota e da árvore de cames, é necessário posicionar a cambota no PMH com a ajuda do imobilizador DT.4146-2 (a ranhura do êmbolo da cambota deve estar na posição de 12 h). A posição da árvore de cames é...
  • Página 40 parafuso de regulação que aplica uma pressão na calha do tensor. Aquando da montagem do pinhão de escape da corrente principal nos motores equipados com o sistema VANOS, ou após a montagem de uma unidade VANOS, desmontar o tensor de afi nação principal e montar o adaptador adequado da ferramenta de pré-carga DT.4323. Apertar o parafuso de regulação no adaptador até...
  • Página 41 NU-DT.BMW_0606.indd 41 NU-DT.BMW_0606.indd 41 21/06/2006 07:52:36 21/06/2006 07:52:36...
  • Página 42 ✆ : (02) 721 24 11 : (0347) 362 362 : (0347) 376 020 DANMARK FACOM NORDEN A/S SINGAPORE FACOM Tools FAR EAST Pte Ltd Navervej 16B 15 Scotts Road FINLAND FAR EAST 7451 SUNDS Thong Teck Building #08.01.02 ISLAND...

Este manual también es adecuado para:

770769