Descrizione e caratteristiche / Description and characteristics / Baschreibung und Merkmale
Description et caractéristiques / Descripción y características / Descrição e características
Le barriere della serie LUXE sono di tipo elettromeccanico, ideali per controllare e gestire parcheggi e ingressi privati o pubblici.
SI FA ESPRESSO DIVIETO DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO PER SCOPI DIVERSI O IN CIRCOSTANZE DIVERSE DA QUELLE
MENZIONATE.
The LUXE series barriers are electromechanical and are ideal for the control and management of private or public entrances and
car parks. THE USE OF THE EQUIPMENT FOR PURPOSES OR CIRCUMSTANCES OTHER THAN THOSE MENTIONED IS STRICTLY
PROHIBITED.
Bei den Schranken der Serie
Verwaltung von Parkplätzen und privaten oder öffentlichen Einfahrten sind. ES IST AUSDRÜCKLICH VERBOTEN, DAS GERÄT
FÜR ANDERE ZWECKE ODER ANDERE BEDINGUNGEN ALS ERWÄHNT ZU BENUTZEN.
LUXE
Les barrières de la série
publics. IL EST STRICTEMENT INTERDIT D'UTILISER L'APPAREIL DANS DES BUTS OU DES CONTEXTES DIFFÉRENTS DE CEUX
QUI SONT INDIQUÉS.
Las barreras de la serie
LUXE
públicas. QUEDA TERMINANTEMENTE PROHIBIDO UTILIZAR EL APARATO PARA FINES DISTINTOS O EN CIRCUNSTANCIAS
DISTINTAS DE LAS QUE SE CITAN.
As barreiras automáticas eletromecânicas LUXE foram projetadas para uso em acessos e parques públicos ou privados. E' ES-
TRITAMENTE PROIBIDO O USO DO EQUIPAMENTO FORA DAS CONDIÇÕES AUTORIZADAS.
Frequenza - Frequency - Frequenz - Fréquence - Frecuencia -
Alimentazione - Power - Stromversorgung - Alimentation - Alimentación -
Potenza assorbita - Absorbed power - Leistungsaufnahme
Puissance absorbée - Potencia absorbida -
Motore - Motor - Motor - Moteur - Motor - Motor
Corrente assorbita motore (max.) - Motor absorbed current (max.) - MotorStromaufnahme (max.)
Courant absorbé moteur (max.) - Corriente absorbida motor (max.) -
Coppia max. -
Max. torque
Rapporto di riduzione - Reduction ratio - Untersetzungsverhältnis
Rapport de réduction - Relación de reducción -
Tempo minimo di apertura - Min. opening time - Mindestzeit Öffnungszeit
Temps min. d'ouverture - Tiempo mínimo de apertura - Tempo de abertura mínimo
Grado di protezione - Protection level - Schutzart
Degré de protection - Grado de protección -
Ciclo di lavoro - Work cycle - Arbeitszyklus - Cycle de travail - Ciclo de trabajo -
Temperatura di esercizio - Operating temperature - Betriebstemperatur
Temperature de fonctionnement - Temperatura de trabajo -
Lunghezza min. asta
-
Min. bar lenght
Longueur min. Lisse - Longitud min. barra -
Lunghezza max. asta
-
Max. bar lenght
Longueur max. Lisse - Longitud max. barra -
Peso - Weight - Gewicht - Poids - Peso - Peso
Quando il sistema in 12V DC è alimentato unicamente dalla batteria (in caso di black-out oppure in abbinamento
con pannello fotovoltaico), le prestazioni espresse dal motoriduttore (forza e velocità) si riducono del 30% ca.
When the system is in the 12V DC mode and is powered by the battery only (in the event of a power failure or when used
in conjunction with a photovoltaic panel), the gear motor's output (power and speed) is reduced by approximately 30%.
Anmerkung: wenn das 12V DC System nur über Batterie gespeist ist (bei Stromausfall oder in Kombination mit
einem Photovoltaicpaneel), verringern sich die leistungen des Getriebemotors (Kraft und Geschwindigkeit) um
ca. 30%.
Attention : quand le système à 12V CC est alimenté uniquement par la batterie (en cas de coupure de courant ou bien
en association avec un panneau photovoltaïque), les performances du motoréducteur (force et vitesse) diminuent
d'environ 30% .
Nota: cuando el sistema de 12V DC es alimentado únicamente por la batería (en caso de corte de corriente, o bien
combinado con panel fotovoltaico), las prestaciones del motorreductor (fuerza y velocidad) se reducen en un 30%.
Nota : Quando o sistema de 12VDC é alimentado únicamente pela bateria (em caso de falha de corrente ou quando usa-
do em combinação com painel fotovoltáico) as prestações do motor (velocidade e força) reduzem-se aproximadamente
em 30%.
LUXE
handelt es sich um elektromechanischen Schranken, die ideal zur Überwachung und
sont de type électromécanique, idéales pour contrôler et gérer des parkings et des accès privés ou
son de tipo electromecánico, perfectas para controlar aparcamientos y entradas privadas o
Potência absorvida
- Max. Drehmoment - Couple max. - Par max. -
Rácio de redução
Grau de protecção
- Min. Schrankenbaumlänge
Comprimento haste mín.
- Max. Schrankenbaumlänge
Comprimento haste máx.
Frequência
Alimentação
Corrente absorvida motor (max.)
Torque máx.
Factor de serviço
Temperatura de trabalho
9
LUXE - LUXE/I
50 - 60 Hz
230 V AC ±10%
300 W
18 V DC
2,8 A
300 Nm
1/512
6 sec.
IP 54
100 %
-20°C ÷ +55°C
4 mt
7 mt
70 Kg