Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 139

Enlaces rápidos

IPCS 2525
IPCS 2525 TL
BENZIN MOTORSÄGE
PETROL CHAINSAW
TRONÇONNEUSE THERMIQUE
BENZINA MOTOSEGA
Gebrauchsanweisung
DE
Vorsicht
Warnung
Operating Instructions
GB
Caution
Warning
Manuel d'utilisation
FR
Attention
Avertissement
Istruzioni per l'uso
IT
Attenzione
Attenzione
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
GR
Προσοχή
Προσοχή
Инструкция по эксплуатации
RU
Внимание
Предупреждение
Instruções de Serviço
PT
Atenção
Atenção
Instrucciones de servicio
ES
Advertencia
Advertencia
73711078-02
- Originalbetriebsanleitung
• Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und machen Sie sich mit der ordnungsgemäßen Nutzung
Ihrer Kettensägen vertraut, bevor Sie diese in Betrieb nehmen.
• Bewahren Sie dieses Handbuch griffbereit auf.
Diese Kettensäge ist nur für geschulte, in der Baumpflege tätige Bediener geeignet, siehe
Bedienungsanleitung!
- Translation of the original Operating Instructions
• Before using our chain saws, please read this manual carefully to understand the proper use of
your unit.
• Keep this manual handy.
This chain-saw is for trained tree service operators only, see instruction handbook!
- Traduction du mode d'emploi d'origine
• Avant d'utiliser nos scies à chaîne, veuillez lire attentivement ce manuel afin de bien en comp-
rendre l'utilisation.
• Gardez ce manuel à portée de main.
Cette scie à chaîne est destinée aux opérateurs formés de service d'entretien des arbres unique-
ment, voir mode d'emploi!
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
• Prima di utilizzare le nostre seghe a catena, leggere attentamente il presente manuale d'uso al
fine di comprendere l'uso appropriato del nostro apparecchio.
• Tenere il presente manuale sempre a portata di mano.
Questa sega a catena è destinata soltanto ad operatori addestrati alla manutenzione degli alberi,
vedi manuale di istruzioni
- Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
• Πριν χρησιμοποιήσετε τα προϊόντα μας, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο προσεκτικά
ώστε να κατανοήσετε την κατάλληλη χρήση του μηχανήματος.
• Φυλάσσετε αυτό το εγχειρίδιο σε σημείο που να είναι διαθέσιμο εάν χρειαστεί.
Αυτό το αλυσοπρίονο προορίζεται μόνο για χρήστες εκπαιδευμένους στην συντήρηση δέντρων,
δείτε σχετικό εγχειρίδιο!
- Перевод с оригинального руководства по эксплуатации
• Перед использованием наших изделий необходимо прочитать внимательно это
Руководство, чтобы понять, как использовать их правильно.
• Всегда держать Руководство по эксплуатации вместе с цепной пилой.
Эта цепная пила предназначена только для подготовленных операторов по поддержке
деревьев, см. «Руководство по эксплуатации».
- Tradução do manual de instruções original
• Antes de usar a nossa gama de motoserras, por favor leia antentamente este manual, para
compreender o uso apropriado deste equipamento.
• Guarde estas instruções para uso sempre com a motosserra.
Esta motoserra é para operadores de serviço treinados, em operações de serragem de árvores,
consulte o manual de instruções.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
Antes de usar este producto, por favor lea atentamente el manual de instrucciones para
aprender el uso correcto de la motosierra.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y los consejos para su uso futuro
Esta sierra de cadena está destinada únicamente a usuarios con la formación adecuada para la
manutención y poda de árboles, vea el manual de instrucciones.
Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, Germany
ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ
МОТОРНОЙ ПИЛЫ
MOTOSERRA A GASOLINA
MOTOSIERRA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKRA IPCS 2525

  • Página 1 Guarde todas las instrucciones de seguridad y los consejos para su uso futuro Esta sierra de cadena está destinada únicamente a usuarios con la formación adecuada para la Advertencia manutención y poda de árboles, vea el manual de instrucciones. Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, Germany 73711078-02...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    DE | Gebrauchsanweisung INHALT Sachgemäße/unsachgemäße Verwendung Position der Teile Symbole auf der Maschine Für den sicheren Betrieb Installation der Führungsschiene und der Sägekette Kraftstoff und Ketten-Öl Betrieb Sägen Wartung Wartung der Sägekette und der Führungsschiene Lagerung Abfallentsorgung und Umweltschutz Garantie Anleitung zur Fehlerbehebung Technische Daten EG-Konformitätserklärung...
  • Página 4: Sachgemäße/Unsachgemäße Verwendung

    DE | Gebrauchsanweisung 1. Sachgemäße/unsachgemäße Verwendung Die Kettensäge ist je nach verfügbarer Sägelänge für Stämme, Kanthölzer sowie für das Schneiden von Ästen ausge- legt. Die bearbeiteten Gegenstände müssen aus Holz sein. Während des Betriebs müssen Sie eine angemessene persönliche Schutzausrüstung gemäß den Vorschriften des Handbuchs tragen.
  • Página 5 DE | Gebrauchsanweisung 2. Teile-Positionen 1. Führungsschiene 2. Sägekette 3. Vorderer Handschutz 4. Vorderer Griff 5. Hinterer Griff 6. Kraftstofftank 7. Öltank...
  • Página 6: Symbole Auf Der Maschine

    DE | Gebrauchsanweisung Der einhändige Betrieb der Kettensäge 3. Symbole auf der Maschine kann gefährlich sein. Für den sicheren Betrieb und die Wartung sind Sym- bole auf der Maschine eingeprägt. Beachten Sie diese Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Angaben, bitte seien Sie vorsichtig, um keine Fehler Sie mit dieser Maschine arbeiten zu machen.
  • Página 7 DE | Gebrauchsanweisung 8. Lassen Sie keine anderen Personen in 17. Seien Sie äußerst vorsichtig beim die Nähe der Kettensäge beim Starten Schneiden von kleinem Gebüsch und Jungholz, weil dünnes Material sich in des Motors oder Schneiden von Holz. Halten Sie Personen und Tiere aus dem der Kettensäge verfangen, zu Ihnen hin gepeitscht werden oder Sie aus der Arbeitsbereich.
  • Página 8: Installation Der Führungsschiene Und Der Sägekette

    DE | Gebrauchsanweisung 3) Stellen Sie sicher, dass das Gebiet, 2. Lösen Sie eine Mutter und nehmen Sie die Kettenab- in dem Sie schneiden, frei von Hin- deckung ab. dernissen ist. Lassen Sie nicht die 3. Befestigen Sie die Einhängevorrichtung mit einer Nase der Führungsschiene in Kontakt Schraube an der Rückseite der Motoreinheit.
  • Página 9: Kraftstoff Und Kettenöl

    DE | Gebrauchsanweisung die Verwendung in luftgekühlten 2-Takt-Benzinmotoren WARNUNG ausgelegt ist. Wenn dieses Öl nicht verfügbar ist, verwen- den Sie ein speziell für die Verwendung in luftgekühlten Vergewissern Sie sich beim Einbau der Kettenabde- 2-Takt-Benzinmotoren gekennzeichnetes Qualitätsöl mit ckung, dass der Haken vollständig am hinteren Ende der hinzugefügten Antioxidantien.
  • Página 10: Betrieb

    DE | Gebrauchsanweisung Kettenöl 3. Drücken Sie den Schalter auf „I“. Verwenden Sie ganzjährig spezielles Sägekettenöl. HINWEIS Verwenden Sie kein Altöl oder regeneriertes Öl, das die Ölpumpe beschädigen kann. Motor-Schalter 4. Ziehen Sie den Chokeknopf (3) bis zur zweiten Stufe 7.
  • Página 11: Vergasereinstellung

    DE | Gebrauchsanweisung 5. Halten Sie die Säge sicher auf den Boden und zie- WICHTIG hen Sie das Startseil ruckartig heraus. Der Öltank sollte fast leer sein, wenn der Kraftstoff auf- gebraucht ist. Achten Sie darauf, den Öltank jedes Mal aufzufüllen, wenn Sie die Säge tanken.
  • Página 12: Sägen

    DE | Gebrauchsanweisung schnitt „Für den sicheren Betrieb“. Für die erste Praxis wird das Sägen eines einfachen Holzklotzes empfohlen. Dies hilft auch, Sie an Ihre Kettensäge zu gewöhnen. Befolgen Sie stets die Sicherheitsvorschriften. Motorsägen dürfen nur zum Holz schneiden verwendet werden.
  • Página 13 DE | Gebrauchsanweisung das Rückschlag-Sicherheitsniveau zu gewährleisten. Schneiden eines gestützten Stammes Entfernen von Sicherheitseinrichtungen, unzureichende Im Bereich A zuerst von unten bis auf etwa ein Drittel Wartung oder falscher Ersatz der Führungsschiene oder des Stammdurchmessers einschneiden, dann den ab- der Kette kann das Risiko von schweren Körperverlet- schließenden Schnitt von oben nach unten durchfüh- zungen aufgrund eines Rückschlags erhöhen.
  • Página 14 DE | Gebrauchsanweisung Verwendung von Kettensägen für die Baum- Wenn sich die Säge direkt am Klettergurt befestigen lässt, reduziert sich das Risiko, die Ausrüstung beim pflege mit Seil und Klettergurt Klettern im Baum zu beschädigen. Schalten Sie die Säge Allgemeine Anforderungen immer aus, wenn Sie sie direkt am Klettergurt befestigen.
  • Página 15 DE | Gebrauchsanweisung - einen Kontrollverlust aufgrund einer unsicheren Ar- Die Nutzung eines aus einer Endlosschlinge erstellten beitsposition, der zu einen Kontakt mit der Säge vorübergehenden Fußsteigbügels kann beim Erreichen führt (unerwartete Bewegung während des Sägen- einer guten Standposition an der Arbeitsposition helfen. betriebs).
  • Página 16: Wartung

    DE | Gebrauchsanweisung Kettensägen für die Baumpflege dürfen nur einhändig 9. Wartung genutzt werden, wenn - der Bediener keine Position einnehmen kann, in der die Kettensäge zweihändig verwendet werden kann WARNUNG Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist. - der Bediener seine Arbeitsposition mit einer Hand TÄGLICHE PRÜFPUNKTE stützen muss und - die Säge bei voller Streckung, im rechten Winkel zum...
  • Página 17 DE | Gebrauchsanweisung (Typ: Umlenkstern) 2. Kraftstofffilter Schmieren Sie das Zahnrad (2) an der Ölöffnung (1) an 1. Ziehen Sie den Kraftstofffilter mit einem Drahthaken der Spitze des Schwerts. aus der Tanköffnung. (1) Schmieröffnung (2) Zahnrad 4. Sonstiges Überprüfen Sie das Gerät auf Kraftstofflecks und lose 2.
  • Página 18 DE | Gebrauchsanweisung WICHTIG Achten Sie beim Einbau der Zylinderabdeckung darauf, dass die Schalterkabel und Durchführungen an der rich- tigen Position sitzen. 10. Wartung von Sägekette und Führungs schiene WARNUNG Es ist sehr wichtig für die reibungslose und sichere (1) Zündkerze Bedienung, die Schneidezähne immer scharf zu halten.
  • Página 19 DE | Gebrauchsanweisung Halten Sie die Position der Feile wie abgebildet. 4) Schnittlänge 5) Schärfwinkel 6) Brustwinkel 7) Dachschneidewinkel Führungsschiene • Kehren Sie die Führungsschiene gelegentlich um, Nachdem jeder Schneidezahn geschärft wurde, über- damit Sie einen einseitigen Verschleiß verhindern. prüfen Sie das Tiefenmaß und feilen Sie es auf das •...
  • Página 20: Lagerung

    DE | Gebrauchsanweisung 11. Lagerung 13. Garantie 1. Leeren Sie den Kraftstofftank und lassen Sie den Für dieses Benzinwerkzeug leisten wir unabhängig von Motor laufen, bis der Motor abstirbt. den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag 2. Leeren Sie den Öltank. gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: 3.
  • Página 21: Technische Daten

    Wir, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster - Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Benzin-Kettensäge für die Baumpflege IPCS 2525 / IPCS 2525 TL, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2014/30/EU (EMV-Richtlinie), 97/68/EG geändert durch 2012/46/EU (Abgasrichtlinie) und 2000/14/EG+2005/88/...
  • Página 22 GB | Operating Instructions CONTENTS Intended / not intended use Parts location Symbols on the machine For safe operation Installing guide bar and saw chain Fuel and chain oil Operation Sawing Maintenance Maintenance of Saw Chain and Guide Bar Storage Waste disposal and environmental protection Warrenty Troubleshooting guide...
  • Página 23: Intended / Not Intended Use

    GB | Operating Instructions 1. Intended / not intended use The chain saw serves trunks, square timbers and for cutting branches, according to the available cutting length. Only materials from wood may be worked on. Sufficient personal protection equipment (PPE) is required according to the operating instructions during the use. This product is designed for use by a trained operator for pruning and dismantling standing tree crowns.
  • Página 24: Parts Location

    GB | Operating Instructions 2. Parts location 1. Guard bar 2. Saw chain 3. Front hand guard 4. Front handle 5. Rear handle 6. Fuel tank 7. Oil tank...
  • Página 25: Symbols On The Machine

    GB | Operating Instructions 3. Symbols on the machine Read operator’s instruction book before oper- ating this machine. For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, Do not use the device in humid weather and please be careful not to make any mistake.
  • Página 26 GB | Operating Instructions 10. Always hold the chain saw firmly with 21. When transporting your chain saw, both hands when the engine is running. make sure the appropriate guide bar Use a firm grip with thumb and fingers scabbard is in place. Securely place the encircling the chain saw handles.
  • Página 27: Installing Guide Bar And Saw Chain

    GB | Operating Instructions 5. Installing guide bar and saw chain A standard saw unit package contains the items as shown below: 1) Power unit 2) Bar protector 3) Guide bar 4) Saw chain 5) Plug wrench (1) Hole (2) Moving direction (3) Chain tensioner nut WARNING Pay attention to the correct direction of the saw chain.
  • Página 28: Important

    GB | Operating Instructions 7. Tighten the mounting nut securely with the bar tip How to mix fuel held up (TORQUE: 11.8~14.7 Nm/120~150kg-cm). 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be Then check the chain for smooth rotation and cor- mixed.
  • Página 29 GB | Operating Instructions NOTE When restarting immediately after stopping the engine. Choke knob in the first-stage position (choke open and throttle lever in the starting position) NOTE Once the choke knob has been pulled out, it will not return to the operating position even if you press down on it with your finger.
  • Página 30 GB | Operating Instructions Adjust according to your work conditions. Chain brake The chain brake is a device which stops the chain in- stantaneously if the chain saw recoils due to kickback. Normally, the brake is activated automatically by inertial force.
  • Página 31: Sawing

    GB | Operating Instructions inadequate maintenance, or incorrect replacement of the 8. Sawing bar or chain may increase the risk of serious personal injury due to kickback. WARNING Felling a tree Before proceeding to your job, read „For Safe Operation“ 1.
  • Página 32 GB | Operating Instructions safe working positions for both themselves and the saw. Preparing to use the saw in the tree The chain-saw should be checked, fuelled, started and warmed up by the ground worker and then switched off before it is sent up to the operator in the tree. Limbing a felled tree First check which way the limb is bent.
  • Página 33 GB | Operating Instructions the stem, they will need to take steps to remove or counteract the increasing lateral forces by, for example, a redirect of the main line via a supplementary anchor point or use of an adjustable strop direct from the har- ness to a supplementary anchor point.
  • Página 34: Maintenance

    GB | Operating Instructions • Starting the saw in the tree Freeing a trapped saw When starting the saw in the tree, the operator should It the saw becomes trapped during cutting, operators should a) apply the chain brake before starting, - switch off the saw and attach it securely to the tree b) hold the saw on either the left or right of the body inboard (i.e.
  • Página 35 GB | Operating Instructions 3. Guide bar 2. Fuel filter 1. Using a wire hook, take out the fuel filter from the (1) Groove feeding port. (2) Oiling port Remove sawdust in the bar groove and the oiling port. (Type: Sprocket nose) Grease the nose sprocket from the feeding port on the tip of the bar.
  • Página 36: Maintenance Of Saw Chain And Guide Bar

    GB | Operating Instructions IMPORTANT When installing the cylinder cover, make sure that switch wires and grommets are positioned correctly in place. 10. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar WARNING It is very important for smooth and safe operation to keep the cutters always sharp.
  • Página 37: Storage

    GB | Operating Instructions Keep the file position as illustrated. 4) Cutting length 5) Filling angle 6) Side plate angle 7) Top plate cutting angle Guide bar • Reverse the bar occasionally to prevent partial wear. After every cutter has been set, check the depth gauge •...
  • Página 38: Waste Disposal And Environmental Protection

    GB | Operating Instructions 12. Waste disposal and environmental 13. Warrenty protection For this petrol tool, the company provides the end user Never pour remainders of chain lubricant or 2-stroke fuel - independently from the retailer‘s obligations resulting mixture in the drain or sewerage system or soil, but dispose from the purchasing contract - with the following war- of it in a proper, environmentally friendly way, e.g., at a ranties:...
  • Página 39: Specifications

    We, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany, declare under our sole responsibility that the product Gasoline chain saw for tree service IPCS 2525 / IPCS 2525 TL, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2014/30/EU (EMC-Guideline), 97/68/EC as amended by 2012/46/EU (Exhaust Emission Directive) and 2000/14/EC+2005/88/EC (noise directive) incl.
  • Página 40 FR | Manuel d’utilisation CONTENU Utilisation conforme/non conforme Localisation des parties Symboles sur la machine Pour un fonctionnement sécurisé Installation de la barre guide et de la chaîne de la scie Carburant et huile de chaîne Fonctionnement Scier Maintenance Maintenance de la chaîne de la scie et de la barre guide Stockage Disposition des déchets et protection de l’environment Garantie...
  • Página 41: Utilisation Conforme/Non Conforme

    FR | Manuel d’utilisation 1. Utilisation conforme/non conforme La scie à chaîne peut être utilisée pour les troncs, le bois équarri et la découpe de branches, selon la longueur de cou- pe disponible. Elle ne peut servir que pour des matériaux issus du bois. Lors de son utilisation, le personnel doit porter un équipement de protection personnelle respectant les instructions d‘utilisation.
  • Página 42: Localisation Des Parties

    FR | Manuel d’utilisation 2. Localisation des parties 1. Barre de protection 2. Chaîne de la scie 3. Protection pour la main qui est en avant 4. Poignée avant 5. Poignée arrière 6. Réservoir à carburant 7. Réservoir à huile...
  • Página 43: Symboles Sur La Machine

    FR | Manuel d’utilisation Porter des protections pour la tête, les 3. Symboles sur la machine yeux et les oreilles. Pour un fonctionnement et une maintenance sécurisés, les symboles sont marqués en relief sur la machine. Avertissement! Danger de recul. Veuillez être attentif à...
  • Página 44 FR | Manuel d’utilisation Éliminez toutes les sources rité. Soyez sûr que la chaîne de la scie d’étincelles ou de flammes (comme par s’arrête de bouger quand la manette de exemple les cigarettes, les feux, ou les contrôle de l’accélérateur est lâchée. travaux qui peuvent causer des étin- 15.
  • Página 45: Installation De La Barre Guide Et De La Chaîne De La Scie

    FR | Manuel d’utilisation de tronçonneuse, vous devrez passer par diverses étapes pour éviter les accidents et les blessures dans les travaux de coupe. 1) Avec une compréhension basique du recul, vous pouvez réduire ou éliminer l’élément de surprise. Une surprise soudaine provoque des accidents.
  • Página 46: Carburant Et Huile De Chaîne

    FR | Manuel d’utilisation (1) Vis d’ajustement de la tensi on de la chaîne (1) Trou (a) Desserrez (2) Direction de déplacement (b) Resserrez (3) Ecrou tendeur de chaîne 7. Serrer fermement l’écrou de montage avec l’extré- mité de la barre maintenue (COUPLE: 11,8~14,7 AVERTISSEMENT Nm/120~150 kg-cm).
  • Página 47: Fonctionnement

    FR | Manuel d’utilisation ESSENCE 40 : HUILE 1 L’huile de chaîne Les émissions de gaz d’échappement sont contrôlées par les principaux paramètres et composants du moteur Utilisez une huile spéciale pour les (ex.: carburation, réglage de l’allumage et réglage de tronçonneuses tout au long de l’année.
  • Página 48 FR | Manuel d’utilisation le câble de démarreur vigoureusement. (OP6) (1) Interrupteur 4. Tirer le bouton de commande d’étrangleur en deu- xième position. L’étrangleur se ferme et le levier d’ac- 6. Lorsque la mise à feu a lieu, enfoncer le bouton de célérateur est alors mis en position de démarrage.
  • Página 49: Scier

    FR | Manuel d’utilisation IMPORTANT Le réservoir d’huile doit devenir pratiquement vide pen- dant que le carburant est épuisé. Faites en sorte de rem- plir le réservoir d’huile chaque fois que vous remettez du carburant dans la tronçonneuse. Reglage du carburateur Le carburateur sur votre unité...
  • Página 50 FR | Manuel d’utilisation un fonctionnement sécurisé ». Il est recommandé de bon fonctionnement avant chaque utilisation et que la commencer par scier des bûches faciles. Cela vous aide chaîne soit bien affûtée correctement pour maintenir le également à vous familiariser avec votre appareil. niveau de sécurité...
  • Página 51 FR | Manuel d’utilisation Couper un tronc qui repose Dans la zone A de l’image juste au-dessus, sciez un tiers vers le haut depuis la base et terminez en sciant vers le bas depuis le sommet. Dans la zone B, sciez un tiers vers le bas depuis le sommet et terminez en sciant vers le haut depuis la base.
  • Página 52 FR | Manuel d’utilisation Exemple de fixation de la scie à chaîne de service d‘entretien des Exemple de redirection de la voie principale via arbres au harnais de l‘opérateur un point d‘ancrage supplémentaire La scie à chaîne doit être équipée d’une estrope adaptée pour être fixée au harnais de l’opérateur: Lors du déplacement de la scie d’un point de fixation à...
  • Página 53 FR | Manuel d’utilisation - au niveau de la hanche, lors de la découpe de sec- tions horizontales et - au niveau du plexus solaire, lors de la découpe de sections verticales. Si l’opérateur travaille à proximité de tiges verticales avec de faibles forces latérales sur la position de travail, une bonne surface d’appui des pieds pourrait alors suf- fire pour maintenir une position de travail sûre.
  • Página 54: Maintenance

    FR | Manuel d’utilisation - la scie est utilisée en position entièrement déployée, Retirer les éléments de filtre et éliminer la sciure de bois. à angles droits et éloignée du corps de l’opérateur. S’ils sont extrêmement sales, laver à l’essence. Les sé- cher complètement avant de les réinstaller.
  • Página 55 FR | Manuel d’utilisation (1) Orifice de graisse (2) Pignon 4. Autres Contrôlez les fuites de carburant, les fixations et l’en- 2. Laver le filtre à l‘essence. Le remplacer par un neuf dommagement des parties importantes, spécialement s‘il est complètement obstrué de poussière. les joints des poignées et le montage de la barre guide.
  • Página 56: Maintenance De La Chaîne De La Scie Et De La Barre Guide

    FR | Manuel d’utilisation (1) Bouchon (1) Orifice d‘entrée de l‘air de refroidissement (2) Cache 5. Pignon IMPORTANT Vérifier s’il présente une usure excessive et le remplacer Lors de l‘installation du cache du cylindre, s‘assurer que si les dents sont usées de plus de 1,0 mm. les câbles et œillets sont correctement positionnés.
  • Página 57 FR | Manuel d’utilisation 1) Vérificateur de jauge approprié 2) Faites l’épaule ronde 3) Jauge de profondeur classique Type de chaîne: Assurez-vous que chaque dent ait la même longueur et les mêmes angles aux extrémités comme il est montré Oregon 91P ci-dessous.
  • Página 58: Stockage

    FR | Manuel d’utilisation 13. Conditions de garantie 1) Règle 2) Espace Indépendamment des obligations ressortant du contrat de vente conclu par le fournisseur avec le consomma- teur final, nous accordons pour cet appareil l’essence la garantie suivante: La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur à...
  • Página 59: Guide De Résolution Des Problèmes

    FR | Manuel d’utilisation 14. Guide de résolution des problèmes PROBLÈME CAUSE SOLUTION AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le système de prévention du gel n’est pas en fonction. 1) Échec du démarrage Vérifiez si le carburant ne contient Remplacez avec le carburant pas d’eau ou un mélange de qualité...
  • Página 60: Spécifications

    Nous, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit tronçoneuse à essence IPCS 2525 / IPCS 2525 TL, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2014/30/EU (directive EMV), 97/68/CE telle que modifiée par la 2002/88/CE (prescription en...
  • Página 61 IT | Istruzioni per l’uso CONTENUTO Uso corretto/scorretto Posizione delle parti Simboli presenti sulla macchina Per il funzionamento sicuro Installazione della barra di guida e della catena della sega Carburante e olio per la catena Funzionamento Taglio Manutenzione Manutenzione della catena della sega e della barra di guida Immagazzinaggio Smaltimento dei rifiuti e tutela ambientale Garanzia...
  • Página 62: Uso Corretto/Scorretto

    IT | Istruzioni per l’uso 1. Uso corretto/scorretto La sega a catena è stata concepita per il taglio di tronchi, legname squadrato o rami a seconda della lunghezza della sega disponibile. Gli oggetti lavorati devono essere di legno. Durante il funzionamento è necessario indossare un equipaggiamento protettivo individuale adeguato conforme alle norme del manuale.
  • Página 63: Posizione Delle Parti

    IT | Istruzioni per l’uso 2. Posizione delle parti 1. Staffa di protezione 2. Catena della sega 3. Protezione anteriore della mano 4. Maniglia anteriore 5. Maniglia posteriore 6. Serbatoio carburante 7. Serbatoio olio...
  • Página 64: Simboli Presenti Sulla Macchina

    IT | Istruzioni per l’uso 3. Simboli presenti sulla macchina Avvertimento! Pericolo di contraccolpo (kickback). Per il funzionamento sicuro e la manutenzione i simboli sono stati incisi in rilievo sulla macchina. Osservare L’azionamento della sega con una sola queste indicazioni; stare attenti a non commettere errori. mano può...
  • Página 65 IT | Istruzioni per l’uso boccato o immagazzinato il carburante. vere o fissare il volano si possono Quando si maneggia il carburante o si verificare dei danni). lavora con la motosega non fumare. 16. Spegnere sempre il motore prima di 8.
  • Página 66: Installazione Della Barra Di Guida E Della Catena Della Sega

    IT | Istruzioni per l’uso ridurre il contraccolpo e a mantenere 2. Allentare un dado e smontare il carter copricatena. il controllo sulla sega. Non mollare 3. Fissare con una vite il gancio sul retro dell’unità di la presa. potenza. (SE2) 3) Assicurarsi che la zona in cui si taglia sia sgombra da ostacoli.
  • Página 67: Come Miscelare Il Carburante

    IT | Istruzioni per l’uso messa in tensione fino a quando la catena della sega luci) senza l’aggiunta di altri componenti o l’introduzione non tocca il lato inferiore della barra di guida. di un materiale inerte durante la combustione. Questi motori sono omologati per funzionare con benzi- na senza piombo.
  • Página 68: Funzionamento

    IT | Istruzioni per l’uso 7. Funzionamento Avviare il motore 1. Rabboccare il carburante e l’olio per catena nei rispettivi serbatoi e stringere bene i tappi. (1) Leva dell‘acceleratore (2) Bloccaggio del comando dell‘acceleratore (3) Leva dello starter (1) Carburante (2) Olio per catena 2.
  • Página 69 IT | Istruzioni per l’uso dello starter e tirare nuovamente la fune di avvia- Quando si effettua la regolazione, eseguire le seguenti mento per avviare il motore. operazioni: 7. Consentire al motore di riscaldarsi con la leva IMPORTANTE dell’acceleratore leggermente tirata. Regolare il carburatore con la catena della barra mon- AVVERTIMENTO tata.
  • Página 70: Taglio

    IT | Istruzioni per l’uso Rilasciare il freno macchina utensili o applicazioni non autorizzate dal produttore. Tirare la leva del freno verso l’impugnatura sinistra fin- tanto non si sente fare “clic”. AVVERTIMENTO • Quando il freno è in funzionamento, rilasciare la leva dell’acceleratore per ridurre la velocità...
  • Página 71 IT | Istruzioni per l’uso 2. Liberata l’area circostante, assicurarsi una buona base di appoggio e una via di fuga. 3. Fare una tacca sull’albero per circa un terzo del dia- metro del tronco sul lato in cui questo deve essere abbattuto.
  • Página 72 IT | Istruzioni per l’uso seghe a catena per la manutenzione degli alberi devono quando viene collegata direttamente all’imbracatura a aver ricevuto per questo lavoro un addestramento gen- cinghia. erale sulle tecniche di arrampicata sicura e di posizioni di La sega deve essere collegata soltanto ai punti di at- lavoro ed essere correttamente muniti di imbracature a tacco raccomandati sull’imbracatura a cinghia.
  • Página 73 IT | Istruzioni per l’uso - la mancanza di una presa salda sulla sega in caso di contraccolpo, - la mancanza di controllo sulla sega tale da aumentare la probabilità di entrare in contatto con le funi di ar- rampicata e il corpo dell’operatore (in particolare la mano e il braccio sinistri), e - la perdita di controllo dovuta ad una posizione di lavoro instabile e che porta ad un contatto con la...
  • Página 74: Manutenzione

    IT | Istruzioni per l’uso Le seghe a catena per il mantenimento degli alberi 9. Manutenzione devono essere usate con una mano soltanto quando - gli operatori non possono mantenere una posizione di lavoro che gli permetta di usare entrambe le mani, e AVVERTIMENTO - devono sostenere la propria posizione di lavoro con Assicurarsi che il motore sia fermo.
  • Página 75 IT | Istruzioni per l’uso Lubrificare la stella di rinvio dal foro di alimentazione sull’estremità della barra. (1) Foro di ingrassaggio (2) Rocchetto 4. Ulteriori controlli Controllare la tenuta della sega a catena, se sono pre- AVVERTIMENTO senti parti allentate o danni su componenti importanti, Quando si rimonta il filtro, usare una pinza in modo da in particolare le maniglie e il montaggio della barra di non piegare il tubo di aspirazione.
  • Página 76: Manutenzione Della Catena Della Sega E Della Barra Di Guida

    IT | Istruzioni per l’uso IMPORTANT Quando si monta il coperchio del cilindro, assicurarsi che i fili dell‘interruttore e gli anelli di tenuta si trovino al proprio posto. 10. Manutenzione della catena della sega e della barra di guida AVVERTIMENTO Per un azionamento sicuro e non problematico è...
  • Página 77: Immagazzinaggio

    IT | Istruzioni per l’uso 4) Lunghezza di taglio 5) Angolo di affilatura 6) Angolo piastra laterale 7) Angolo di taglio piastra superiore Barra di guida • Invertire periodicamente la barra di guida per evitare la formazione di usura solo su un lato. Dopo aver affilato tutti i denti da taglio, controllare il •...
  • Página 78: Smaltimento E Protezione Dell'ambiente

    IT | Istruzioni per l’uso 4. Immagazzinare il gruppo in un luogo asciutto lontano al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare dalla portata dei bambini. mediante lo scontrino fiscale. Se l‘apparecchio viene uti- lizzato in modo commerciale, o se viene affittato, questo periodo è...
  • Página 79: Dati Tecnici

    Noi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Motosega IPCS 2525 / IPCS 2525 TL, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/EG (Direttiva Macchine), 2014/30/EU (direttiva EMV), 97/68/CE ultima modificata di 2002/88/CE (direttiva per il controllo dei gas) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Página 80 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Επιτρεπόμενη και μη χρήση Θέση εξαρτημάτων Σύμβολα πάνω στο μηχάνημα Για ασφαλή λειτουργία Εγκατάσταση μπάρας και αλυσίδας Λάδι καυσίμου και αλυσίδας Λειτουργία Κοπή Συντήρηση Συντήρηση μπάρας και αλυσίδας Αποθήκευση Διαχείριση αποβλήτων και περιβαλλοντική προστασία Εγγύηση Οδηγός...
  • Página 81: Επιτρεπόμενη Και Μη Χρήση

    GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 1. Επιτρεπόμενη και μη χρήση Το πριόνι μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κοπή κορμών δέντρων και κλαδιών, ανάλογα με το διαθέσιμο μήκος κοπής. Μόνο υλικά από ξύλο μπορούν να κοπούν με αυτό το πριόνι. Επαρκής εξοπλισμός προσωπικής προστασίας του χρήστη (PPE) απαιτείται κατά την διάρκεια της χρήσης του μηχανήματος, σύμφωνα...
  • Página 82: Θέση Εξαρτημάτων

    GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 2. Θέση εξαρτημάτων 1. Μπάρα αλυσίδας 2. Αλυσίδα 3. Εμπρόσθιος προφυλακτήρας 4. Λαβή Φρένου 5. Οπίσθια λαβή 6. Τάπα δοχείου καυσίμου 7. Τάπα δοχείου λαδιού...
  • Página 83: Σύμβολα Πάνω Στο Μηχάνημα

    GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 3. Σύμβολα πάνω στο μηχάνημα Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος κλωτσήμα- τος! Για την ασφαλή λειτουργία και συντήρηση, υπάρχουν σύμβολα τυπωμένα πάνω στο μηχάνημα. Ακολουθείστε τις υποδείξεις αυτές προσπαθώντας να αποφύγετε την Η χρήση με το ένα χέρι μπορεί να είναι περίπτωση...
  • Página 84: Εγκατάσταση Μπάρας Και Αλυσίδας

    GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ πριόνι. σε να χτυπήσει κατά την διάρκεια της 13. Προσέξτε ιδιαίτερα όταν κόβετε μικρά κλαδιά γιατί λειτουργίας. τα κομμένα μέρη μπορεί να πιαστούν στην αλυσίδα 4) Κόβετε σε υψηλές ταχύτητες. και να περιστραφούν προς το μέρος σας ή να σας 5) Μην...
  • Página 85: Λάδι Καυσίμου Και Αλυσίδας

    GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 6. Κρατώντας την άκρη της μπάρας, ρυθμίστε την τάση της αλυσίδας γυρίζοντας την βίδα έως ότου η αλυσί- δα να αγγίξει το κάτω μέρος της μπάρας. (1) Κρίκος σύνδεσης 4. Τοποθετείστε την μπάρα και προσαρμόστε την αλυ- σίδα...
  • Página 86: Λειτουργία

    GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ χρόνος ανάφλεξης) χωρίς την προσθήκη σημαντικών 7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ εξαρτημάτων ή υλικών κατά την ανάφλεξη. Αυτοί οι κινητήρες είναι εγκεκριμένοι για την καύση αμό- ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ λυβδης βενζίνης. 1. Τοποθετήστε καύσιμο και λάδι αλυσίδας στα ξεχωρι- στά...
  • Página 87 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα δεν ακουμπάει πουθενά. ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΛΑΔΙΟΥ Αφού ξεκινήσετε τον κινητήρα, λειτουργήστε την αλυσίδα με μέση ταχύτητα και βεβαιωθείτε ότι το λάδι διασκορπί- ζεται από την αλυσίδα όπως στην εικόνα. (1) Λάδι...
  • Página 88: Κοπή

    GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 2. Ξεκινήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να ζεσταθεί • Κατά την επιθεώρηση του μηχανήματος πριν από για μερικά λεπτά. κάθε εργασία, ελέγξτε τη λειτουργία του φρένου ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα. 3. Γυρίστε την βίδα ρύθμισης ρελαντί (T) αριστερόστρο- φα...
  • Página 89 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ υψηλότερη απόδοση. Όταν η αλυσίδα μπλοκαριστεί, μην επιχειρήσετε να την τραβήξετε με δύναμη αλλά χρησιμοποιείστε κάποιο ερ- γαλείο σαν μοχλό για να την ελευθερώσετε. Προστασία από τα κλωτσήματα 1) Εγκοπή 2) Βασικό Κόψιμο 3) Φορά πτώσης ΚΟΒΟΝΤΑΣ...
  • Página 90 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Παράδειγμα προσάρτησης πριονικού στη ζώνη του χρήστη Κλάδεμα Κόψτε αρχικά από κάτω και ολοκληρώστε κόβοντας από πάνω. ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Μην χρησιμοποιείτε ασταθείς θέσεις για να πατήσετε και μην χρησιμοποιείτε σκάλα. 2. Μην τεντώνεστε. 3. Μην κόβετε πάνω από το ύψος των ώμων. 4.
  • Página 91 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Όταν ο χρήστης εργάζεται κοντά σε κάθετα κλαδιά με μικρή αντίσταση κατά την κοπή τότε το μόνο που χρει- άζεται είναι σταθερό πάτημα για την εκτέλεση της εργα- σίας. Πάντως, καθώς ο χρήστης απομακρύνεται από τα κάθετα...
  • Página 92: Συντήρηση

    GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ • Ξεκινώντας το πριόνι πάνω στο δέντρο Ελευθέρωση μπλοκαρισμένου πριονιού Όταν ξεκινάει το πριόνι πάνω στο δέντρο ο χρήστης Εά το πριόνι μπλοκαριστεί κατά την κοπή, οι χρήστες πρέπει να πρέπει να a) ενεργοποιήσει το φρένο, - σβήσουν...
  • Página 93 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 3. Μπάρα αλυσίδας (1) Εγκωπή (2) Οπή παροχής λαδιού Αφαιρέστε τη σκόνη από την εγκοπή της μπάρας και από την οπή παροχής λαδιού. (1) Πτερύγια κυλίνδρου (Τύπος: Γρανάζι αλυσίδας) Γρασάρετε το γρανάζι της αλυσίδας από το σημείο παρο- 2.
  • Página 94: Συντήρηση Μπάρας Και Αλυσίδας

    GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 4. Μπουζί Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια με συρμάτινη βούρτσα και ρυθμίστε το κενό στα 0.6mm. Αντικαταστήστε με μπουζί: L8RTF / BOSCH (1) Είσοδος συστήματος ψύξης αέρα ΠΡΟΣΟΧΗ Μετά την συντήρηση του μπουζί, τοποθετήστε ξανά το ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ μπουζί και την τάπα. (TORQUE: 14.7~17.6 Nm/150~180 Όταν...
  • Página 95 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ • Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας είναι σταματημένος. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κοπτικά δόντια είναι ισομεγέθη • Χρησιμοποιήστε εργαλεία κατάλληλα για την αλυσίδα όπως υποδεικνύεται. σας. Τύπος αλυσίδας: PCS 2525: Oregon 91P 4) Μήκος κοπτικού Μέγεθος: 5/32 in (4.0 mm) Τοποθετήστε...
  • Página 96: Αποθήκευση

    GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 11. Αποθήκευση 13. Εγγύηση Για το συγκεκριμένο μηχάνημα η εταιρεία παρέχει στον 1. Αδειάστε το δοχείο καυσίμου και δουλέψτε το μηχά- χρήστη – ανεξάρτητα από τις υποχρεώσεις του πωλητή νημα έως ότου εξαντλήσει το καύσιμο. που πηγάζουν από την λιανική πώληση – με τις ακόλου- 2.
  • Página 97: Ec Δήλωση Συμμόρφωσης

    Εμείς, η ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster- Germany, δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη ότι το βενζινοκίνητο αλυσοπρίονο IPCS 2525 / IPCS 2525 TL στο οποίο αφορά η παρούσα δήλωση, ανταποκρίνεται στις σχετικές βασικές προδιαγραφές ασφάλειας και υγιεινής των Οδηγιών 2006/42/EC (Οδηγία Μηχανημάτων), 2014/30/EU (EMV-οδηγία), 97/68/EC + 2002/88/EC (Οδηγία...
  • Página 98 RU | Инструкция по эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ Использование по назначению / не по назначению Расположение частей Символы на машине Для безопасной эксплуатации Монтаж направляющей шины и цепной пилы. Топливо и масло для цепи Эксплуатация Пиление Техническое обслуживание Техническое обслуживание цепной пилы и направляющей шины Сохранение...
  • Página 99: Использование По Назначению / Не По Назначению

    RU | Инструкция по эксплуатации 1. Использование по назначению / не по назначению Цепная пила предназначена для пиления стволов, четырехкантных брусов и веток в соответствии с располагаемой длины резки. Обрабатывать можно только материалы из дерева. Во время работы необходимо использовать достаточное личное предохранительное оборудование (ЛПО) в...
  • Página 100: Расположение Частей

    RU | Инструкция по эксплуатации 2. Расположение частей 1. Предохранительная планка 2. Цепная пила 3. Передний предохранитель рук 4. Передняя рукоятка 5. Задняя рукоятка 6. Резервуар масла 7. Резервуар топлива...
  • Página 101: Символы На Машине

    RU | Инструкция по эксплуатации Всегда носить защитный головной 3. Символы на машине убор, предохранительные очки и средств защиты органов слуха. Для безопасной работы и технического обслуживания символы вырезаны рельефно на машине. В соответствии с этими обозначениями Предупреждение! Опасность отдачи. будьте...
  • Página 102 RU | Инструкция по эксплуатации от места заправки топливом перед щает движение сразу после отпуска- запуском двигателя. ния собачки управления дросселем. 7. Устранить все источники искр или пла- 15. Все обслуживание цепной пилы, кро- мени (т.к. курение, открытое пламя ме пунктов, указанных в Инструкции или...
  • Página 103: Монтаж Направляющей Шины И Цепной Пилы

    RU | Инструкция по эксплуатации • Нельзя рассчитывать только на предохранительные устройства, смонтированные на цепной пиле. В качестве потребителя цепной пилы вы должны сделать несколько шагов с тем, чтобы выполнять все работы без аварий и ранений. 1) Не забывая основного понимания причин...
  • Página 104: Топливо И Масло Для Цепи

    RU | Инструкция по эксплуатации (1) Винт натяжного механизма цепи (a) Расслабление (b) Натяжение (1) Отверстие (2) Направление движения 7. Затянуть крепко монтажную гайку, придерживая (3) Гайка натяжного механизма конец шины (КРУТЯЩИЙ МОМЕНТ: 11.8~14.7 цепи Nm/120~150kg-cm). Потом проверить плавность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вращения...
  • Página 105: Эксплуатация

    RU | Инструкция по эксплуатации БЕНЗИН 40 : МАСЛО 1 Масло для цепи Выброс отработавших (выхлопных) газов контролируется основными параметрами двигателя Использовать специальное масло и компонентов (т.к. карбюрация, момент зажигания для цепей в течение всего года. и момент открытия и закрытия продувочных окон). Эти...
  • Página 106 RU | Инструкция по эксплуатации выдернуть стартовый трос. (1) Переключатель 4. Вытянуть рукоятку воздушной заслонки до положения второй ступени. Заслонка закрывается 6. При возникновении зажигания нажать на и потом необходимо поставить сектор газа в воздушную заслонку и снова выдернуть положение для запуска. стартовый...
  • Página 107: Регулировка Карбюратора

    RU | Инструкция по эксплуатации ВАЖНО К моменту израсходования топлива масляной резервуар должен быть почти пустым. Не забывать заполнять масляной резервуар при каждой заправке пилы топливом. РЕГУЛИРОВКА КАРБЮРАТОРА Карбюратор вашей машины отрегулирован на заводе, но может оказаться необходимым сделать точную настройку из-за изменения эксплуатационных условий.
  • Página 108: Пиление

    RU | Инструкция по эксплуатации за 1 - 2 секунды и нажатием вперед предохранителя 8. Пиление передней рукоятки. Цепь должна остановиться сразу при работе двигателя на полных оборотах. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Если цепь останавливается постепенно или вообще не останавливается, тогда перед употреблением Перед...
  • Página 109 RU | Инструкция по эксплуатации защемление направляющей шины в прорезе. Резка бревна без подкладки Резать вниз до половины, потом перевернуть бревно и резать с другой стороны. Резка бревна с подкладкой В участке A на рисунке вверху справа резать снизу Работа цепной пилой по уходу за деревьями вверх...
  • Página 110 RU | Инструкция по эксплуатации Пример крепления цепной пилы для обслуживания деревьев к сбруе оператора. Пример крепления цепной пилы для обслуживания Возможность прямого крепления пилы к сбруи деревьев к центру задней средней точки сбруи. уменьшает риск повреждения оборудования при движении вокруг дерева. Необходимо всегда Использование...
  • Página 111 RU | Инструкция по эксплуатации Когда оператор работает близко к вертикальным стволам с малой поперечной силой к рабочему положению, тогда все необходимое сводится к хорошей опоре для ног, чтобы удерживать безопасное рабочее положение. Однако, когда оператор удаляется от ствола, он должен принять меры к устранению или...
  • Página 112: Техническое Обслуживание

    RU | Инструкция по эксплуатации выстирать их встряхиванием в бензине. Перед повторной установкой высушить их полностью. 2. Смазочное отверстие Пример использования цепной пилы одной рукой Оператор должен - никогда не резать участком отдачи на конце направляющей шины цепной пилы, - никогда не резать элементы, которые он держит, или...
  • Página 113 RU | Инструкция по эксплуатации (1) Отверстие для смазки (2) Звездочка 4. Другие Проверить имеется ли утечка топлива и незатянутые 2. Выстирать фильтр бензином. Заменить новым крепления, повреждения главных частей, особенно фильтром, если он полностью забит грязью. соединений рукояток и монтаж направляющей шины. Если...
  • Página 114: Техническое Обслуживание Цепной Пилы И Направляющей Шины

    RU | Инструкция по эксплуатации (1) Входящее отверстие для охлаждающего воздуха (1) Свеча зажигания (2) Колпачок свечи зажигания 5. Звездочка ВАЖНО Проверить насчет повышенного изнашивания и При монтаже кожуха цилиндра убедиться, что заменить, если зубы износились более чем на 1.0mm. провода...
  • Página 115 RU | Инструкция по эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Закруглить переднюю кромку для уменьшения вероятность отдачи или поломки из-за застревания. 1) Подходящий прибор для проверки глубины 2) Закруглить плечо 3) Стандарт глубины • Проверить выключен ли двигатель. • Использовать круглый напильник подходящего размера для вашей цепи. Тип...
  • Página 116: Сохранение

    RU | Инструкция по эксплуатации Такую шину необходимо корректировать или 13. Условия гарантии заменить. На этот электроинструмент мы предоставляем, не- зависимо от обязательств продавца по отношению к конечному покупателю по договору купли-продажи, гарантию как указано ниже: 1) Линейка 2) Зазор гарантийное...
  • Página 117: Руководство По Поиску И Устранению Неисправностей

    RU | Инструкция по эксплуатации 14. Руководство по поиску и устранению неисправностей ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедиться, что система предотвращения обледенения не работает. 1) Не запускается Проверить топливо насчет Заменить подходящим топливом. наличия в нем воды или нестандартной топливной смеси. Проверить...
  • Página 118: Декларация Соответствия

    16. Декларация соответствия Мы, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, с полной ответственностью заявляем, что бензокосы IPCS 2525 / IPCS 2525 TL, на которые распространяется данная декларация, соответствуют существующим требованиям по безопасности и охране здоровья директив 2006/42/EC (директива по...
  • Página 119: Segurança Em Primeiro Lugar

    PT | Manual de instruções CONTEÚDO Uso correcto/incorrecto Localização das peças Símbolos na máquina Para uma operação segura Instalação da guia e da corrente da serra Combustível e oleo da corrente Funcionamento Serrar Manutenção Manutenção da corrente da serra e da guia Armanezagem Eliminação de resíduos e protecção do ambiente Garantia...
  • Página 120: Uso Correcto/Incorrecto

    PT | Manual de instruções 1. Uso correcto/incorrecto A corrente da serra,serve para cortar troncos, madeiras quadradas e para o corte de ramos, de acordo com o compri- mento de corte que abrange a máquina. Apenas materiais de Madeira podem ser trabalhados. Equipamentos de proteção suficientes individual (EPI) é...
  • Página 121: Localização Das Peças

    PT | Manual de instruções 2. Localização das peças 1. Guia 2. Corrente da serra 3. Protecção da mão que está á frente 4. Punho da frente 5. Pega traseira 6. Tampa do depósito de combustível 7. Tampa do depósito do óleo...
  • Página 122: Símbolos Na Máquina

    PT | Manual de instruções Aviso! Perigo de recuo! 3. Símbolos na máquina Para operação e manutenção seguras, os símbolos Use a motoserra com as duas mãos. são gravados em relevo na máquina. De acordo com estas indicações, tome o cuidado para não cometer nenhum erro.
  • Página 123 PT | Manual de instruções 8. Não permita que outras pessoas este- 17. Tenha muito cuidado ao cortar madei- jam perto da motosserra na partida do ra ou mudas pequenas como material motor ou a cortar uma madeira. Man- fino pode ficar preso pela corrente da tenha observadores e animais fora da serra e ir contra si ou fazê-lo perder o área de trabalho.
  • Página 124: Instalação Da Guia E Da Corrente Da Serra

    PT | Manual de instruções dará a reduzir o recuo e a manter o control da serra. 3) Assegure-se de que mantém a area onde está a executar o corte livre de obstáculos. Não deixe a ponta da guia entrar em contacto com um tronco 4) Corte a alta velocidade do motor.
  • Página 125: Combustível E Oleo Da Corrente

    PT | Manual de instruções seira da tampa. Emissões de gases de escape são controladas pelos parâmetros principais e componentes do motor (por 6. Segurando na ponta da guia, ajuste a tensão da exemplo, carburação, tempo de ignição e ajustando o corrente rodando o parafuso tensor até...
  • Página 126: Funcionamento

    PT | Manual de instruções a alavanca do acelerador será colocado na posição NOTA de arranque. Não use óleo usado ou reciclado que poderá provocar danos na bomba de óleo. 7. Funcionamento ARRANQUE DO MOTOR 1. Encha os depósitos de combustível e óleo da corren- te e feche firmemente os tampões.
  • Página 127: Regulação Do Carburador

    PT | Manual de instruções 6. Quando o motor tiver pegado, primeiro empurre o estão limpos e novos e de que o combustível tenha a botão do estrangulador para a posição de primeiro mistura correcta. estágio e depois puxe novamente o arranque para Para afinar, siga os passos seguintes: arrancar o motor.
  • Página 128: Serrar

    PT | Manual de instruções 8. Serrar ATENÇÃO Antes de continuar o seu trabalho, leia a secção “Para operação em segurança„. Recomeda-se que pratique primeiro serrando toros fáceis. Isto também o ajuda a habituar- se à sua unidade. Siga sempre os regulamen- tos de segurança.
  • Página 129 PT | Manual de instruções cando se funciona correctamente antes de cada uti- Um tronco afastado do solo lização e que a corrente esteja afiada para manter o Na área A, serre para cima a partir do fundo um terço nível de segurança de recuo desta serra.
  • Página 130 PT | Manual de instruções trabalhar sozinho. Um empregado no chão familiarizado positivo de preensão recomendado. Este pode ser um com os procedimentos de emergência adequados para ponto central (dianteira ou traseira) ou nas laterais. Se ajudá-los. Os operadores de motosserras no serviço de possível, ligue a serra de volta para o ponto central, manutenção da árvore ao realizar este trabalho deve longe das rotas de escalada e para apoiar seu peso no...
  • Página 131 PT | Manual de instruções trabalho seguro em que se use a serra: - no quadril, ao cortar partes horizontais e - junto ao plexo solar, ao cortar partes verticais. Se o operador está perto das hastes verticais com baixa forças laterais na posição de trabalho, uma superfície de apoio dos pés boa pode realmente ser suficiente para manter uma posição de trabalho segura.
  • Página 132: Manutenção

    PT | Manual de instruções dicularemente e fora de sintonia com o corpo dos operadores 2. Abertura de óleo Exemplo de uso do motoserra com uma mão Operadores nunca devem: - corte com a zona de ressalto no topa da barra de (1) Abertura de óleo guia de serra, - “segurar e cortar” partes, ou Desmonte a guia e verifique se a abertura do óleo não - tentar pegar as secções caindo.
  • Página 133 PT | Manual de instruções assegure-se que o faz reparar antes de operar nova- mente a serra. ATENÇÃO Esta serra está equipada com uma das seguintes com- binações barra/corrente: Número da Peça Tamanho Barra Guia Corrente da serra 10inch (25cm) 100SDEA041 Oregon 91P Para substituição, use apenas a barra e corrente acima...
  • Página 134: Manutenção Da Corrente Da Serra E Da Guia

    PT | Manual de instruções • A vibração aumenta. • O consumo de combustível aumenta. Normas de regulações dos cortadores: ATENÇÃO Assegure-se que usa luvas de segurança. Antes de limpar: • Assegure-se que a corrente da serra está firmemente segura. Caminho do ar de refrigeração ATENÇÃO As partes metálicas do motor pode queimar sua pele.
  • Página 135: Armanezagem

    PT | Manual de instruções 4) Comprimento do cortador 5) Ângulo de limagem 6) Ângulo da placa lateral 7) Ângulo de corte da placa superior Guia • Inverta ocasionalmente a guia para evitar desgaste Depois cada cortador ser limado, verifique o calibre de parcial.
  • Página 136: Eliminação De Resíduos E Protecção Do Ambiente

    PT | Manual de instruções 12. Eliminação de resíduos e protecção do 13. Garantia ambiente Para esta ferramenta a gasolina, a empresa fornece ao Nunca deite restos de lubrificante corrente ou mistura usuário final - independentemente das obrigações do de combustível para motores a 2 tempos no sistema de revendedor resultante do contrato de compra - com as drenagem ou de esgotos ou no solo, mas eliminá-lo de seguintes garantias:...
  • Página 137: Instruções Para Resolução De Problemas

    PT | Manual de instruções 14. Instruções para resolução de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Assegure-se que o sistema de prevenção de congelamento não está a funcionar. Falha no arranque Verifique no combustível a existên- Substitua por combustível apro- cia de água ou mistura incorrecta priado Verifique se o motor não está...
  • Página 138: Ec Declaração De Conformidade

    Nós, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, declaramos com responsabilidade própria que o Motoserra a gasolina IPCS 2525 / IPCS 2525 TL, a que se refere esta declaração corresponde às exigências fundamentais respectivas à segurança e à saúde da norma de C.E.E. 2006/42/EC (CE-directriz sobre máquinas), 2014/30/EU (directriz EMV), 97/68/EC alterada pela Directiva 2002/88/CE (norma de gases de escape) e 2000/14/ CE+2005/88/CE (diretriz de ruidos).
  • Página 139 ES | Instrucciones de servicio CONTENIDO Uso correcto Ubicación de las piezas Símbolos en la máquina Para un funcionamiento seguro Instalación de la barra y la cadena Combustible y aceite de cadena Operación Serrado Mantenimiento Mantenimiento de la barra y la cadena Almacenamiento Eliminación de desechos y protección del medio ambiente Garantía...
  • Página 140: Uso Correcto

    ES | Instrucciones de servicio 1. Uso correcto La motosierra corta troncos, maderas cuadradas y ramas, de acuerdo con la longitud de corte disponibles. Solo se pueden cortar materiales de madera. Durante el uso de la motosierra se debe usar ropa de protección homologada para estos tipos de trabajo. Este produc- to está...
  • Página 141: Localización De Las Partes

    ES | Instrucciones de servicio 2. Localización de las partes 1. Barra cadena 2. Sierra de cadena 3. Protector frontal 4. Asa frontal 5. Asa trasera 6. Tapón depósito combustible 7. Tapón depósito aceite...
  • Página 142: Símbolos En La Motosierra

    ES | Instrucciones de servicio Advertencia ¡ Puede haber retroceso de 3. Símbolos en la motosierra la motosierra Para un funcionamiento seguro y correcto mantenimien- El uso con una sola mano puede ser to, los símbolos son marcados en relieve en la máquina. peligroso.
  • Página 143: Precauciones De Seguridad Para El Retroceso

    ES | Instrucciones de servicio la motosierra. 17. Sea extremadamente precavido al cor- 8. Al arrancar el motor o cortar madera tar pequeños arbustos y arbolitos jó- con la máquina, asegúrese de que nin- venes, ya que el material fino puede guna persona está...
  • Página 144 ES | Instrucciones de servicio tosierra. Un agarre firme le ayudará a 3. Fijar el gancho en la parte trasera de la unidad por reducir el contragolpe y mantener el parte de los tornillos. control de la sierra. No la suelte. 4.
  • Página 145: Proporcion De Mezcla Recomandada

    ES | Instrucciones de servicio en la mezcla aceite especial para este tipo de motores. ADVERTENCIA Si encuentra este tipo de aceite, utilice un antioxidante añadido a aceite de calidad expresamente etiquetado Al instalar la cubierta de la cadena, asegúrese de en- para refrigerado por aire, para uso del motor de 2 cajar correctamente el gancho en la parte trasera de tiempos.
  • Página 146: Aceite De Cadena

    ES | Instrucciones de servicio ACEITE DE CADENA Use aceite especial de cadena todo el año. NOTA No utilice aceite usado o regenerado ya que podría Interruptor causar daños a la bomba de aceite. 4. Tire de la perilla del estrangulador en la posición 7.
  • Página 147: Ajuste Carburador

    ES | Instrucciones de servicio la sierra de combustible. AJUSTE CARBURADOR El carburador en su unidad ha sido ajustado de fábrica, pero puede requerir ajuste debido al cambio en las condiciones de funcionamiento. Antes de ajustar el carburador, asegúrese de que siempre cuentan con aire limpio / filtros de combustible y combustible fresco, bien mezcladas.
  • Página 148: Paro Del Motor

    ES | Instrucciones de servicio Siga siempre las normas de seguridad. La motosierra solamente se debe utilizar para cortar madera. Está prohibido cortar otros tipos de material. Vibraciones y retroceso varían con diferentes materiales y los requi- sitos de las normas de seguridad no serían respetados. No utilice la motosierra como una palanca para levantar, mover o los objetos de división.
  • Página 149 ES | Instrucciones de servicio el viento, observe el árbol, la ubicación de ramas pesadas, la facilidad de empleo después de la tala, y otros factores. 2. Mientras limpie el área alrededor del árbol, organizar un punto de apoyo y una buena vía de escape. 3.
  • Página 150 ES | Instrucciones de servicio pados con arneses, cuerdas, estrobos, mosquetones y centralmente por la espalda del operador. otros equipos para que el puesto de trabajo sea estable y seguro, tanto para sí mismos como para la motosie- rra. Preparación para usar la sierra en el árbol Verificar el combustible y el aceite de la motosierra, arrancarla en tierra, calentarla, apagarla y luego subir al árbol.
  • Página 151 ES | Instrucciones de servicio - Corte de secciones horizontales a nivel de cadera - Corte de secciones verticales a nivel de plexo solar. Cuando el operario está trabajando cerca de los tallos verticales con bajas fuerzas laterales en el puesto de trabajo, entonces una buena base puede ser todo lo que se necesita para mantener un puesto de trabajo seguro.
  • Página 152: Mantenimiento

    ES | Instrucciones de servicio en ángulo recto y fuera de línea con el cuerpo del operador. 2. Punto de lubricación Ejemplo de uso con una sola mano de la motosierra El operador nunca debe - cortar en la zona de retroceso con la punta de la barra de cadena.
  • Página 153: Puntos De Comprobación Periódicos

    ES | Instrucciones de servicio 4. Otros Compruebe si hay fugas de combustible, sujeciones sueltas o daños en las partes más importantes, sobre todo manejar las articulaciones y la barra guía de monta- je. Si encuentra defectos, asegúrese de repararlos antes de usar la motosierra.
  • Página 154: Mantenimiento De La Barra Y La Cadena

    ES | Instrucciones de servicio Dirección de la refrigeración ADVERTENCIA Las partes metálicas del motor pueden quemar su piel. Nunca toque el silenciador del cilindro, o bujía de encendido durante la operación o inmediatamente des- pués de parar el motor. Antes de arrancar el motor, revisar todo el silenciador y sacar el aserrín.
  • Página 155: Almacenamiento

    ES | Instrucciones de servicio 1) Corrector de 1) Regla calibre ade- 2) Guía cuado 2) Hacer la punta redondeada 3) Guía gastada 4) Inclinación cadena 3) La profundidad estándar de calibre 11. Almacenamiento Asegúrese de que cada corte tiene la misma longitud y los ángulos de borde como se muestra.
  • Página 156: Búsqueda De Problemas

    ES | Instrucciones de servicio piezas que no son piezas originales del fabricante, el uso de la fuerza, golpes y sobrecargas por mal uso en el motor están excluidos de esta garantía. La garantía sólo incluye las piezas defectuosas, no equipos com- pletos.
  • Página 157: Ce Declaración De Conformidad

    Nosotros, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, declaramos bajo nuestra única respon- sabilidad que el producto motosierra modelo IPCS 2525 / IPCS 2525 TL, a la que se refiere esta declaración se corresponden con las normas de seguridad básicas y de salud de las Directivas 2006/42/EC (Directiva de máquinas), 2014/30/EU (EMV-Guía), 97/68/EC modificada por la 2002/88/EC (Directiva de emisiones) y 2000/14/EC+2005/88/EC...
  • Página 160 Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00 ул.Скляренка, 9 оф. 302 OLSOM S.R.L. 04073 Киев Mateevici Str., 38/1 ikra Service France, ZI de la Vigne  +380 67 2458836 2009 Chisinau 20 Rue Hermes, Bâtiment 5 @ info@ikramogatec.com.ua ...

Este manual también es adecuado para:

Ipcs 2525 tl

Tabla de contenido