Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 91

Enlaces rápidos

IPCS 46
Gebrauchsanweisung
DE
Vorsicht
Operating Instructions
GB
Caution
Manuel d'utilisation
FR
Attention
Istruzioni per l'uso
IT
Attenzione
Инструкция по эксплуатации
RU
Внимание
Instrucciones de servicio
ES
Advertencia
Instruções de Serviço
PT
Atenção
Instrucţiuni de utilizare
RO
Atenţie
73710770-03
Made in China
- Originalbetriebsanleitung
• Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und machen Sie sich mit der ordnungsgemäßen
Nutzung Ihrer Kettensägen vertraut, bevor Sie diese in Betrieb nehmen.
• Bewahren Sie dieses Handbuch griffbereit auf.
- Translation of the original Operating Instructions
• Before using our chain saws, please read this manual carefully to understand the
proper use of your unit.
• Keep this manual handy
- Traduction du mode d'emploi d'origine
• Avant d'utiliser nos scies à chaîne, veuillez lire attentivement ce manuel afin de
bien en comprendre l'utilisation.
• Gardez ce manuel à portée de main.
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
• Prima di utilizzare le nostre seghe a catena, leggere attentamente il presente
manuale d'uso al fine di comprendere l'uso appropriato del nostro apparecchio.
• Tenere il presente manuale sempre a portata di mano
• Перед использованием наших изделий необходимо прочитать внимательно
это Руководство, чтобы понять, как использовать их правильно.
• Всегда держать Руководство по эксплуатации вместе с цепной пилой.
-
Traducción de las instrucciones de servicio originales
• Antes de utilizar nuestros productos, lea estas instrucciones atentamente para
comprender el uso previsto del aparato.
• Guarde todas las instrucciones de seguridad y los consejos para su uso futuro.
-
Tradução do manual de instruções original
• Esta motoserra é para operadores de serviço treinados, em operações de
serragem de árvores, consulte o manual de instruções.
• Antes de usar a nossa gama de motoserras, por favor leia antentamente este
manual, para compreender o uso apropriado deste equipamento.
– Tranducere ale instrucţiunilor originale
• Înainte de luarea în folosinţă a fierăstrăului citiţi cu atenţie acest manual de utilizare
pentru a înţelege modul corect de lucru cu motounealta.
• Păstraţi acest manual la îndemână.
Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster,Germany
BENZIN MOTORSÄGE
PETROL CHAINSAW
TRONÇONNEUSE THERMIQUE
BENZINA MOTOSEGA
МОТОРНОЙ ПИЛЫ
MOTOSIERRA
MOTOSERRA A GASOLINA
MOTOFIERĂSTRĂU CU LANŢ
- Перевод с оригинального руководства по эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKRA IPCS 46

  • Página 1 • Înainte de luarea în folosinţă a fierăstrăului citiţi cu atenţie acest manual de utilizare pentru a înţelege modul corect de lucru cu motounealta. Atenţie • Păstraţi acest manual la îndemână. 73710770-03 Made in China Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster,Germany...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DE | Gebrauchsanweisung INHALT Sachgemäße/unsachgemäße Verwendung Position der Teile Symbole auf der Maschine Für den sicheren Betrieb Installation der Führungsschiene und der Sägekette Kraftstoff und Ketten-Öl Betrieb Sägen Wartung Wartung der Sägekette und der Führungsschiene Lagerung Abfallentsorgung und Umweltschutz Garantie Anleitung zur Fehlerbehebung Technische Daten EG-Konformitätserklärung...
  • Página 3: Sachgemäße/Unsachgemäße Verwendung

    DE | Gebrauchsanweisung 1. Sachgemäße/unsachgemäße Verwendung - Die Kettensäge ist je nach verfügbarer Sägelänge für Stämme, Kanthölzer sowie für das Schneiden von Ästen ausgelegt. Die bearbeiteten Gegenstände müssen aus Holz sein. - Während des Betriebs müssen Sie eine angemessene persönliche Schutzausrüstung gemäß den Vorschriften des Handbuchs tragen.
  • Página 4 DE | Gebrauchsanweisung - Warten Sie das Gerät gut. Ein Werkzeug mit lockeren Komponenten oder beschädigten oder abgenutzten Dämp- fern neigen zu größerer Vibration. - Halten Sie den Griff stets fest, aber umklammern Sie die Handgriffe nicht ständig mit übermäßigem Druck. Ma- chen Sie viele Pausen.
  • Página 5 DE | Gebrauchsanweisung 2. Teile-Positionen Vorderer Handschutz Startergriff Luftfilterdeckel Starterklappe - Choke Gashebelsperre Hinterer Griff Gashebel Maschinenschalter Kraftstofftank 10. Öltank 11. Vorderer Griff 12. Sägekette 13. Führungsschiene 14. Schienenschutz...
  • Página 6: Symbole Auf Der Maschine

    DE | Gebrauchsanweisung Prägung ist die Leerlauf-Einstellschraube. 3. Symbole auf der Maschine Position: oben auf dem linken hinteren Griff Lesen Sie die Bedienungsanleitung, g) Zeigt die Richtungen an, in der die Ket- bevor Sie mit dieser Maschine arbeiten tenbremse freigegeben (weißer Pfeil) oder aktiviert (schwarzer Pfeil) wird.
  • Página 7 DE | Gebrauchsanweisung 7. Eliminieren Sie alle Quellen von Funken 16. Seien Sie äußerst vorsichtig beim oder Flammen (z.B. Rauchen, offenes Schneiden von kleinem Gebüsch und Jungholz, weil dünnes Material sich in Feuer oder Arbeiten, die Funken ver- ursachen können) in den Bereichen, der Kettensäge verfangen, zu Ihnen in denen Kraftstoff gemischt, eingefüllt hin gepeitscht werden oder Sie aus der...
  • Página 8: Installation Der Führungsschiene Und Der Sägekette

    DE | Gebrauchsanweisung 3) Stellen Sie sicher, dass das Gebiet, in Motoreinheit. Stellen Sie die Position der Ketten- dem Sie schneiden, frei von Hindernis- spannschraube ein. sen ist. Lassen Sie nicht die Nase der Führungsschiene in Kontakt mit Holz, Zweigen oder einer anderen Behinde- rung kommen, die berührt werden könn- te, während Sie mit der Säge tätig sind.
  • Página 9: Kraftstoff Und Kettenöl

    DE | Gebrauchsanweisung 8. Falls erforderlich, spannen Sie die Kette mit gelo- 1. Messen Sie die Mengen von Benzin und zu mischen- ckerten Muttern nochmals nach. dem Öl ab. 2. Gießen Sie etwas Benzin in einen sauberen, zuge- WICHTIG lassenen Kraftstoffbehälter. 3.
  • Página 10 DE | Gebrauchsanweisung 5. Drücken Sie den Knopf der Ansaugpumpe (X) konti- WARNUNG nuierlich, bis Kraftstoff kommt. Starten Sie den Motor nicht, während Sie die Motorsäge in einer Hand halten. Die Sägekette kann Ihren Körper berühren. Dies ist sehr gefährlich. 9.
  • Página 11: Sägen

    DE | Gebrauchsanweisung Beim Einstellen nehmen Sie die folgenden Schritte vor: 1. Stellen Sie dazu den Motor ab. 2. Halten Sie die Kettensäge horizontal, nehmen Sie WICHTIG Ihre Hand vom Vordergriff, lassen Sie die Spitze der Achten Sie darauf, den Vergaser nur mit montierter Führungsschiene auf einen Stumpf oder ein Stück Schneidgarnitur einzustellen.
  • Página 12 DE | Gebrauchsanweisung der Sicherheitsvorschriften würden nicht respektiert wer- Fällen eines Baumes den. Verwenden Sie die Motorsäge nicht als Hebel zum 1. Beurteilen Sie die Fallrichtung unter Berücksichti- Heben, Bewegen oder Teilen von Objekten. Beugen gung des Windes, der Neigung des Baumes, Lage Sie sich beim Sägen nicht über fest stehende Ständer.
  • Página 13: Wartung

    DE | Gebrauchsanweisung Schneiden eines gestützten Stammes Im Bereich A zuerst von unten bis auf etwa ein Drittel des Stammdurchmessers einschneiden, dann den ab- schließenden Schnitt von oben nach unten durchfüh- ren. Im Bereich B zuerst bis auf etwa ein Drittel des Stammdurchmessers von oben nach unten schneiden, dann den abschließenden Schnitt von unten nach oben vornehmen.
  • Página 14 DE | Gebrauchsanweisung Wartung nach jeder Verwendung 1. Die Luftfilter Der Staub auf der Filteroberfläche kann entfernt werden, indem Sie mit einer Ecke des Luftfilters gegen eine harte Oberfläche klopfen. Um Schmutz im Gewebe zu entfer- nen, teilen Sie den Luftfilter in zwei Hälften und waschen ihn in Benzin aus.
  • Página 15 Ihre Kette. Abnutzung festgestellt wird, ersetzen Sie das Kettenrad Ketten-Typ: durch ein neues. Niemals eine neue Kette auf ein abge- IPCS 46: Oregon 91P 061X nutztes Kettenrad, oder eine abgenutzte Kette auf ein Feilengröße: 4,0 mm neues Kettenrad auflegen.
  • Página 16 DE | Gebrauchsanweisung Setzen Sie Ihre Feile auf den Hobelzahn auf und feilen Achten Sie darauf, dass jeder Schneidezahn gleiche Sie geradeaus. Länge und Schneidwinkel hat, wie abgebildet. Halten Sie die Position der Feile wie abgebildet 4) Schnittlänge 30° 5) Schärfwinkel 6) Brustwinkel 91P: 0°...
  • Página 17: Lagerung

    Für dieses Benzinwerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag Führungsschiene: gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: IPCS 46 - Oregon 180SDEA095 Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Sägekette: Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen IPCS 46 - Oregon 91P061X ist.
  • Página 18 DE | Gebrauchsanweisung 14. Fehlerbehebung PROBLEME URSACHE ABHILFE 1) Startfehler Überprüfen Sie den Kraftstoff auf Ersetzen durch richtigen Kraftstoff. Wasser oder qualitativ minderwer- tige Mischung. Überprüfen Sie, ob die Zündkerze Entfernen und trocknen Sie die nass ist ( Motor überflutet). Zündkerze.
  • Página 19: Technische Daten

    16. CE Konformitätserklärung Wir, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Benzin-Kettensäge IPCS 46, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV-Richtlinie), 97/68/EG (Abgasrichtlinie) zuletzt geändert durch 2011/88/EU und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) einschliesslich aller Änderungen entspricht.
  • Página 20 GB | Operating Instructions CONTENTS Intended / not intended use Parts location Symbols on the machine For safe operation Installing guide bar and saw chain Fuel and chain oil Operation Sawing Maintenance Maintenance of Saw Chain and Guide Bar Storage Waste disposal and environmental protection Warrenty Troubleshooting guide...
  • Página 21: Intended / Not Intended Use

    GB | Operating Instructions 1. Intended / not intended use - The chain saw serves trunks, square timbers and for cutting branches, according to the available cutting length. - Only materials from wood may be worked on. - Sufficient personal protection equipment (PPE) is required according to the operating instructions during the use. - This product is designed for use by a trained operator for pruning and dismantling standing tree crowns.
  • Página 22 GB | Operating Instructions Device-specific safety instructions - Keep all parts of your body clear of the chain while the saw is running. Before starting the saw, make sure that the chain does not touch any objects. When working with a chain saw, even a short moment of inattentive- ness may result in clothes or parts of the body being caught by the chain.
  • Página 23: Parts Location

    GB | Operating Instructions 2. Parts location 1. Front hand guard 2. Starter handle 3. Air filter cover 4. Choke knob 5. Throttle trigger lock-out 6. Rear handle 7. Throttle trigger 8. Engine switch 9. Fuel tank 10. Oil tank 11.
  • Página 24: Symbols On The Machine

    GB | Operating Instructions g) Shows the directions that the chain 3. Symbols on the machine brake is released (white arrow) and activated (black arrow). Read operator’s instruction book be- Position: Front of the chain cover fore operating this machine. h) Shows the direction of the saw chain installation.
  • Página 25 GB | Operating Instructions pets, and bystanders should be a mini- 20. When transporting your chain saw, mum of 30 feet (10m) away when you make sure the appropriate guide bar start or operate the chain saw. scabbard is in place. Securely place the 9.
  • Página 26: Installing Guide Bar And Saw Chain

    GB | Operating Instructions 5. Installing guide bar and saw chain NOTE Pay attention to the correct direction of the saw chain. A standard saw unit package contains the items as 1) Moving direction shown below: 1) Power unit 2) Bar protector 3) Guide bar 4) Saw chain 5) Plug wrench...
  • Página 27: Operation

    GB | Operating Instructions RECOMMENDED MIXING RATIO GASOLINE 40: OIL 1 7. Operation These engines are certified to operate on unleaded gasoline. Starting engine 1. Untwist and remove the fuel and chain oil caps. Rest the caps on a dustless place. 2.
  • Página 28 GB | Operating Instructions NOTE When restarting immediately after stopping the engine. 1) Chain oil flow Set choke in the open position. adjusting shaft 2) Rich NOTE 3) Lean Once the choke knob has been pulled out, it will not return to the operating position even if you press down on it with your finger.
  • Página 29: Sawing

    GB | Operating Instructions When the brake operates, a white cone pops up from the Always follow all the safety regulations which can restrict base of the brake lever. the use of the machine. The chain saw must only be used for cutting wood.
  • Página 30 GB | Operating Instructions 2. While clearing the area around the tree, arrange a good foothold and retreat path. 3. Make a notch cut one-third of the way into the tree on the felling side. 4. Make a felling cut from the opposite side of the notch and at a level slightly higher than the bottom of the notch.
  • Página 31: Maintenance

    GB | Operating Instructions a corner of the cleaner against a hard surface. To clean dirt in the meshes, split the cleaner into halves and brush in gasoline. When using compressed air, blow from the inside. WARNING The Spiked bumper must always be put on while using the chain saw on tree trunk.
  • Página 32 GB | Operating Instructions b) Disassemble the filter and wash with gasoline, or 1) Oiling port replace with a new one if needed. 2) Grease port IMPORTANT 3) Sprocket • After removing the filter, use a pinch to hold the end of the suction pipe.
  • Página 33: Maintenance Of Saw Chain And Guide Bar

    • Make sure the engine is stopped. • Use a round file of proper size for your chain. 1) Appropriate Chain type: gauge checker IPCS 46: Oregon 91P 061X 2) Make the shoul- der round File size: 4.0 mm 3) Depth gauge Place your file on the cutter and push straight forward.
  • Página 34: Storage

    This saw is equipped with the following low kickback bar/ chain combination: Guide bar: IPCS 46 - Oregon 180SDEA095 Saw chain: IPCS 46: Oregon 91P061X For replacement use only above bars and chains.
  • Página 35: Troubleshooting Guide

    GB | Operating Instructions 14. Troubleshooting guide PROBLEME CAUSE REMEDY 1) Starting failure Check fuel for water or substandard Replace with proper fuel. mixture. Check for engine flooding. Remove and dry the spark plug. Then pull the starter again with no choke.
  • Página 36: Specifications

    We, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 D-Münster, Germany, declare under our sole responsibility that the product Petrol Chainsaw IPCS 46, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMC-Guideline), 97/68/EC (Ex- haust Emission Directive) as amended by 2011/88/EU and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Página 37 FR | Manuel d’utilisation CONTENU Utilisation conforme/non conforme Localisation des parties Symboles sur la machine Pour un fonctionnement sécurisé Installation de la barre guide et de la chaîne de la scie Carburant et huile de chaîne Fonctionnement Scier Maintenance Maintenance de la chaîne de la scie et de la barre guide Stockage Disposition des déchets et protection de l’environment Garantie...
  • Página 38: Utilisation Conforme/Non Conforme

    FR | Manuel d’utilisation 1. Utilisation conforme/non conforme - La scie à chaîne peut être utilisée pour les troncs, le bois équarri et la découpe de branches, selon la longueur de coupe disponible. Elle ne peut servir que pour des matériaux issus du bois. - Lors de son utilisation, le personnel doit porter un équipement de protection personnelle respectant les instructions d‘utilisation.
  • Página 39 FR | Manuel d’utilisation de manière prolongée figurent parmi les causes signalées. Pour réduire les risques de syndrome de Raynaud et de syndrome du canal carpien, respectez les précautions suivantes: • Portez des gants et maintenez vos mains au chaud. •...
  • Página 40: Localisation Des Parties

    FR | Manuel d’utilisation 2. Localisation des parties Protection pour la main qui est en avant Manette de démarrage Protection du filtre à air Starter Fermeture de la manette de l’accélérateur Poignée arrière Manette de l’accélérateur Bouton de la machine Réservoir à...
  • Página 41: Symboles Sur La Machine

    FR | Manuel d’utilisation f) La vis qui est en-dessous de la marque « 3. Symboles sur la machine H » est la vis d’ajustement pour augmen- ter la vitesse. La vis qui est en-dessous Lire le livret d’instruction de l’opéra- de la marque «...
  • Página 42 FR | Manuel d’utilisation 6. Prenez toujours des précautions en tronçonneuse qui ne figurent pas sur la manipulant le carburant. Essuyez tout liste du manuel de l’opérateur doivent ce qui s’est renversé et déplacez la être effectuées par un personnel tronçonneuse à...
  • Página 43: Installation De La Barre Guide Et De La Chaîne De La Scie

    FR | Manuel d’utilisation 1) Avec une compréhension basique du AVERTISSEMENT recul, vous pouvez réduire ou éliminer La chaîne de la scie a des extrémités très tranchantes. l’élément de surprise. Une surprise Utilisez des gants protecteurs par sécurité. soudaine provoque des accidents. 1.
  • Página 44: Carburant Et Huile De Chaîne

    FR | Manuel d’utilisation 6. Alors que vous levez l’extrémité de la barre, ajustez IMPORTANT la tension de la chaîne en tournant la vis du ten- sioneur jusqu’à que les courroies touchent juste la 1. LE CARBURANT SANS HUILE (ESSENCE BRUTE) partie basse de la barre guide.
  • Página 45 FR | Manuel d’utilisation tourne en position de fonctionnement, tirez sur le levier 1) Huile de l’accélérateur à la place. 2) Carburant 7. Poussez le pare-main vers l‘avant afin d‘activer le frein de chaîne. AVERTISSEMENT Avant de faire démarrer la machine, assurez-vous que la chaîne de la scie n’est en contact avec rien.
  • Página 46 FR | Manuel d’utilisation Frein de la chaîne Le frein de la chaîne est un système qui arrête la chaîne instantanément si la tronçonneuse rebondit à cause du 1) Écoulement de l’huile recul. Normalement, le frein est activé automatiquement de chaîne en ajustant par la force inertielle.
  • Página 47: Scier

    FR | Manuel d’utilisation tion avant de la main en avant. La chaîne devrait s’arrêter im- médiatement avec le moteur à plein régime. Si la chaîne est lente à s’arrêter ou ne s’arrête 1) Bouton d’allumage pas, remplacez alors la bande du moteur du frein et le tambour de l’em- brayage avant utilisation.
  • Página 48 FR | Manuel d’utilisation Avant de commencer le travail, vérifiez la direction de la force de ployage à l’intérieur du tronc à couper. Terminez toujours de couper depuis le côté opposé de la direction du ployage pour empêcher la barre guide d’être prise dans l’entaille.
  • Página 49: Maintenance

    FR | Manuel d’utilisation Lorsque la chaîne doit être retirée, suivez les instructions 2. Entrée pour l’huile du manuel. Après une réparation, procédez à une course Démontez la barre guide et vérifiez l’encrassement de d’essai. En cas de vibrations ou de bruits mécaniques, la sortie d’huile.
  • Página 50: Maintenance De La Chaîne De La Scie Et De La Barre Guide

    FR | Manuel d’utilisation 2) Filtre à huile 4. Bougie d’allumage Nettoyez les électrodes avec une brosse métallique et réglez l’ouverture si nécessaire à 0.65 mm. Type de bougie d’allumage: NHSP LD L8RTF 5. Cran 2. Filtre à carburant Vérifiez les fissures et l’usure excessive interférant avec a) Utilisez un crochet en fil de fer, retirez le filtre depuis la la conduite de la chaîne.
  • Página 51 Type de chaîne: classique IPCS 46: Oregon 91P 061X Taille de la lime: 4.0 mm Assurez-vous que chaque dent ait la même longueur et Placez votre lime sur les dents et poussez tout droit en les mêmes angles aux extrémités comme il est montré...
  • Página 52: Stockage

    La garantie s‘éteint en cas Barre guide: d‘intervention étrangère au fournisseur agréé. IPCS 46 - Oregon 180SDEA095 Les frais de port, d‘expédition et autres frais annexes Chaîne de la scie: sont à la charge du client.
  • Página 53: Guide De Résolution Des Problèmes

    FR | Manuel d’utilisation 14. Guide de résolution des problèmes PROBLÈME CAUSE SOLUTION 1) Échec du démarrage Vérifiez si le carburant ne contient Remplacez avec le carburant pas d’eau ou un mélange de qualité approprié. inférieure. Vérifiez si le moteur est noyé. Enlevez et séchez la bougie.
  • Página 54: Spécifications

    Nous, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit tronçoneuse à essence IPCS 46, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV), 97/68/CE (prescription en matière de gaz d’échappement) telle que...
  • Página 55 IT | Istruzioni per l’uso CONTENUTO Uso corretto/scorretto Posizione delle parti Simboli presenti sulla macchina Per il funzionamento sicuro Installazione della barra di guida e della catena della sega Carburante e olio per la catena Funzionamento Taglio Manutenzione Manutenzione della catena della sega e della barra di guida Immagazzinaggio Smaltimento dei rifiuti e tutela ambientale Garanzia...
  • Página 56: Uso Corretto/Scorretto

    IT | Istruzioni per l’uso 1. Uso corretto/scorretto - La sega a catena è stata concepita per il taglio di tronchi, legname squadrato o rami a seconda della lunghezza della sega disponibile. Gli oggetti lavorati devono essere di legno. - Durante il funzionamento è necessario indossare un equipaggiamento protettivo individuale adeguato conforme alle norme del manuale.
  • Página 57 IT | Istruzioni per l’uso - Tutte le misure sopra citate contribuiscono ad evitare il rischio dell’insorgere della sindrome del dito bianco o di quella del tunnel carpale. Si consiglia dunque a coloro che utilizzano il dispositivo per lungo tempo e regolarmente di tenere accuratamente monitorate le condizioni delle proprie mani e delle dita.
  • Página 58: Posizione Delle Parti

    IT | Istruzioni per l’uso 2. Posizione delle parti Protezione anteriore della mano Maniglia avviamento Coperchio del filtro dell‘aria Valvola dell‘aria Blocco della leva dell‘acceleratore-off Maniglia posteriore Leva dell‘acceleratore Interruttore macchina Serbatoio carburante 10. Serbatoio olio 11. Maniglia anteriore 12. Catena della sega 13.
  • Página 59: Simboli Presenti Sulla Macchina

    IT | Istruzioni per l’uso bassa velocità. La vite con l‘incisione „T“ 3. Simboli presenti sulla macchina è la vite per la regolazione del minimo. Posizione: sopra sulla maniglia sinistra Leggere le istruzioni per l‘uso prima posteriore di iniziare a lavorare con questa g) Indica le direzioni che rilasciano il freno macchina della catena (freccia bianca) e lo attivano...
  • Página 60 IT | Istruzioni per l’uso 7. Eliminare tutte le fonti di scintille o 16. Prestare un‘attenzione particolare nel fiamme (p.e. fumo, fiamme libere tagliare piccoli cespugli e legno giovane oppuri lavori che possono provocare in quanto del materiale sottile potrebbe scintille) nelle aree in cui viene restare impigliato nella sega a catena, miscelato, rabboccato o immagazzinato...
  • Página 61: Installazione Della Barra Di Guida E Della Catena Della Sega

    IT | Istruzioni per l’uso 3) Assicurarsi che la zona in cui si taglia di guida montare la barra di guida sull’unità del sia sgombra da ostacoli. Evitare che motore. Regolare la posizione della vite di messa in la punta della barra di guida entri tensione della catena.
  • Página 62: Carburante E Olio Per La Catena

    IT | Istruzioni per l’uso 1. Misurare le quantità di benzina e olio da miscelare. IMPORTANTE 2. Versare un po’ di benzina in un contenitore per È molto importante mantenere la corretta tensione della carburante pulito ed idoneo. catena. Una tensione scorretta può facilmente provocare 3.
  • Página 63 IT | Istruzioni per l’uso AVVERTIMENTO Non avviare il motore tenendo la motosega in una mano. La catena della sega può toccare il vostro corpo, il che è molto pericoloso. 9. Non appena comincia l’accensione, premere il pulsante della valvola dell’aria (b) e tirare nuovamente l’avviatore per avviare il motore.
  • Página 64: Taglio

    IT | Istruzioni per l’uso Per la regolazione eseguire le seguenti operazioni: Controllare durante l’ispezione quotidiana la frenata. 1. Per farlo spegnere il motore. 2. Tenere la sega a catena in posizione orizzontale, IMPORTANTE togliere la mano dalla maniglia anteriore e far cadere Regolare il carburatore soltanto se gli utensili da taglio l’estremità...
  • Página 65 IT | Istruzioni per l’uso 3. Fare una tacca sull’albero per circa un terzo del diametro del tronco sul lato in cui questo deve essere abbattuto. 4. Praticare il taglio di caduta sul lato opposto a quello in cui si trova la tacca ad un livello leggermente più alto rispetto al fondo della tacca.
  • Página 66: Manutenzione

    IT | Istruzioni per l’uso AVVERTIMENTO La battuta dentata deve sempre essere a contatto con il tronco dell‘albero. Spingerla sul tronco con l‘impugnatura posteriore. Tenere l‘impugnatura anteriore in direzione della linea di taglio. La battuta dentata funge dunque da centro di rotazione. Utilizzare la battuta dentata durante il taglio di alberi e rami spessi per la propria sicurezza personale e per ottenere una riduzione del tempo di lavoro, della potenza e della vibrazione.
  • Página 67 IT | Istruzioni per l’uso 1) Foro di lubrificazione 2) Foro di ingrassaggio 3) Rocchetto 4. Ulteriori controlli Controllare la tenuta della sega a catena, se sono presenti parti allentate o danni su componenti importanti, in particolare le maniglie e il montaggio della barra di Per riassemblare le due parti del filtro, premere sul bordo guida.
  • Página 68: Manutenzione Della Catena Della Sega E Della Barra Di Guida

    In caso di Modello catena: evidente usura, sostituire il rocchetto con uno nuovo. IPCS 46: Oregon 91P 061X Non montare mai una nuova catena su un rocchetto Dimensioni lima: 4,0 mm usurato o una catena usurata su un rocchetto nuovo.
  • Página 69 3) Standard calibro di barra anticontraccolpo/catene: profondità Barra di guida: IPCS 46 - Oregon 180SDEA095 Catena della sega: Assicurarsi che ogni dente da taglio abbia la stessa IPCS 46 - Oregon 91P061X lunghezza ed angolo di taglio, come raffigurato sotto.
  • Página 70: Immagazzinaggio

    IT | Istruzioni per l’uso Come pezzi di ricambio utilizzare soltanto la barra di 13. Garanzia guida e la catena per sega sopra citate. Se non si usano le combinazioni ammesse, possono Per questo attrezzo benzina, indipendentemente dagli presentarsi gravi lesioni o danni alla macchina. obblighi del commerciante di fronte al consumatore, concediamo la seguente garanzia.
  • Página 71: Risoluzione Degli Errori

    IT | Istruzioni per l’uso 14. Risoluzione degli errori PROBLEMI CAUSA RIMEDIO 1) Errore all‘avviamento Controllare se è presente acqua nel Sostituire con il giusto carburante. carburante o se la miscela è di cattiva qualità. Controllare se la candela di accen- Rimuovere ed asciugare la sione è...
  • Página 72: Dati Tecnici

    Noi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Motosega IPCS 46, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 97/68/CE (direttiva per il controllo dei gas) ultima modificata di 2011/88/EU e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Página 73 RU | Инструкция по эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ Использование по назначению / не по назначению Расположение частей Символы на машине Для безопасной эксплуатации Монтаж направляющей шины и цепной пилы. Топливо и масло для цепи Работа Пиление Техническое обслуживание Техническое обслуживание цепной пилы и направляющей шины Сохранение...
  • Página 74: Использование По Назначению / Не По Назначению

    RU | Инструкция по эксплуатации 1. Использование по назначению / не по назначению Цепная пила предназначена для пиления стволов, четырехкантных брусов и веток в соответствии с располагаемой длины резки. Обрабатывать можно только материалы из дерева. Во время работы необходимо использовать достаточное личное предохранительное оборудование (ЛПО) в...
  • Página 75 RU | Инструкция по эксплуатации • Не работайте с цепной пилой на дереве. При работе с цепной пилой на дереве имеется опасность травмирования. • Всегда следите за устойчивостью и используйте цепную пилу только в том случае, если Вы стоите на твердом, надежном и ровном грунте. Скользкий грунт или неустойчивые опоры, например, лестница, могут...
  • Página 76: Расположение Частей

    RU | Инструкция по эксплуатации 2. Расположение частей Передний предохранитель рук Рукоятка запуска Крышка воздушного фильтра Круглая рукоятка воздушной заслонки Блокировка дроссельной собачки Задняя рукоятка Дроссельная собачка Ключ двигателя Резервуар топлива 10. Резервуар масла 11. Передняя рукоятка 12. Цепная пила 13.
  • Página 77: Символы На Машине

    RU | Инструкция по эксплуатации f) Винт под маркировкой „H“ - это винт 3. Символы на машине регулировки высоких оборотов. Винт под маркировкой „L“ - это винт Прочитать Инструкция по регулировки низких оборотов. эксплуатации перед началом Винт под маркировкой „Т“ - это винт использования...
  • Página 78 RU | Инструкция по эксплуатации 6. Будьте особенно осторожны при ра- пил (например, если использовать боте с топливом. Необходимо выте- неподходящие инструменты для сня- реть все разливы и после этого пере- тия махового колеса с целью демон- местить цепную пилу на расстояние тажа...
  • Página 79: Монтаж Направляющей Шины И Цепной Пилы

    RU | Инструкция по эксплуатации 1) Не забывая основного понимания Откройте ящик и выполните монтаж направляющей причин отдачи, вы сможете умень- шины и цепной пилы в следующем порядке. шить или устранить элемент вне- запности. Внезапные события спо- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ собствуют возникновению аварий. Цепная...
  • Página 80: Топливо И Масло Для Цепи

    RU | Инструкция по эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Бензин - очень легковоспламеняющееся топливо. Не допускать курение или наличие огня или искр близко к топливу. Перед заправкой топливом выключить двигатель и дать ему охладиться. Для заправки топливом подобрать голую землю вне помещения и отойти не менее чем на 3 метра...
  • Página 81: Работа

    RU | Инструкция по эксплуатации 7. Работа Запуск двигателя 4) Круглая рукоятка 1. Открутить и снять крышки с горловин для воздушной заслонки заправки топливом и маслом. Положить крышки в чистое место. 2. Залить топливо до 80% объема топливного резервуара и масло для цепей в масляной резервуар.
  • Página 82 RU | Инструкция по эксплуатации ПРОВЕРКА ПОДАЧИ МАСЛА 3. Поворачивать регулирующий винт (T) против часовой стрелки таким образом, чтобы цепь После запуска двигателя запустить цепь на средних перестала крутиться. Если обороты холостого оборотах и проверить разбрызгивание масла с цепи, хода слишком низкие, повернуть винт по часовой как...
  • Página 83: Пиление

    RU | Инструкция по эксплуатации Нет необходимости прижимать пилу к разрезу. Прилагать только легкое давление при работающем ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на полном газу двигателе. Если двигатель продолжает работать на высоких До начала эксплуатации и после падений или ударов оборотах при задействованном тормозе, рекомендуется...
  • Página 84 RU | Инструкция по эксплуатации Валка дерева 1. Обдумать направление падения, учитывая ветер, наклон дерева, расположение тяжелых ветвей, удобство работы после падения дерева и другие факторы. 2. При расчистке участка вокруг дерева обеспечить хорошую опору для ног и путь отхода. 3.
  • Página 85: Техническое Обслуживание

    RU | Инструкция по эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во время эксплуатации цепной пилы, зубчатый упор должен всегда прилегать к стволу дерева. Прижимайте его с помощью задней рукоятки к стволу дерева. Держите переднюю рукоятку по направлению линии среза. Зубчатый упор должен оставаться установленным, при необходимости, для получения дальнейшей...
  • Página 86 RU | Инструкция по эксплуатации 1) Топливный фильтр 1) Смазочное отверстие 2) Смазочное отверстие 3) Звездочка 4. Другие ВАЖНО Проверить имеется ли утечка топлива и незатянутые крепления, а также отсутствие повреждений главных • После снятия фильтра использовать зажим для частей, особенно соединений рукояток и монтаж удержания...
  • Página 87: Техническое Обслуживание Цепной Пилы И Направляющей Шины

    2) Закруглить плечо ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для безопасности носить перчатки. Перед опиловкой: • Закрепить цепную пилу. • Проверить выключен ли двигатель. • Использовать круглый напильник подходящего размера для вашей цепи. 3) Стандарт Тип цепи: глубины IPCS 46: Oregon 91P 061X Размер напильника: 4.0 mm)
  • Página 88: Сохранение

    RU | Инструкция по эксплуатации Проверить все ли лезвия имеют одинаковую длину и Направляющая шина: IPCS 46 - Oregon 180SDEA095 угол лезвия, как указано ниже. Цепная пила: 4) Длина среза IPCS 46 - Oregon 91P061X В случае замены, используйте только направляющие...
  • Página 89: Руководство По Поиску И Устранению Неисправностей

    RU | Инструкция по эксплуатации только уполномоченными мастерскими или отделом сервиса завода-изготовителя. При постороннем вмешательстве гарантия теряет силу. Почтовый сбор, стоимость пересылки и последующие издержки оплачиваются покупателем. 14. Руководство по поиску и устранению неисправностей ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1) Не запускается Проверить...
  • Página 90: Декларация Соответствия

    Внимание: Эта цепная пила предназначена только для распиловки древесины! 16. Декларация соответствия Мы, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany, с полной ответственностью заявляем, что бензокосы IPCS 46, на которые распространяется данная декларация, соответствуют существующим требованиям по безопасности и охране здоровья директив 2006/42/EC (директива по машиностроению), 2004/108/EC (директива...
  • Página 91 ES | Instrucciones de servicio CONTENIDO Uso conforme al previsto/uso indebido Posición de las piezas Símbolos en la máquina Para un funcionamiento seguro Instalación del perfil de guía y de la cadena de aserrado Combustible y lubricante para la cadena Funcionamiento Serrado Mantenimiento...
  • Página 92: Uso Conforme Al Previsto/Uso Indebido

    ES | Instrucciones de servicio 1. Uso conforme al previsto/uso indebido - La motosierra se ha diseñado, dependiendo de la longitud disponible de cada sierra, para el corte de troncos, ma- deras escuadradas o ramas. Los objetos cortados con ella deben ser de madera. - Durante el funcionamiento debe llevarse el equipo de protección personal adecuado, conforme se indica en las prescripciones del manual.
  • Página 93: Indicaciones De Seguridad Específicas Del Aparato

    ES | Instrucciones de servicio - Utilice guantes y mantenga las manos calientes. - Realice un buen mantenimiento del aparato. Una herramienta con componentes sueltos, o unos amortiguadores dañados o gastados, pueden provocar una vibración mayor. - Sujete bien el mango, pero no agarre la empuñadura con una presión constante excesiva. Haga muchas pausas. - Todas las precauciones mencionadas arriba no excluyen el riesgo de que se origine el síndrome de Raynaud o el síndrome del túnel carpiano.
  • Página 94 ES | Instrucciones de servicio 2. Posiciones de piezas Protección delantera de la mano Mango de arranque Tapa de filtro de aire Válvula de arranque - Choke Bloqueo de palanca de acelerador OFF Mango posterior Acelerador Interruptor de la máquina Depósito de combustible 10.
  • Página 95: Símbolos En La Máquina

    ES | Instrucciones de servicio tornillo que hay bajo la inscripción “L” es 3. Símbolos en la máquina el tornillo de ajuste de velocidad lenta. El tornillo con la inscripción “T” es el tornillo Lea el manual de instrucciones antes de ajuste de la marcha en vacío.
  • Página 96 ES | Instrucciones de servicio aleje a continuación la motosierra como tosierras. (Si, por ejemplo, se emplean mínimo diez (10) pies (tres (3) m) del herramientas inadecuadas para retirar lugar de repostado antes de arrancar el disco volante, o para fijarlo, podrían el motor.
  • Página 97: Instalación Del Perfil De Guía Y De La Cadena De Aserrado

    ES | Instrucciones de servicio rior y la izquierda en el delantero, cuan- 1. Tire de la protección en dirección al mango delantero do la máquina esté en marcha. Utilice para comprobar si no está activado el freno de la siempre un mango firmemente sujeto cadena.
  • Página 98: Funcionamiento

    ES | Instrucciones de servicio ADVERTENCIA La gasolina es altamente inflamable. Evite fumar y no provoque llamas abi- ertas ni chispas en la cercanía del combustible. Asegúrese de que el mo- tor está desconectado y que está refrig- erado antes de repostar. Elija un suelo despejado para añadir combustible a la máquina y retírese como mínimo 3 m (10 pies) del lugar de repostado, antes...
  • Página 99 ES | Instrucciones de servicio 2. Vierta el combustible en el depósito correspondiente Ponga el botón del arranque en la posición abierta (to- hasta el 80% de su capacidad máxima y añada el lu- talmente pulsado). bricante para cadenas en el depósito del lubricante. 3.
  • Página 100 ES | Instrucciones de servicio La cantidad del lubricante para la cadena puede modi- ficarse introduciendo un destornillador en el orificio que hay en el borde inferior del lado del embrague. Adapte el caudal de lubricante a sus condiciones de trabajo. 1) Tornillo de ajuste de marcha al ralentí...
  • Página 101: Serrado

    ES | Instrucciones de servicio No es necesario ejercer una presión excesiva. Ejerza solo una ligera presión mientras el motor marche a todo gas. Se recomienda la inspección diaria antes de su uso y después de una caída, o impacto similar, para identificar ADVERTENCIA posibles daños significativos o defectos producidos.
  • Página 102 ES | Instrucciones de servicio mente a un tercio de profundidad del lado que deba arriba. caer el árbol. 4. Haga un corte de tala en el lado opuesto al de la ranura de sierra y a una altura algo superior a la del borde superior de dicha ranura de sierra.
  • Página 103: Mantenimiento

    ES | Instrucciones de servicio repuesto puede causar lesiones graves. Mantenimiento tras cada uso 1. Filtro de aire El polvo de la superficie del filtro se puede eliminar dan- do golpecitos con una esquina del filtro de aire contra una superficie dura. Para eliminar la suciedad del tejido, divida el filtro de aire en dos mitades y déles un baño de gasolina.
  • Página 104: Mantenimiento Regular

    ES | Instrucciones de servicio 2. Filtro de combustible a) Extraiga el filtro de la boca de llenado con un gancho de alambre. 1) Filtro de com- bustible 1) Abertura de lubricante 2) Abertura para grasa b) Desmonte el filtro y límpielo con gasolina y sustitúyalo 3) Rueda den- por otro nuevo en caso necesario.
  • Página 105: Mantenimiento De La Cadena De Aserrado Y Del Perfil De Guía

    • Asegúrese de que la cadena de aserrado está firme- mente tensada. • Asegúrese de que el motor está detenido. • Utilice una lima circular del tamaño adecuado para su cadena. 3) Medida de Tipo de cadena: profundidad IPCS 46: Oregon 91P 061X estándar...
  • Página 106: Almacenamiento

    Estribo de protección y Cadena de aserrado: Estribo de protección: 4) Longitud de corte IPCS 46 - Oregon 180SDEA095 Cadena de aserrado: IPCS 46 - Oregon 91P061X Para recambios utilice sólo las barras y cadenas de arriba.
  • Página 107: Subsanación De Fallos

    ES | Instrucciones de servicio del motor. La sustitución cubierta por la garantía se extiende únicamente a piezas defectuosas y no a apa- ratos completos. Reparaciones cubiertas por la garantía deberán ser efectuadas sólo por talleres autorizados o por el Servicio de Postventa de la fábrica. La garantía caducará...
  • Página 108: Datos Técnicos Ipcs

    Nosotros, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany, declaramos bajo responsabilidad propia que les producto MOTOSIERRA IPCS 46, a los cuales se refiere la presente declaración corresponden a las exigen- cias básicas de las normativa de la 2006/42/CE (Directriz de maquinaria), 2004/108/CE (normativa EMV), 2002/88/ CE + 97/68/CE (Directriz de emanación de gases) y 2000/14/CE (directriz de ruidos) modificaciones incluidos.
  • Página 109 PT | Manual de instruções CONTEÚDO Uso correcto/ incorrecto Localização das peças Símbolos na máquina Para uma operação segura Instalação da guia e corrente da serra Combustível e óleo da corrente Funcionamento Serrar Manutenção Manutenção da corrente da serra e da guia Armanezagem Eliminação de resíduos e protecção ambiental Garantia...
  • Página 110: Uso Correcto/ Incorrecto

    PT | Manual de instruções 1. Uso correcto / incorrecto A corrente da serra,serve para cortar troncos, madeiras quadradas e para o corte de ramos, de acordo com o compri- mento de corte que abrange a máquina. Apenas materiais de Madeira podem ser trabalhados. Equipamentos de proteção suficientes individual (EPI) é...
  • Página 111 PT | Manual de instruções - Todas as precauções acima indicadas não podem excluir o risco da doença de Raynaud ou da síndrome do túnel do carpo. Por isso, recomenda-se aos utilizadores regulares e a longo prazo que observem sempre, cuidadosamen- te, o estado das suas mãos e dedos.
  • Página 112: Localização Das Peças

    PT | Manual de instruções 2. Localização das peças Protecção para a mão que está á frente Alavanca de arranque Tampa do filtro de ar Starter Bloqueio da alavanca do acelerador Pega traseira Gatilho do acelerador Interruptor do motor Depósito do óleo 10.
  • Página 113: Símbolos Na Máquina

    PT | Manual de instruções so de ajuste de baixa velocidade. 3. Símbolos na máquina O parafuso sob a marca “T” é o parafu- so de ajuste para ralenti. Leia o manual de instruções, antes de Posição: na parte superior esquerda trabalhar com a máquina.
  • Página 114 PT | Manual de instruções 7. Eliminar todas as fontes de faíscas ou por a máquina no solo. chamas (tabagismo ou seja, chamas, 16. Tenha muito cuidado ao cortar madei- ou trabalhos que possam provocar faís- ra ou mudas pequenas como material cas) nas áreas onde o combustível é...
  • Página 115: Instalação Da Guia E Corrente Da Serra

    PT | Manual de instruções envolvendo os punhos da motoserra. Uma prisão firme ajudará a reduzir o recuo e a manter o controlo da serra. 3) Assegure-se de que mantém a área onde está a executar o corte livre de obstáculos.
  • Página 116: Combustível E Óleo Da Corrente

    PT | Manual de instruções 1. Meça as quantidades de gasolina e óleo a serem IMPORTANTE misturadas. É muito importante para manter a tensão da corrente 2. Ponha um pouco de combustível num recipiente lim- adequada. Desgaste rápido da guia, ou a corrente sain- po e adequado.
  • Página 117 PT | Manual de instruções 5. Continuamente empurrar o bulbo de escorvamento (x) até que o combustível atinge o bulbo. ATENÇÃO Não arranque o motor com a motoserra pendurada 6. Puxe para fora o botão do estrangulador para a po- numa mão.
  • Página 118 PT | Manual de instruções Para libertar o travão, puxe para cima a guarda dianteira Seleção da embreagem na direcção do punho dianteiro até se ouvir um som Antes de cada uso verifique se não se move a corrente “click„. na marcha lenta do motor! Regulação do carburador ATENÇÃO...
  • Página 119: Serrar

    PT | Manual de instruções rente poderá fazer aumentar o risco de lesões pessoais 8. Serrar sérias devido ao recuo. Abate de uma árvore ATENÇÃO 1. Decida a direcção do abate considerando o vento, Antes de continuar o seu trabalho, leia a secção “Para inclinação da árvore, localização de ramos pesados, operação em segurança„.
  • Página 120: Manutenção

    PT | Manual de instruções Um tronco afastado do solo Na área A, serre para cima a partir do fundo um terço e termine serrando para baixo a partir de cima. Na área B, serre para baixo a partir do fundo um terço e termine serrando para cima a partir de baixo.
  • Página 121 PT | Manual de instruções Para montar as metades do filtro, prima o aro até este Pontos de servico periódicos fazer um clique. 1. Palhetas do cilindro Poeira acumulada entre as palhetas dos cilindros pro- vocará sobreaquecimento do motor. Verifique e limpe periodicamente as palhetas do cilindro após remover o filtro de ar e a tampa do cilindro.
  • Página 122: Manutenção Da Corrente Da Serra E Da Guia

    Nunca aplique uma corrente nova num pinhão gasto, ou Tipo de corrente: uma corrente gasta num pinhão novo. IPCS 46: Oregon 91P 061X Tamanho da lima: 4,0 mm Ponha a lima no cortador e empurre a direito para a frente.
  • Página 123 Esta serra está equipada com uma das seguintes com- calibre de binações de guia/corrente de baixo recuo: profundidade Guia: IPCS 46 - Oregon 180SDEA095 Corrente da serra: Assegure-se que todos os cortadores têm o mesmo IPCS 46 - Oregon 91P061X comprimento e ângulos de bordos como ilustrado.
  • Página 124: Garantia

    PT | Manual de instruções 13. Termos de garantia Para esta ferramenta gasolina nós damos, independen- temente das obrigações do comerciante em relação ao consumidor final constantes no contrato de compra, a seguinte garantia: O prazo de garantia é de 24 meses e começa com a entrega, que deve ser comprovada com o recibo ori- ginal de compra.
  • Página 125: Instruções Para Resolução De Problemas

    PT | Manual de instruções 14. Instruções para resolução de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO 1) Falha no arranque Verifique no combustível a existên- Substitua por combustível apro- cia de água ou mistura incorrecta. priado. Verifique se o motor não está Remova e seque a vela de ignição.
  • Página 126: Ec Declaração De Conformidade

    Nós, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany, declaramos com responsabilidade própria que o Motoserras IPCS 46, a que se refere esta declaração corresponde às exigências fundamentais respectivas à segurança e à saúde da norma de C.E.E. 2006/42/EC (CE-directriz sobre máquinas), 2004/108/CE (directriz EMV), 97/68/EC as amended by 2002/88/CE (norma de gases de escape) e 2000/14/CE (diretriz de ruidos).
  • Página 127 RO | Instrucţiuni de utilizare Producător: Ikra GmbH, Germania Importator: SC Bronto Comprod SRL str. Corneliu Coposu, nr. 35-37, Cluj-Napoca tel: 0264-406.790, email: office@bronto.ro, web: www.bronto.ro Domeniul de utilizare Locaţia componentelor Simbolurile de pe motounealtă Pentru siguranţă Montarea şinei port-lanţ şi a lanţului Combustibilul şi uleiul pentru lanţ...
  • Página 128: Domeniul De Utilizare

    RO | Instrucţiuni de utilizare 1. Domeniul de utilizare - Motofierăstrăul serveşte pentru tăierea de buşteni, cherestea şi crengi, până la limita oferită de lungimea şinei port-lanţ. - Se poate tăia numai lemn. - În timpul lucrului trebuie purtat echipament de protecţie adecvat, conform indicaţiilor din manual. - Acest produs este conceput pentru a fi folosit de către un operator pregătit în emondare şi în tăierea coroanei copacilor.
  • Página 129 RO | Instrucţiuni de utilizare - Toate măsurile de mai sus nu pot exclude apariţia sindromului Raynaud’s sau Carpal. De aceea, în cazul folosirii îndelungate sau frecvente se recomandă să urmăriţi atent condiţia mâinilor şi a degetelor. Dacă apare oricare din simptomele de mai sus consultaţi imediat un medic.
  • Página 130: Locaţia Componentelor

    RO | Instrucţiuni de utilizare 2. Locaţia componentelor Apărătoare mână Mâner demaror Capac filtru aer Butonul şocului Buton deblocare acceleraţie Mâner din spate Manetă acceleraţie Întrerupător Pornit/Oprit Rezervor combustibil 10. Rezervor ulei 11. Mâner din faţă 12. Lanţ 13. Şină port-lanţ 14.
  • Página 131: Simbolurile De Pe Motounealtă

    RO | Instrucţiuni de utilizare g) Arată sensul în care frâna de lanţ este 3. Simbolurile de pe motounealtă eliberată (săgeata albă) sau activată (să- geata neagră). Citiţi manualul de utilizare înainte de Poziţia: în faţa apărătorii de lamă. folosirea motouneltei. h) Indică...
  • Página 132 RO | Instrucţiuni de utilizare 8. Nu permiteţi altor persoane să fie în 20. Când transportaţi fierăstrăul, asiguraţi- zonă când porniţi motofierăstrăul sau vă că apărătoarea lamei este montantă. când începeţi lucrul. Păstraţi celelalte Aşezaţi bine motounealta şi stângeţi persoane şi animale în afara zonei de buşoanele rezervoarelor de ulei şi com- lucru.
  • Página 133: Montarea Şinei Port-Lanţ Şi A Lanţului

    RO | Instrucţiuni de utilizare 1) Sensul de deplasare 5. Montarea şinei port-lanţ şi a lanţului Pachetul conţine următoarele: 1) Unitate motor 2) Apărătoare lamă 3) Şină port-lanţ 4. Montaţi şina, apoi potriviţi lanţul pe pinion şi pe şină. 4) Lanţ 5.
  • Página 134: Combustibilul Şi Uleiul Pentru Lanţ

    RO | Instrucţiuni de utilizare 7. Modul de lucru Pornirea motorului 1. Deşurubaţi buşoanele rezervoarelor de combustibil şi ulei. Aşezaţi buşoanele într-un loc curat. 2. Umpleţi rezervorul de combustibil până la 80% din capacitate şi umpleţi rezervorul de ulei pentru lanţ. 3.
  • Página 135 RO | Instrucţiuni de utilizare NOTĂ La repornirea imediată după oprire lăsaţi deschis şocul. 1) şurub reglaj debit ulei 2) ridicat NOTĂ 3) scăzut Odată tras butonul şocului, clapeta acceleraţiei nu va reveni în poziţia iniţială nici prin împingerea înapoi cu de- getul a butonului.
  • Página 136: Tăierea

    RO | Instrucţiuni de utilizare 8. Tăierea AVERTIZARE Înainte de începerea lucrului citiţi secţiunea „Pentru 1) mâner frontal siguranţă“. Se recomandă exersarea tăierilor pe buşteni 2) eliberat mai mici. În acest fel vă acomodaţi şi cu motofierăstrăul. 3) acţionat Întotdeauna respectaţi regulile de siguranţă aferente 4) apărătoarea mâini folosirii motofierăstrăului.
  • Página 137 RO | Instrucţiuni de utilizare Înlăturarea dispozitivelor de siguranţă, întreţinerea de- Tăierea unui buştean sprijinit ficitară sau schimbarea incorectă a şinei sau a lanţului În porţiunea A din imaginea de mai jos tăiaţi de jos în sus pot creşte riscul unei accidentări grave datorită reculului. 1/3 din diametru şi finalizaţi tăierea de sus în jos.
  • Página 138: Întreţinerea

    RO | Instrucţiuni de utilizare cele două jumătăţi şi spălaţi-le în benzină. Dacă folosiţi aer comprimat, suflaţi din interior spre exterior. AVERTIZARE Ghearele de fixare trebuie să fie montate de fiecare dată când folosiţi motofierăstrăul într-un buştean. Împingeţi ghearele de fixare în lemn cu ajutorul mânerului din spa- Pentru a remonta jumătăţile, apăsaţi-le până...
  • Página 139 RO | Instrucţiuni de utilizare 1) orificiu de ungere 2) orificiu de gresare 3) pinion din vârf 1) filtru de combustibil b) Desfaceţi filtrul şi spălaţi-l în benzină, sau înlocuiţi-l 4. Altele cu unul nou. Verificaţi eventualele scurgeri de combustibil, elemente de îmbinare slăbite sau alte componete majore avariate, IMPORTANT în special prinderea mânerelor şi a lamei de tăiere.
  • Página 140: Întreţinerea Lanţului Şi A Şinei Port-Lanţ

    • Asiguraţi-vă că motorul este oprit. • Folosiţi o pilă rotundă de măsura corespunzătoare lanţului. 2) rotunjiţi colţul Tip lanţ: IPCS 46: Oregon 91P 061X Diametrul pilă: 4,0 mm Aşezaţi pila pe lanţ şi împingeţi-l înainte. Menţineţi poziţia pilei ca în ilustraţie. 3) valoare calibru adâncime...
  • Página 141: Depozitarea

    În caz de intervenţie neautorizată garanţia devine nulă. AVERTIZARE Acest motofierăstrău este echipat cu următoarea combi- naţie de şină şi lanţ antirecul: Şina: IPCS 46 - Oregon 180SDEA095 Lanţul: IPCS 46 - Oregon 91P061X...
  • Página 142: Depanarea

    RO | Instrucţiuni de utilizare 14. Depanarea PROBLEMĂ CAUZĂ REMEDIU 1) Nu porneşte Verificaţi combustibilul, să nu fie Înlocuiţi combustibilul cu unul amestecat cu apă, sau preparat în corespunzător mod incorect Verificaţi ca motorul să nu fie înecat Scoateţi şi uscaţi bujia. Acţionaţi demarorul fără...
  • Página 143: Date Tehnice

    Noi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 D-Münster, Germany, declarăm pe propria răspundere că produsul Motofierăstrău IPCS 46, la care se referă prezenta declaraţie corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi sănătatea ale directivelor 2006/42/EC (Directiva Maşini), 2004/108/EC (Directive EMC), 97/68/EC (Directiva Noxe) modificate de 2011/88/EU şi 2000/14/EC (Directiva Zgomote) inclusiv amendamentele.
  • Página 144 Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00 Mateevici Str., 38/1 1202/1 Sokak No:101/G Yenişehir 2009 Chisinau 35110 İZMİR ikra Service France, ZI de la Vigne   +373 22 214075 +90 232 4580586 - 4591581 20 Rue Hermes, Bâtiment 5...

Tabla de contenido