Das Aufheben dieser Funktion erfolgt durch Drehen am schwarzen Drehknopf im Uhrzeigersinn (1). ACHTUNG • Multifunktionsventile sind keine absolut dicht schließende Absperrorgane. Wenn absolut kein Dosiermedium zur Dosierstelle gelangen darf, so ist ein zusätzliches Absperrorgan saugseitig der Pumpe vorzusehen. ProMinent ®...
Página 5
- Entlastung der Dosierleitung bei Stillstand der Anlage (z.B. Reparatur). Dies erfolgt durch Drehen am roten Drehknopf (2). - Überströmventil zum Schutz der Anlage gegen unzulässigen Überdruck, der von der Dosierpumpe verursacht wird. Rück- führung über eine Bypassleitung. Diese Funktion erfolgt automatisch. ProMinent ®...
O-Ringnut am Abgang ein EPDM O-Ring eingelegt. Für Anwendungen, bei denen EPDM nicht beständig ist, wird die ® Montage eines Viton B O-Rings empfohlen. Dieser O-Ring (bräunlich) ist dem Ventil beigelegt. Die Bypassleitung wird in den Vorratsbehälter zurückgeführt. Befestigung über Schlauchtülle und Überwurfmutter. ProMinent ®...
HINWEIS • Dabei wird auch die Druckleitung teilweise entlastet und es kann Flüssigkeit am Bypass austreten. Die ProMinent Dosierpumpe ist jetzt auf „Ansaugen” zu stellen (s. hierzu auch Betriebsanleitung der Pumpe), bis Flüssigkeit in der Bypassleitung sichtbar wird. Die Pumpe hat angesaugt und kann in Betrieb genommen werden.
L: Typ 1000, 1601, 1602, 1005, 0708, 0413, 0220 und 1605 Größe II alle Typen unter Größe I Beta ® 5: Typ 1008, 0713, 0420 und 0232 gamma/ L: Typ 1008, 0713, 0420 und 0232 Größe III Sigma/ 1 mit Anschlussgewinde DN 10 Technische Änderungen vorbehalten. ProMinent ®...
Página 9
Do not discard! The warranty shall be invalidated by damage caused by operating errors! Page Design ....................Functional Description ............Use for Intended Purpose ..........Mounting / Installation ............Operation ................... Technical Data / Ordering Notes ......ProMinent ®...
IMPORTANT • Multi-function valves are not intended to act as fully sealing stop taps. If it is imperative that no metering chemical reaches the metering point, fit an additional stop cock to the suction side of the pump. ProMinent ®...
Página 11
(e.g. repairs). Turn the red rotary knob (2) for this purpose. - Overflow valve to protect the system from impermissible overpressure caused by the metering pump. Return flow via a bypass line. This function operates automatically. ProMinent ®...
EPDM is not suitable, it is advisable to fit a Viton B O-ring. This O-ring (brown) is supplied together with the valve. The bypass line is routed into the supply vessel. It is secured by means of a hose grommet and union nut. ProMinent ®...
• In this case, the delivery line is partly depressurized and liquid can flow out of the bypass. The ProMinent metering pump must now be set to “intake“ (refer to pump operating instructions) until liquid can be seen in the bypass line.
1605 Size II all types below size I Beta ® 5: type 1008, 0713, 0420 and 0232 gamma/ L: type 1008, 0713, 0420 and 0232 Size III Sigma/ 1 with threaded connection DN 10 Subject to technical modifications. ProMinent ®...
Página 15
! Page Structure .................... Description fonctionnelle ..........Utilisation conforme .............. Montage / Installation ............Mise en service ................Caractéristiques techniques / Remarques concernant la commande ....ProMinent ®...
• Les vannes multifonctions ne sont pas des organes d’arrêt à fermeture absolument étanche. Si aucune quantité de fluide ne doit parvenir au point de dosage, il faut prévoir un organe d’arrêt supplémentaire côté aspiration de la pompe. ProMinent ®...
Página 17
(réparation par exemple). Tourner à cet effet le bouton rotatif rouge (2). - Soupape de décharge pour protéger l’installation contre une surpression inadmissible provoquée par la pompe doseuse. Retour via une conduite de dérivation (bypass). Cette fonction s’exécute automatiquement. ProMinent ®...
Viton B. Ce joint torique (brunâtre) est joint à la vanne. La conduite de dérivation est ramenée dans le réservoir. Elle est fixée par un embout de tuyau flexible et un écrou-raccord. ProMinent ®...
• Ce faisant, la conduite de refoulement est partiellement déchargée et du liquide peut sortir du bypass. ® Dès à présent, commuter la pompe doseuse ProMinent „Amorçage“ (voir à cet effet également le mode d’emploi de la pompe), jusqu'à ce que du liquide devienne visible dans la conduite de dérivation.
à la taille I ® Beta 5: type 1008, 0713, 0420 et 0232 gamma/ L: type 1008, 0713, 0420 et 0232 taille III Sigma/ 1 avec taraudage de raccordement DN 10 Sous réserve de modifications. ProMinent ®...
Página 21
Página Principio de funcionamiento ........Características funcionales .......... Uso conforme a los fines previstos ..... Montaje / Instalación ............Operación / Manejo ..............Características técnicas / Instrucciones para el pedido ........ProMinent ®...
• Las valvulas multifuncionales no son órganos de cierre absolutamente herméticos. Si no debe llegar absolutamente ningún medio de dosificación al punto de dosificación debe instalarse un órgano de cierre adicional en el lado de aspiración de la bomba. ProMinent ®...
Página 23
(p.ej. por motivos de reparación). Esto se realiza girando el botón giratorio rojo (2). - Válvula de seguridad para proteger la instalación contra sobrepresiones inadmisibles generadas por la bomba dosificadora. Retorno a través de un tubo de derivación. Esta función es automática. ProMinent ®...
EPDM no sea resistente a los líquidos utilizados, se recomienda el montaje de una junta toroidal de Viton B. Esta junta toroidal (de color marrón) viene adjunta a la válvula. El tubo de derivación se lleva nuevamente al depósito dosificador. Fijarlo mediante boquilla portatubo y tuerca de racor. ProMinent ®...
• Se produce una descarga parcial del tubo de presión, por lo que puede salir líquido en la derivación. La bomba dosificadora ProMinent debe ponerse entonces en "aspirar" (véase tambièn al respecto las instrucciones de servicio de la bomba), hasta que aparezca líquido en el tubo de derivación.
Tamaño II todos los tipos bajo tamaño I ® Beta 5: tipo 1008, 0713, 0420 y 0232 gamma/ L: tipo 1008, 0713, 0420 y 0232 Tamaño III Sigma/ 1 con rosca de unión DN 10 Sujeto a modificaciones técnicas. ProMinent ®...
Página 28
Addresses and delivery through manufacturer / Adresses et liste des fournisseurs fournies par le constructeuer / Para informarse de las direcciones de los distribuidores, dirigirse al fabricante: ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 · 69123 Heidelberg Germany Tel.: +49 6221 842-0 Fax: +49 6221 842-419 info@prominent.com ·...